Herbivore men
http://dbpedia.org/resource/Herbivore_men an entity of type: Abstraction100002137
Býložraví muži (japonsky 草食(系)男子, Sóšoku danši) je termín používaný v Japonsku pro popis mladých mužů, kteří mají jen malý nebo žádný zájem o vztahy se ženami a sex. Autorkou pojmenování je novinářka Maki Fukusava, která v roce 2006 hledala pojmenování, jakým by popsala novou formu mužského chování, které se vyznačuje odmítáním tradičních asociací spojených s mužností a odmítáním zodpovědnosti v práci i v romantických vztazích.
rdf:langString
Gizon belarjalea (草食(系)男子 Sōshoku (-kei) danshi) Japoniako gizarte fenomenoa da. Horren arabera gizonezkoek ezkontza edo ezkongai-harremanak arbuiatzean dituzte. Diru aurrezle eta haien berezko arreta pertsonalean interesatuak dira baina, aldiz, sexuarekiko interesik ez dute, baztertu dute. Erakunde askoren ustez fenomeno hori herrialdean ematen ari den jaiotze-tasa baxuaren jatorri bat izan daiteke.
rdf:langString
Sōshoku Danshi (草食男子, Sōshoku Danshi), atau Sōshokukei Danshi (草食系男子, Sōshokukei Danshi) muncul di media sekitar tahun 2008. Sōshoku (草食, Sōshoku) artinya Herbivora dan Danshi (男子, Danshi) artinya laki-laki. Kata sinonim ini adalah Sōshokukei Joshi (草食系女子, Sōshokukei Joshi), dan kata lawan ini adalah (肉食系男子, Nikushokukei Danshi) atau Nikushokukei Joshi (肉食系女子, Nikushokukei Joshi). Nikushoku (肉食, Nikushoku) artinya Karnivora, dan Joshi (女子, Joshi) artinya perempuan.
rdf:langString
L'expression japonaise sōshoku danshi (草食男子, litt. « hommes herbivores »), est utilisée au Japon pour désigner les hommes n'ayant pas ou peu d'intérêt à chercher à se marier ou à trouver une petite amie. Cela peut également désigner les jeunes hommes ayant perdu leur « virilité ».
rdf:langString
草食系(そうしょくけい)とは、人間のタイプを表す造語。一般的な草食動物としてイメージされている事柄が性格や行動様式に当てはまっていると思われている人々を指して用いられる。対義語は肉食系。関連用語として雑食系や絶食系男子がある。
rdf:langString
초식계(일본어: 草食系, 영어: herbivore men, grass-eater men)는 일반적으로 남성에 대한 유형을 나타내는 조어이다. 초식 동물과 이미지가 맞다고 생각되는 사람들을 가리키는 데 사용한다. 반대어는 육식계이다. 매스미디어에서 초식계에 관한 용어가 사용된 첫번째 예는 2006년 10월에, 칼럼니스트 후카사와 마키가 《닛케이 비즈니스》 온라인 판에 연재하고 있던 〈U35 남자 마케팅 도감〉에서 초식남자(草食男子)로 명명된 것이다. 그리고 약 2년 후 2008년에 여성 패션 잡지 〈non-no〉(2008년 4월 5일 발매 호)에서 초식남자 특집이 게재되어 큰 반향을 일으켰다. 초식계 남자의 정의는 논자에 따라서 다르나, 대체적으로 연애에 관심이 없는 남성을 의미한다.
rdf:langString
Uomini erbivori (草食系男子 Sōshokukei-danshi?) o uomini divora-erba, è un'espressione giapponese con cui si evidenziano l'asessualità e i tratti della personalità di uomini che non hanno interesse nel matrimonio e dimostrano una certa indifferenza o timidezza nelle relazioni sentimentali. Il termine è spesso contrapposto a Nikushoku Danshi (肉食男子?), uomini carnivori, che indica invece gli uomini particolarmente attivi nella ricerca di una partner.
