I love to steal awhile away
http://dbpedia.org/resource/I_love_to_steal_awhile_away an entity of type: Thing
"I love to steal awhile away" (originally, "An Apology for my Twilight Rambles, Addressed to a Lady") is a Christian hymn written by Phoebe Hinsdale Brown in 1818 in New Haven, Connecticut, U.S. It was Brown's habit to retire some distance from her house every day at a certain hour for meditation and prayer. The well-beaten path to the woods was discovered, and she was ridiculed by a thoughtless neighbor. "I love to steal awhile away" was written that night in tears, and later sung wherever the English language is spoken. The original version of the poem referenced Brown's domestic cares, but these were removed by the Rev. Asahel Nettleton in the published hymn.
rdf:langString
rdf:langString
I love to steal awhile away
rdf:langString
"I love to steal awhile away"
xsd:integer
56352797
xsd:integer
1017857454
rdf:langString
lightyellow
rdf:langString
sheet music
xsd:double
8.6
xsd:integer
1824
rdf:langString
I love to steal awhile away
From every cumbering care,
And spend the hours of setting day
In humble, grateful prayer.
I love in solitude to shed
The penitential tear,
And all His promises to plead
Where none but God can hear.
I love to think on mercies past,
And future good implore,
And all my cares and sorrows cast
On Him whom I adore.
I love by faith to take a view
Of brighter scenes in heaven;
The prospect doth my strength renew,
While here by tempests driven.
Thus, when life's toilsome day is o'er,
May its departing ray
Be calm as this impressive hour,
And lead to endless day.
rdf:langString
Yes, when the toilsome day is gone,
And night, with banners gray,
Steals silently the glade along
In twilight's soft array,
I love to steal awhile away
From little ones and care,
And spend the hours of setting day
In gratitude and prayer.
I love to feast on Nature's scenes
When falls the evening dew,
And dwell upon her silent themes.
Forever rich and new.
I love in solitude to shed
The penitential tear,
And all God's promises to plead
Where none can see or hear.
I love to think on mercies past.
And future ones implore,
And all my cares and sorrows cast
On Him whom I adore.
I love to meditate on death!
When shall his message come
With friendly smiles to steal my breath
And take an exile home?
rdf:langString
rdf:langString
"An Apology for my Twilight Rambles,
rdf:langString
"I love to steal awhile away"
rdf:langString
Addressed to a Lady"
rdf:langString
Christian hymn
rdf:langString
"I love to steal awhile away" (originally, "An Apology for my Twilight Rambles, Addressed to a Lady") is a Christian hymn written by Phoebe Hinsdale Brown in 1818 in New Haven, Connecticut, U.S. It was Brown's habit to retire some distance from her house every day at a certain hour for meditation and prayer. The well-beaten path to the woods was discovered, and she was ridiculed by a thoughtless neighbor. "I love to steal awhile away" was written that night in tears, and later sung wherever the English language is spoken. The original version of the poem referenced Brown's domestic cares, but these were removed by the Rev. Asahel Nettleton in the published hymn.
xsd:nonNegativeInteger
11577