Hirohito surrender broadcast

http://dbpedia.org/resource/Hirohito_surrender_broadcast an entity of type: Thing

Le Gyokuon-hōsō (玉音放送, littéralement « Voix radiodiffusée du Joyau ») est l’allocution radiophonique que l’empereur du Japon Hirohito adressa à la population de l’archipel le 15 août 1945, lui annonçant que le pays acceptait les termes de la Déclaration de Potsdam, mettant ainsi fin à la Guerre du Pacifique, et donc à la Seconde Guerre mondiale. rdf:langString
El discurso del emperador Hirohito, retransmitido por radio, hizo pública la rendición de Japón en la Segunda Guerra Mundial el 15 de agosto de 1945, tras haber sufrido el ataque de las bombas atómicas en Hiroshima y Nagasaki. rdf:langString
Gyokuon-hōsō (玉音放送), yang artinya "Siaran Suara Kaisar", merupakan siaran radio yang menyiarkan Kaisar Showa Jepang membacakan Reskrip Kekaisaran tentang Pengakhiran Perang (大東亜戦争終結ノ詔書 Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho) kepada rakyat Jepang bahwa Kekaisaran Jepang telah menerima Konferensi Potsdam yang menuntut oleh tentara Jepang pada akhir Perang Dunia II. Pidato ini disiarkan pada tengah hari Waktu Standar Jepang pada 15 Agustus 1945 setelah Pertempuran Okinawa, pengeboman atom Hiroshima dan Nagasaki dan pernyataan perang terhadap Jepang oleh Uni Soviet. rdf:langString
Il discorso di resa del Giappone alle potenze alleate della seconda guerra mondiale, conosciuto come Gyokuon-hōsō (玉音放送? letteralmente "Trasmissione della voce del Gioiello"), fu registrato dall’imperatore Hirohito alle ore 23:00 del 14 agosto 1945 e diffuso via radio il giorno successivo. Con esso, il sovrano dell'Impero giapponese si rivolse per la prima volta al suo popolo dichiarando la fine dei combattimenti e la resa incondizionata del Giappone alle potenze alleate. rdf:langString
옥음 방송(玉音放送, 일본어: 玉音放送 교쿠온호소[*])또는 항복방송(降伏放送)이란 당시 일본 제국의 쇼와 천황이 무조건항복을 알리는 〈대동아 전쟁 종결의 조서〉(大東亜戦争終結ノ詔書) 줄여서 〈종전 조서〉(終戦詔書)를 읽은 라디오 방송을 말한다. 일본 정부는 제2차 세계 대전이 끝날 즈음 일본 군대의 무조건 항복을 요구하는 포츠담 선언을 수락하여, 이 방송을 통해 일본 국민들에게 일본의 항복을 알리게 된다. 이 녹음방송은 오키나와 전투, 히로시마와 나가사키 원자 폭탄 투하, 소련의 만주 침공 이후인 1945년 8월 15일 일본 표준시 기준 정오에 NHK 라디오 방송을 통해 방송되었다. 한편 '항복 방송'에는 '무조건 항복하겠다'는 직접적인 표현은 없다. 옥음(玉音)은 일본어에서 일본 천황(일본국 왕)의 목소리를 높여 부르는 명칭으로 알려져있다. 여기서 옥음방송(일본어: 玉音放送 교쿠온호소[*])이라는 표현을 스스로 사용하였지만 대한민국, 중국, 동남아시아에서는 그러한 자칭 '옥음 방송'의 원문 주제인 '종전 조서'를 가리키는 (일본국 왕 또는 당시 최고책임자의) , 혹은 종전 선언이라고 지칭하여, 방송의 목적을 강조하여 부르기도 한다. rdf:langString
玉音放送(ぎょくおんほうそう)とは、天皇の肉声を放送すること。 「玉音放送」と言えば、通常1945年(昭和20年)8月15日正午(日本標準時)に、当時日本唯一の放送局だった社団法人日本放送協会(現在のNHKラジオ第1放送)から放送された「大東亜戦争終結ノ詔書」の音読レコード(玉音盤)のラジオ放送を指すことが多く、本項ではこの放送について記述する。 この放送は、第二次世界大戦における枢軸国側の日本のポツダム宣言受諾による終戦(日本の降伏)を日本国民に伝える目的で、日本ではこの玉音放送の行われた8月15日を「終戦の日(しゅうせんのひ)」あるいは終戦記念日(しゅうせんきねんび)と呼び、以後毎年のように、日本政府主催で全国戦没者追悼式を日本武道館で行い、正午に黙祷を行うのが通例となっている。なお、正式に日本が降伏したのは、それから半月後の対連合国への降伏文書が調印された同年9月2日のことであり、それまでは国際法上交戦状態だった。 rdf:langString
《终战诏书》(日语:終戦詔書/しゅうせんしょうしょ shūsen shōsho */?),全称《大东亚战争终结之诏书》(大東亜戦争終結ノ詔書〔大東亞戰爭終結ノ詔書〕/だいとうあせんそうしゅうけつのしょうしょ daitōa sensō shūketsu no shōsho),是指日本昭和天皇在第二次世界大战末期公開表示接受美、英、中、苏四国在波茨坦会议上发表的《波茨坦公告》,同意无条件投降的诏书,可視為日本投降、第二次世界大戰完全結束的象徵。 《终战诏书》在1945年8月14日由昭和天皇亲自宣读并录音,隔日由日本放送協會第一放送(今NHK廣播第1頻率)對外广播。这是日本天皇的声音首次向公众播出。此詔書的廣播又稱爲“玉音放送”(玉音放送/ぎょくおんほうそう gyokuon hōsō),在日本,天皇的聲音敬称为“玉音”,“放送”則指广播,因而得名。 rdf:langString