rdf:langString
草食男,又稱草食系男子(日语:草食系男子/そうしょくけいだんし Sōshokukei danshi),是由日本作家深澤真紀在2006年創造的流行用語。由此衍生出的類似用語還有肉食男(又稱為雜食男)、草食女、肉食女等。
rdf:langString
Sōshoku danshi (草食男子, literalment homes herbívors) és un terme utilitzat al Japó per descriure els homes que no tenen interès o no estan avesats a les relacions amoroses i/o sexuals. El terme va ser encunyat per primera vegada el 2006 per l'escriptora Maki Fukusawa en un article a la revista online U35 Danshi Marketing Zukan, un text on esmenta que els sōshoku danshi eren homes joves sense cap mena d'interès en el sexe i gens assertius ni proactius en afers amorosos, un fet que xocava amb la concepció tradicional del gènere masculí i de la masculinitat. A nivell de significat, el terme està format per les paraules sōshoku (草食, herbívor) i danshi (男子, home o noi), s'utilitza per descriure els homes que no tenen interès en l'amor, casar-se o el sexe, però que de fet retrata una nova situació
rdf:langString
Mit Sōshoku(kei) Danshi (jap. 草食(系)男子, dt. „Grasfresser“) und Nikushoku(kei) Joshi (肉食(系)女子, dt. „Fleischfresserin“) wird seit der Mitte der 2000er Jahre eine Entwicklung im Geschlechterverhältnis in der japanischen Gesellschaft charakterisiert.
rdf:langString
Herbivore men or grass-eater men (草食(系)男子, Sōshoku(-kei) danshi) is a term used in Japan to describe young men who express little interest in getting married or being assertive in relationships with women. The term was coined by the author Maki Fukasawa, who initially intended for it to describe a new form of masculinity that was not reliant on the proactivity and assertiveness typically associated with masculinity in Japan. Philosopher Masahiro Morioka defines herbivore men as "kind and gentle men who, without being bound by manliness, do not pursue romantic relationships voraciously and have no aptitude for being hurt or hurting others." A similar term denoting more proactive and assertive women is Carnivorous women (肉食系の女性, Nikushoku-kei no josei)
rdf:langString
El hombre herbívoro (草食(系)男子 Sōshoku (-kei) danshi) es un fenómeno social de Japón consistente en el rechazo de los hombres al matrimonio o al noviazgo. Son descritos típicamente como ahorradores e interesados en el aseo personal. Bajo este esquema de categorización, los hombres y las mujeres son de tipo herbívoro (草食系 sōshoku-kei) o tipo carnívoro (肉食系 nikushoku-kei). En septiembre de 2010, el 36% de los hombres japoneses entre las edades de 16 y 19 se percibían de esta manera. Además, en dos estudios entre hombres solteros de entre 20 y 30 años se encontró que el 61% y 70%, respectivamente, se consideran a sí mismos hombres herbívoros. Este fenómeno es visto por el gobierno japonés como una causa principal de la baja tasa de natalidad del país, lo que llevó al gobierno a proporcionar
rdf:langString
Os Herbs (草食(系)男子 Sōshoku(-kei) danshi?) são um fenômeno social observado no Japão. A palavra herb significa herbívoro, numa conotação que essa parcela da população não pratica nem procura o sexo e o casamento. Esse comportamento é apontado em adultos Japoneses como em franca expansão. Assim como os hikikomori, nem-nem e as career women (kyariaūman), os Herbs estão sendo responsabilizados pela falência da estrutura social japonesa e as novas gerações de jovens têm sido apontada como a "geração perdida".
rdf:langString
Травоядные мужчины (яп. 草食(系)男子 Со:сёку (-кэй) данси) — это термин, существующий с середины 2000-х годов, характеризует развитие межполовых отношений в японском обществе и используется в Японии для описания мужчин, которые не стремятся заводить сексуальные отношения и вступать в брак. Термин «травоядные мужчины» также используется для описания молодых мужчин, которые потеряли свою «мужественность». Термин «травоядные мужчины» был придуман колумнистом и впервые напечатан им в статье, опубликованной 13 октября 2006 года, после этого термин стал модным словом в 2008 и 2009 годах. Термин «травоядные мужчины» следует по аналогии с животным миром, где травоядность обычно считается признаком пассивности, а плотоядность считается признаком активности и агрессивности. Термин «травоядные мужчины» п
rdf:langString
Травоїдні чоловіки (яп. 草食 (系) 男子 З: Секу (-кей) данс) — термін, який існує з середини 2000-х років, характеризує розвиток гендерних відносин в японському суспільстві і використовується в Японії для опису чоловіків, які не прагнуть заводити сексуальні відносини і вступати в шлюб. Термін «травоїдні чоловіки» також використовується для опису молодих чоловіків, які втратили свою «чоловічність». Термін «травоїдні чоловіки» був придуманий колумністом Макі Фукасавою і вперше надрукований в статті, опублікованій 13 жовтня 2006 року.
