Ich steh an deiner Krippen hier

http://dbpedia.org/resource/Ich_steh_an_deiner_Krippen_hier an entity of type: Thing

Ich steh an deiner Krippen hier ist ein bekanntes evangelisches und ökumenisches Weihnachtslied. rdf:langString
Ich steh an deiner Krippen hier (eo: Jen mi staras ĉe via lulilo) estas fama evangelia kaj ekumena kristnaska kanto. rdf:langString
"Ich steh an deiner Krippen hier" (I stand by your manger here) is a German Christmas hymn, with lyrics by Paul Gerhardt which were first published in 1653. It was then sung with an older melody by Martin Luther, but a melody which was likely created by Johann Sebastian Bach for Schemellis Gesangbuch of 1736 is now part of current Protestant and Catholic hymnals. rdf:langString
«Ich steh an deiner Krippen hier» (alemán: Estoy al lado de tu cuna) es un popular villancico evángelico y ecuménico originario de Alemania, cuyo texto fue escrito en 1653 por el teólogo y poeta luterano Paul Gerhardt​y musicalizado por primera vez en 1667 por .​ Otra versión del texto se debe a la reelaboración que en 1735 hizo el conde y teólogo Nikolaus Ludwig von Zinzendorf.​​ El texto puede acompañarse con la melodía original, o también con una compuesta por Johann Sebastian Bach en 1736.​​ rdf:langString
"Berlutut di PalunganMu" atau "Ich steh an deiner Krippen hier" adalah sebuah kidung Natal Jerman, dengan lirik buatan Paul Gerhardt yang mula-mula terbit pada 1653. Lagu tersebut kemudian dinyanyikan dengan melodi oleh Martin Luther, namun melodi tersebut tampaknya dibuat oleh Johann Sebastian Bach untuk Musicalisches Gesang-Buch karya pada tahun 1736 yang sekarang menjadi bagian dari kidung Katolik dan Protestan. rdf:langString
Ich steh an deiner Krippen hier ("Sto qui presso il tuo presepe/la tua mangiatoia") è un tradizionale canto natalizio tedesco, il cui testo originale fu composto nel 1653 dal teologo luterano Paul Gerhardt (1607–1676) ed è stato messo in musica per la prima volta nel 1667 da (1637–1676).Un'altra versione del testo si deve alla rielaborazione fatta nel 1735 dal teologo e conte Nikolaus Ludwig von Zinzendorf (1700–1760). Il testo può essere accompagnato, oltre che dalla melodia originale, anche da una melodia composta da Johann Sebastian Bach nel 1736. rdf:langString
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier
rdf:langString Berlutut di PalunganMu
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier
rdf:langString "
xsd:integer 56017834
xsd:integer 1115644898
rdf:langString Bach's BWV469 melody with figured bass in Schemelli's Musicalisches Gesang-Buch 1736
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier, BWV 469
rdf:langString MIDI realization, transposed to A minor
rdf:langString Ich steh an deiner Krippe hier, o Jesu.mid
xsd:double 1.3
rdf:langString German
rdf:langString Zahn 4429a and 4659–4666
xsd:integer 1653
rdf:langString by Paul Gerhardt
rdf:langString BWV 469
rdf:langString I stand by your manger here
rdf:langString music
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier, BWV 469
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier ist ein bekanntes evangelisches und ökumenisches Weihnachtslied.
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier (eo: Jen mi staras ĉe via lulilo) estas fama evangelia kaj ekumena kristnaska kanto.
rdf:langString "Ich steh an deiner Krippen hier" (I stand by your manger here) is a German Christmas hymn, with lyrics by Paul Gerhardt which were first published in 1653. It was then sung with an older melody by Martin Luther, but a melody which was likely created by Johann Sebastian Bach for Schemellis Gesangbuch of 1736 is now part of current Protestant and Catholic hymnals.
rdf:langString «Ich steh an deiner Krippen hier» (alemán: Estoy al lado de tu cuna) es un popular villancico evángelico y ecuménico originario de Alemania, cuyo texto fue escrito en 1653 por el teólogo y poeta luterano Paul Gerhardt​y musicalizado por primera vez en 1667 por .​ Otra versión del texto se debe a la reelaboración que en 1735 hizo el conde y teólogo Nikolaus Ludwig von Zinzendorf.​​ El texto puede acompañarse con la melodía original, o también con una compuesta por Johann Sebastian Bach en 1736.​​
rdf:langString "Berlutut di PalunganMu" atau "Ich steh an deiner Krippen hier" adalah sebuah kidung Natal Jerman, dengan lirik buatan Paul Gerhardt yang mula-mula terbit pada 1653. Lagu tersebut kemudian dinyanyikan dengan melodi oleh Martin Luther, namun melodi tersebut tampaknya dibuat oleh Johann Sebastian Bach untuk Musicalisches Gesang-Buch karya pada tahun 1736 yang sekarang menjadi bagian dari kidung Katolik dan Protestan.
rdf:langString Ich steh an deiner Krippen hier ("Sto qui presso il tuo presepe/la tua mangiatoia") è un tradizionale canto natalizio tedesco, il cui testo originale fu composto nel 1653 dal teologo luterano Paul Gerhardt (1607–1676) ed è stato messo in musica per la prima volta nel 1667 da (1637–1676).Un'altra versione del testo si deve alla rielaborazione fatta nel 1735 dal teologo e conte Nikolaus Ludwig von Zinzendorf (1700–1760). Il testo può essere accompagnato, oltre che dalla melodia originale, anche da una melodia composta da Johann Sebastian Bach nel 1736.
xsd:nonNegativeInteger 14673

data from the linked data cloud