In der Radioansprache Gyokuon-hōsō (japanisch 玉音放送, deutsch etwa: „Übertragung der kaiserlichen Stimme“) verlas Tennō Hirohito den „Kaiserlichen Erlass zur Beendigung des Großostasiatischen Kriegs“ (大東亜戦争終結ノ詔書, Daitōa sensō shūketsu no shōsho). Es handelte sich um die erste öffentliche Übertragung der Stimme des Tennō. Mit seinem Erlass wies er die japanische Regierung an, die Potsdamer Erklärung zu akzeptieren, in der die bedingungslose Kapitulation Japans im Zweiten Weltkrieg gefordert wurde. Da der Kaiser die Kapitulation nicht ausdrücklich erwähnte, sondern nur davon sprach, die Potsdamer Erklärung zu akzeptieren, herrschte in der japanischen Bevölkerung Verwirrung, ob Japan denn nun tatsächlich kapituliert hätte. Die Rede wurde am 15. August 1945 zu Mittag japanischer Zeit ausgestrahl rdf:langString
The Hirohito surrender broadcast (Japanese: 玉音放送, Hepburn: Gyokuon-hōsō, "broadcast in the emperor's voice") was a radio broadcast of surrender given by Japanese Emperor Hirohito (Shōwa) on August 15, 1945. It announced to the Japanese people that the Japanese Government had accepted the Potsdam Declaration demanding the unconditional surrender of the Japanese military at the end of World War II. Following the Hiroshima bombing on August 6, the Soviet declaration of war and the Nagasaki bombing on August 9, the Emperor's speech was broadcast at noon Japan Standard Time on August 15, 1945, and referred to the atomic bombs as a reason for the surrender. rdf:langString
De Gyokuon-hoso (玉音放送, Gyokuon-hōsō) was de radiotoespraak, waarin de Japanse keizer Hirohito het Keizerlijke antwoord betreffende de beëindiging van de oorlog (大東亜戦争終結ノ詔書, Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho) voorlas. * Pagina 1 (tekst). * Pagina 2 en 3 (tekst). * Pagina 4 en 5 (tekst en de handtekening van de keizer). * Pagina 6 en 7 (de handtekeningen van de ministers). rdf:langString
Обращение императора Хирохито (яп. 玉音放送, Гёкуон-хо: со:) к подданным Японской империи было передано 15 августа 1945 года в 12:00 по токийскому времени в эфире национального радио (NHK). Император заявил о том, что Япония принимает условия Потсдамской декларации, что означало капитуляцию Японии во Второй мировой войне. rdf:langString
O Gyokuon-hōsō (玉音放送 Transmissão da Voz de Joia?) foi uma transmissão de rádio feito pelo Imperador do Japão, Hirohito (Shōwa-tennō), lendo o Rescrito Imperial do Término da Guerra (大東亜戦争終結ノ詔書 Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho?), anunciando ao povo japonês que o governo do país havia aceitado a Declaração de Potsdam, que exigia a rendição incondicional das forças armadas japonesas no fim da Segunda Guerra Mundial na Ásia. Este discurso foi feito ao meio-dia (UTC+9) em 15 de agosto de 1945, logo após as batalhas de Iwo Jima e de Okinawa, o bombardeamentos de Hiroshima e Nagasaki e a invasão soviética da Manchúria. rdf:langString
Звернення імператора Хірохіто (яп. 玉音放送, Ґьокуон хо:со:) до підданих Японської імперії транслювалось по радіо 15 серпня 1945 року о 12:00 за токійським часом. Імператор зробив офіційну заяву про те, що Японія приймає умови Потсдамської декларації, що означало капітуляцію Японії у Другій світовій війні. rdf:langString