rdf:langString
rdf:langString
Sōshoku danshi
rdf:langString
Býložraví muži
rdf:langString
Sōshoku Danshi
rdf:langString
Gizon belarjale
rdf:langString
Hombre herbívoro
rdf:langString
Sōshoku danshi
rdf:langString
Sōshoku Danshi
rdf:langString
Herbivore men
rdf:langString
Uomini erbivori
rdf:langString
草食系
rdf:langString
초식계
rdf:langString
Herbs
rdf:langString
Травоядные мужчины
rdf:langString
Травоїдні чоловіки
rdf:langString
草食男
xsd:integer
30459584
xsd:integer
1124896715
rdf:langString
Sōshoku danshi (草食男子, literalment homes herbívors) és un terme utilitzat al Japó per descriure els homes que no tenen interès o no estan avesats a les relacions amoroses i/o sexuals. El terme va ser encunyat per primera vegada el 2006 per l'escriptora Maki Fukusawa en un article a la revista online U35 Danshi Marketing Zukan, un text on esmenta que els sōshoku danshi eren homes joves sense cap mena d'interès en el sexe i gens assertius ni proactius en afers amorosos, un fet que xocava amb la concepció tradicional del gènere masculí i de la masculinitat. A nivell de significat, el terme està format per les paraules sōshoku (草食, herbívor) i danshi (男子, home o noi), s'utilitza per descriure els homes que no tenen interès en l'amor, casar-se o el sexe, però que de fet retrata una nova situació en els rols de gènere en la societat del Japó. En aquest sentit, el terme herbívor, aquests homes no anaven a la caça de dones, com a carnívors, perquè en japonès el sexe es tradueix com a «relació de carn». A la mateixa època va aparèixer el manga Otomen, d'Aya Kanno, que va saber captar aquesta situació amb el protagonista del manga, un noi d'aspecte masculí i atlètic, però que li agraden tota mena de coses associades tradicionalment a les dones, i que va tenir un notable èxit. El terme de Fukusawa no va rebre atenció fins a 2008, quan va tornar a aparèixer a la revista non-no, donant-se a conèixer entre el públic en general. El nou article explicava el trencament del paradigma de la dona que ha d'atreure l'home, exposant que la herbivorització havia fet que certs homes deixessin de ser agressius en matèria d'amor i sexe i oferia instruccions de com apropar-se a ells. El mateix any es va publicar per primera vegada amb un llibre que incloïa aquest terme en el seu títol, i es va començar a debatre sobre aquest terme a diversos programes de televisió, de fet entre 2008 i 2009 feu aparició a tota mena de mitjans de comunicació, incloent-hi televisió, Internet, diaris i revistes, i es va convertir en un tema de conversa ocasional. Com més es feu servir el seu sentit original es va anar diversificant, i els parlants van començar a fer matisos diferents. El desembre de 2010 aquest terme fou considerat com un dels més importants o de més renom de l'any en un concurs de U-CAN, si bé des del 2010 la paraula ha anat perdent el seu interès entre el públic. Per tant, a nivell general es va considerar que eren homes que semblaven haver perdut la seva masculinitat, en la seva concepció tradicional o, fins i tot, haver patit un procés de feminització, que es remuntaria a finals del segle xx, d'acord amb certs canvis en l'aspecte físic d'alguns nois. No obstant això, Morioka defineix els homes herbívors com «homes amables i gentils, que sense estar lligats a la masculinitat, no persegueixen relacions romàntiques voraçment i no tenen aptituds per ser ferits o ferir els altres», per tant era més una qüestió de caràcter intern i no pas d'aspecte extern, independentment de si l'home era considerat efeminat o vestia a la moda. Segons Fukusawa, que encunyà el terme, aquests homes estan practicant, de fet, un nou tipus de masculinitat, però que no sembla trencar amb tradicions dintre de l'espiritualitat, com el budisme. El mateix autor afirmà que carnívors i herbívors no eren blocs monolítics, i va fer una divisió d'ambdós grups, basat especialment en l'experiència amb dones i també en la conjunció o no de trets d'homes carnívors o herbívors alhora en una mateixa persona. Segons Powell, en contrapartida als sōshoku danshi, també van sorgir d'entre les dones, les anomenades nikushoku onna (literalment dones carnívores).
rdf:langString
Býložraví muži (japonsky 草食(系)男子, Sóšoku danši) je termín používaný v Japonsku pro popis mladých mužů, kteří mají jen malý nebo žádný zájem o vztahy se ženami a sex. Autorkou pojmenování je novinářka Maki Fukusava, která v roce 2006 hledala pojmenování, jakým by popsala novou formu mužského chování, které se vyznačuje odmítáním tradičních asociací spojených s mužností a odmítáním zodpovědnosti v práci i v romantických vztazích.
rdf:langString
Mit Sōshoku(kei) Danshi (jap. 草食(系)男子, dt. „Grasfresser“) und Nikushoku(kei) Joshi (肉食(系)女子, dt. „Fleischfresserin“) wird seit der Mitte der 2000er Jahre eine Entwicklung im Geschlechterverhältnis in der japanischen Gesellschaft charakterisiert. Der Begriff sōshoku danshi (engl.: Herbivore men) wurde 2006 von der Kolumnistin Maki Fukasawa geschaffen für Männer, die kein oder nur wenig Interesse an Sex – im Japanischen auch als „fleischliche Beziehung“ (肉交, nikukō) bezeichnet – zeigen, und nikushoku joshi entsprechend als Gegenstück. Die Begriffe folgen einer Analogie aus dem Tierreich, in dem Pflanzenfresser allgemein als passiv und Fleischfresser als aktiv und aggressiv gelten. Mit Pflanzenfresser-Mann werden vor allem jüngere Männer bezeichnet, die zwar in Karriere und Beruf erfolgreich und zielstrebig sind, aber in Bezug auf Liebe und Sexualität wenig Erfolg haben bzw. wenig Energie darauf verwenden, ein ausgefülltes Liebesleben zu haben. Umgekehrt sind Fleischfresser-Frauen jene, die selbst die Initiative ergreifen, um für sich passende Liebespartner zu finden. Damit wird ein der klassischen Rollenverteilung in Japan entgegenlaufender Trend beschrieben. Traditionell steht einem sexuell aktiven Mann die zwar selbstbewusste, aber sexuell dem Mann untergeordnete Figur der Yamato Nadeshiko gegenüber. Der Topos des Pflanzenfresser-Mannes kam zunächst in den Medien auf, aber ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch aufgenommen worden. In einer Umfrage einer Partnervermittlung beschrieben sich 74 % der befragten Männer als ganz oder überwiegend vom Pflanzenfresser-Typus. Eine Umfrage aus dem Jahr 2010 ergab, dass über 60 % der Männer in den Zwanzigern und 70 % der Männer in den Dreißigern sich als Pflanzenfresser betrachteten. Die japanische Regierung betrachtet das Phänomen als eine mögliche Ursache für die sinkende Geburtenrate der Nation. Japan gilt ähnlich wie in Deutschland als Land mit einer niedrigen Geburtenrate. Dieser Trend spiegelt den relativ hohen Druck wider, dem gerade jüngere japanische Arbeitnehmer ausgesetzt sind. Einerseits lässt der Karrieredruck mit unzähligen Überstunden und dem Zwang, mehrmals in der Woche auch den Abend mit den Kollegen zu verbringen, wenig Zeit für andere Aktivitäten. Zumal halte die Gesellschaft bis heute am Modell fest, der Mann müsse der Ernährer der Familie sein und die Frau solle mit der ersten Schwangerschaft ihre Stelle aufgeben.Auf der anderen Seite ist das männliche Sexualverhalten in Japan relativ stark polarisiert. Einer großen Gruppe Männer mit einem aktiv-aggressiven, aber auch zeitaufwändigen promisken Lebensstil, der sich in vielen bis ins Ausland bekannten Institutionen und Riten widerspiegelt (Love Hotel, Nampa, Gōkon, Enjokōsai) steht die große Gruppe der Otakus gegenüber, die sich von der Außenwelt abnabeln, zwischenmenschliche Kontakte vermeiden und Sexualität fast nur über Medien erfahren.