rdf:langString Gyokuon-hōsō
rdf:langString Discurso del emperador Hirohito
rdf:langString Gyokuon-hōsō
rdf:langString Gyokuon-hōsō
rdf:langString Hirohito surrender broadcast
rdf:langString Gyokuon-hōsō
rdf:langString 옥음방송
rdf:langString 玉音放送
rdf:langString Gyokuon-hoso
rdf:langString Gyokuon-hōsō
rdf:langString Обращение императора Хирохито
rdf:langString 终战诏书
rdf:langString Звернення імператора Хірохіто
xsd:integer 188162
xsd:integer 1119324407
rdf:langString rtl
rdf:langString Tokyo
rdf:langString
rdf:langString Imperial Palace
rdf:langString center
rdf:langString Original manuscript of the Imperial Rescript on the Termination of the War, written vertically in columns going from top to bottom and ordered from right to left, with the Privy Seal imprinted
rdf:langString The record inside the NHK Museum of Broadcasting.
rdf:langString x150pxx150pxx150pxx150px
rdf:langString Imperial Rescript on the Termination of the War.ogg
xsd:date 1945-08-15
rdf:langString
<second> 720.0
xsd:integer 200
rdf:langString no
<second> 724.0
rdf:langString Japanese Emperor Hirohito
rdf:langString
<second> 276.0
xsd:gMonthDay --08-15
rdf:langString sound
rdf:langString scrollable
rdf:langString In der Radioansprache Gyokuon-hōsō (japanisch 玉音放送, deutsch etwa: „Übertragung der kaiserlichen Stimme“) verlas Tennō Hirohito den „Kaiserlichen Erlass zur Beendigung des Großostasiatischen Kriegs“ (大東亜戦争終結ノ詔書, Daitōa sensō shūketsu no shōsho). Es handelte sich um die erste öffentliche Übertragung der Stimme des Tennō. Mit seinem Erlass wies er die japanische Regierung an, die Potsdamer Erklärung zu akzeptieren, in der die bedingungslose Kapitulation Japans im Zweiten Weltkrieg gefordert wurde. Da der Kaiser die Kapitulation nicht ausdrücklich erwähnte, sondern nur davon sprach, die Potsdamer Erklärung zu akzeptieren, herrschte in der japanischen Bevölkerung Verwirrung, ob Japan denn nun tatsächlich kapituliert hätte. Die Rede wurde am 15. August 1945 zu Mittag japanischer Zeit ausgestrahlt, sechseinhalb Wochen nach der Schlacht um Okinawa, neun Tage nach dem Atombombenabwurf auf Hiroshima und sechs Tage nach dem auf Nagasaki. Außerdem war eine Woche zuvor die Sowjetunion in den Krieg gegen Japan eingetreten. Der Kaiser erwähnte die Bombenabwürfe, jedoch nicht die sowjetischen Siege in der Mandschurei. Die Rede war eine Aufzeichnung, die einen Tag zuvor im Kaiserpalast erfolgt war. Viele japanische Militärs empfanden es als unehrenhaft, den Krieg auf diese Weise zu beenden, und einige unternahmen in der Nacht vom 14. auf den 15. August einen : Unter der Vorgabe falscher Befehle ließ Hatanaka Kenji, einer der hauptverantwortlichen Verschwörer, am Abend jenes Tages den kaiserlichen Palast besetzen, um die Aufzeichnung zu vernichten; diese wurde jedoch nicht gefunden. Die offizielle englische Übersetzung der Rede unterscheidet sich von der japanischen Originalfassung dahingehend, dass der letzte Satz weggelassen wurde. Dieser enthält in einem scharfen Befehlston die Anweisung, dem Edikt Folge zu leisten. Der Text ist zeichenweise von oben nach unten, und spaltenweise von rechts nach links zu lesen: * Seiten 6 und 7 (Unterschriften der Minister) * Seiten 4 und 5 (Text; Unterschrift und Siegel von Hirohito) * Seiten 2 und 3 (Text) * Seite 1 (Text)
rdf:langString The Hirohito surrender broadcast (Japanese: 玉音放送, Hepburn: Gyokuon-hōsō, "broadcast in the emperor's voice") was a radio broadcast of surrender given by Japanese Emperor Hirohito (Shōwa) on August 15, 1945. It announced to the Japanese people that the Japanese Government had accepted the Potsdam Declaration demanding the unconditional surrender of the Japanese military at the end of World War II. Following the Hiroshima bombing on August 6, the Soviet declaration of war and the Nagasaki bombing on August 9, the Emperor's speech was broadcast at noon Japan Standard Time on August 15, 1945, and referred to the atomic bombs as a reason for the surrender. The speech is the first known instance of an Emperor of Japan speaking to the common people (albeit via a phonograph record). It was delivered in formal Classical Japanese, with much pronunciation unfamiliar to ordinary Japanese. The speech made no direct reference to a surrender of Japan, instead stating that the government had been instructed to accept the "joint declaration" of the United States, the United Kingdom, China and the USSR (the latter power having joined the declaration upon declaring war on Japan). This confused many listeners not familiar with the declaration whether Japan had actually surrendered. Both the poor audio quality of the radio broadcast and the formal courtly language worsened the confusion. A digitally-remastered version of the broadcast was released in June 2015.
rdf:langString Le Gyokuon-hōsō (玉音放送, littéralement « Voix radiodiffusée du Joyau ») est l’allocution radiophonique que l’empereur du Japon Hirohito adressa à la population de l’archipel le 15 août 1945, lui annonçant que le pays acceptait les termes de la Déclaration de Potsdam, mettant ainsi fin à la Guerre du Pacifique, et donc à la Seconde Guerre mondiale.
rdf:langString El discurso del emperador Hirohito, retransmitido por radio, hizo pública la rendición de Japón en la Segunda Guerra Mundial el 15 de agosto de 1945, tras haber sufrido el ataque de las bombas atómicas en Hiroshima y Nagasaki.
rdf:langString Gyokuon-hōsō (玉音放送), yang artinya "Siaran Suara Kaisar", merupakan siaran radio yang menyiarkan Kaisar Showa Jepang membacakan Reskrip Kekaisaran tentang Pengakhiran Perang (大東亜戦争終結ノ詔書 Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho) kepada rakyat Jepang bahwa Kekaisaran Jepang telah menerima Konferensi Potsdam yang menuntut oleh tentara Jepang pada akhir Perang Dunia II. Pidato ini disiarkan pada tengah hari Waktu Standar Jepang pada 15 Agustus 1945 setelah Pertempuran Okinawa, pengeboman atom Hiroshima dan Nagasaki dan pernyataan perang terhadap Jepang oleh Uni Soviet.
rdf:langString Il discorso di resa del Giappone alle potenze alleate della seconda guerra mondiale, conosciuto come Gyokuon-hōsō (玉音放送? letteralmente "Trasmissione della voce del Gioiello"), fu registrato dall’imperatore Hirohito alle ore 23:00 del 14 agosto 1945 e diffuso via radio il giorno successivo. Con esso, il sovrano dell'Impero giapponese si rivolse per la prima volta al suo popolo dichiarando la fine dei combattimenti e la resa incondizionata del Giappone alle potenze alleate.
rdf:langString 옥음 방송(玉音放送, 일본어: 玉音放送 교쿠온호소[*])또는 항복방송(降伏放送)이란 당시 일본 제국의 쇼와 천황이 무조건항복을 알리는 〈대동아 전쟁 종결의 조서〉(大東亜戦争終結ノ詔書) 줄여서 〈종전 조서〉(終戦詔書)를 읽은 라디오 방송을 말한다. 일본 정부는 제2차 세계 대전이 끝날 즈음 일본 군대의 무조건 항복을 요구하는 포츠담 선언을 수락하여, 이 방송을 통해 일본 국민들에게 일본의 항복을 알리게 된다. 이 녹음방송은 오키나와 전투, 히로시마와 나가사키 원자 폭탄 투하, 소련의 만주 침공 이후인 1945년 8월 15일 일본 표준시 기준 정오에 NHK 라디오 방송을 통해 방송되었다. 한편 '항복 방송'에는 '무조건 항복하겠다'는 직접적인 표현은 없다. 옥음(玉音)은 일본어에서 일본 천황(일본국 왕)의 목소리를 높여 부르는 명칭으로 알려져있다. 여기서 옥음방송(일본어: 玉音放送 교쿠온호소[*])이라는 표현을 스스로 사용하였지만 대한민국, 중국, 동남아시아에서는 그러한 자칭 '옥음 방송'의 원문 주제인 '종전 조서'를 가리키는 (일본국 왕 또는 당시 최고책임자의) , 혹은 종전 선언이라고 지칭하여, 방송의 목적을 강조하여 부르기도 한다.
rdf:langString 玉音放送(ぎょくおんほうそう)とは、天皇の肉声を放送すること。 「玉音放送」と言えば、通常1945年(昭和20年)8月15日正午(日本標準時)に、当時日本唯一の放送局だった社団法人日本放送協会(現在のNHKラジオ第1放送)から放送された「大東亜戦争終結ノ詔書」の音読レコード(玉音盤)のラジオ放送を指すことが多く、本項ではこの放送について記述する。 この放送は、第二次世界大戦における枢軸国側の日本のポツダム宣言受諾による終戦(日本の降伏)を日本国民に伝える目的で、日本ではこの玉音放送の行われた8月15日を「終戦の日(しゅうせんのひ)」あるいは終戦記念日(しゅうせんきねんび)と呼び、以後毎年のように、日本政府主催で全国戦没者追悼式を日本武道館で行い、正午に黙祷を行うのが通例となっている。なお、正式に日本が降伏したのは、それから半月後の対連合国への降伏文書が調印された同年9月2日のことであり、それまでは国際法上交戦状態だった。
rdf:langString De Gyokuon-hoso (玉音放送, Gyokuon-hōsō) was de radiotoespraak, waarin de Japanse keizer Hirohito het Keizerlijke antwoord betreffende de beëindiging van de oorlog (大東亜戦争終結ノ詔書, Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho) voorlas. De keizer vertelde zijn volk dat de Japanse regering de verklaring van Potsdam accepteerde, waarin de onvoorwaardelijke overgave van het Japanse leger geëist werd. De speech werd uitgezonden op 15 augustus 1945 om twaalf uur 's middags, enkele dagen na de Amerikaanse atoombomaanvallen op Hiroshima en Nagasaki en de oorlogsverklaring aan Japan door de Sovjet-Unie. De toespraak duurde vierenhalve minuut.Hij was de dag ervoor opgenomen op een grammofoonplaat. De conservatieve krachten binnen de legertop voelden, ondanks de twee atoombomaanvallen, nog steeds niets voor een oneervolle overgave en hadden 's avonds nog geprobeerd de grammofoonplaat van de toespraak op te sporen en te vernietigen. Zij konden die echter niet vinden. De opname zou vanuit het paleis in een wasmand met damesondergoed naar de radiostudio zijn gesmokkeld. De boodschap, gesteld in archaïsch, hoofs Japans, was niet meteen voor alle onderdanen duidelijk. Hirohito stelde in een beroemd geworden understatement dat de oorlogssituatie zich niet noodzakelijkerwijs in Japans voordeel [had] ontwikkeld, en hij gebruikte nergens de term capitulatie - hoogstens 'het aanvaarden van de bepalingen van hun Gezamenlijke Verklaring'.Door herhaaldelijk gebruik van de term 'keizerlijke staat' benadrukte Hirohito dat zijn eigen positie gehandhaafd bleef. In 1946 zouden de Amerikanen hem echter tot het opgeven van zijn goddelijke status dwingen. * Pagina 1 (tekst). * Pagina 2 en 3 (tekst). * Pagina 4 en 5 (tekst en de handtekening van de keizer). * Pagina 6 en 7 (de handtekeningen van de ministers).
rdf:langString Обращение императора Хирохито (яп. 玉音放送, Гёкуон-хо: со:) к подданным Японской империи было передано 15 августа 1945 года в 12:00 по токийскому времени в эфире национального радио (NHK). Император заявил о том, что Япония принимает условия Потсдамской декларации, что означало капитуляцию Японии во Второй мировой войне. Это был первый случай, когда император Японии обращался напрямую к народу, а верноподданные впервые услышали его голос; после этого множество японцев пали духом и усомнились в своём божественном происхождении по синтоизму. В тот же день, некоторыми японскими военными заговорщиками, выступающими против капитуляции, была совершена попытка переворота.
rdf:langString O Gyokuon-hōsō (玉音放送 Transmissão da Voz de Joia?) foi uma transmissão de rádio feito pelo Imperador do Japão, Hirohito (Shōwa-tennō), lendo o Rescrito Imperial do Término da Guerra (大東亜戦争終結ノ詔書 Daitōa-sensō-shūketsu-no-shōsho?), anunciando ao povo japonês que o governo do país havia aceitado a Declaração de Potsdam, que exigia a rendição incondicional das forças armadas japonesas no fim da Segunda Guerra Mundial na Ásia. Este discurso foi feito ao meio-dia (UTC+9) em 15 de agosto de 1945, logo após as batalhas de Iwo Jima e de Okinawa, o bombardeamentos de Hiroshima e Nagasaki e a invasão soviética da Manchúria. O discurso, gravado no Palácio Imperial do Japão, foi, provavelmente, a primeira vez que o Imperador havia falado (ainda que através de um disco fonográfico) diretamente com o povo comum. O discurso foi feito em linguagem formal, usando o chamado japonês clássico, que poucas pessoas comuns realmente conseguiram entender tudo. Na fala do imperador, não foi mencionado a rendição do Japão, ao invés disso afirmando que o governo havia aceitado os termos da Declaração de Potsdam inteiramente. Isso criou confusão entre muitos ouvintes que não sabiam ao certo se o país tinha ou não aceitado a rendição. A qualidade ruim da transmissão, além da linguagem formal de corte do imperador, fez piorar ainda mais a confusão. Uma versão digitalizada foi lançada em 30 de junho de 2015, permitindo ouvir as palavras do imperador de forma mais clara.
rdf:langString Звернення імператора Хірохіто (яп. 玉音放送, Ґьокуон хо:со:) до підданих Японської імперії транслювалось по радіо 15 серпня 1945 року о 12:00 за токійським часом. Імператор зробив офіційну заяву про те, що Японія приймає умови Потсдамської декларації, що означало капітуляцію Японії у Другій світовій війні. Це був перший випадок в історії, коли імператор Японії звернувся безпосередньо до народу. Звернення було записане класичною японською мовою, яка була складною для розуміння більшістю населення. Слова імператора прямо не вказували на капітуляцію Японії, натомість містили підтвердження повного прийняття урядом умов Потсдамської декларації. Це стало причиною плутанини для багатьох слухачів, які не були впевненими в тому, чи Японія справді капітулювала. Погана якість радіотрансляції та офіційний стиль, яким було записане звернення, викликали ще більше непорозумінь. Оцифрований запис радіотрансляції був опублікований 30 червня 2015 року.
rdf:langString 《终战诏书》(日语:終戦詔書/しゅうせんしょうしょ shūsen shōsho */?),全称《大东亚战争终结之诏书》(大東亜戦争終結ノ詔書〔大東亞戰爭終結ノ詔書〕/だいとうあせんそうしゅうけつのしょうしょ daitōa sensō shūketsu no shōsho),是指日本昭和天皇在第二次世界大战末期公開表示接受美、英、中、苏四国在波茨坦会议上发表的《波茨坦公告》,同意无条件投降的诏书,可視為日本投降、第二次世界大戰完全結束的象徵。 《终战诏书》在1945年8月14日由昭和天皇亲自宣读并录音,隔日由日本放送協會第一放送(今NHK廣播第1頻率)對外广播。这是日本天皇的声音首次向公众播出。此詔書的廣播又稱爲“玉音放送”(玉音放送/ぎょくおんほうそう gyokuon hōsō),在日本,天皇的聲音敬称为“玉音”,“放送”則指广播,因而得名。
xsd:integer 650
xsd:nonNegativeInteger 16494

data from the linked data cloud