rdf:langString
Herbivore men or grass-eater men (草食(系)男子, Sōshoku(-kei) danshi) is a term used in Japan to describe young men who express little interest in getting married or being assertive in relationships with women. The term was coined by the author Maki Fukasawa, who initially intended for it to describe a new form of masculinity that was not reliant on the proactivity and assertiveness typically associated with masculinity in Japan. Philosopher Masahiro Morioka defines herbivore men as "kind and gentle men who, without being bound by manliness, do not pursue romantic relationships voraciously and have no aptitude for being hurt or hurting others." A similar term denoting more proactive and assertive women is Carnivorous women (肉食系の女性, Nikushoku-kei no josei) According to Fukasawa, herbivore men are "not without romantic relationships, but have a non-assertive, indifferent attitude toward desires of flesh." The term was quickly sensationalized by the media, gaining a negative connotation suggesting young men who had lost their "manliness" were responsible for Japan's declining birth rate and stagnating economy. Through mass media, the label of herbivore man came to be associated with irresponsible, overly feminine men who cared too much about their appearances rather than marriage or finding a stable job, which were seen as traditionally masculine goals. The definition of herbivore men is still debated because of this, making it difficult to estimate how many men in Japan identify as herbivore men, particularly considering the social stigma associated with the term.
rdf:langString
Gizon belarjalea (草食(系)男子 Sōshoku (-kei) danshi) Japoniako gizarte fenomenoa da. Horren arabera gizonezkoek ezkontza edo ezkongai-harremanak arbuiatzean dituzte. Diru aurrezle eta haien berezko arreta pertsonalean interesatuak dira baina, aldiz, sexuarekiko interesik ez dute, baztertu dute. Erakunde askoren ustez fenomeno hori herrialdean ematen ari den jaiotze-tasa baxuaren jatorri bat izan daiteke.
rdf:langString
El hombre herbívoro (草食(系)男子 Sōshoku (-kei) danshi) es un fenómeno social de Japón consistente en el rechazo de los hombres al matrimonio o al noviazgo. Son descritos típicamente como ahorradores e interesados en el aseo personal. Bajo este esquema de categorización, los hombres y las mujeres son de tipo herbívoro (草食系 sōshoku-kei) o tipo carnívoro (肉食系 nikushoku-kei). En septiembre de 2010, el 36% de los hombres japoneses entre las edades de 16 y 19 se percibían de esta manera. Además, en dos estudios entre hombres solteros de entre 20 y 30 años se encontró que el 61% y 70%, respectivamente, se consideran a sí mismos hombres herbívoros. Este fenómeno es visto por el gobierno japonés como una causa principal de la baja tasa de natalidad del país, lo que llevó al gobierno a proporcionar incentivos para las parejas que no tienen hijos, incluyendo pagos y atención médica gratuita. El término fue acuñado por primera vez por Maki Fukasawa en un artículo publicado el 13 de octubre de 2006, y se convirtió en una palabra de moda en el 2008 y 2009. Este fenómeno también ha creado un cambio en la economía japonesa. Los hombres compran productos como cosméticos y dulces en mayor cantidad que antes, y los vendedores han comenzado a amoldarse para satisfacer a esta población en crecimiento. La venta de productos típicos de los japoneses asalariados, como los automóviles, han mostrado una disminución notable en los últimos años, en cambio los productos orientados a la vida familiar, normalmente rechazados por los asalariados, han tenido un repunte entre los padres. Según Fukasawa, los sōshoku danshi son hombres "no sin relaciones románticas, pero que tienen una actitud no-asertiva, indiferente hacia el deseo de la carne." Más tarde, el filósofo Masahiro Morioka redefinió sōshoku-kei danshi como hombres que son "los chicos buenos de una nueva generación, que no buscan agresivamente la carne, sino que prefieren comer hierba junto al sexo opuesto ". Se relaciona a los Sōshoku danshi a menudo como la principal causa de los problemas de las mujeres solteras.[cita requerida]
rdf:langString
Sōshoku Danshi (草食男子, Sōshoku Danshi), atau Sōshokukei Danshi (草食系男子, Sōshokukei Danshi) muncul di media sekitar tahun 2008. Sōshoku (草食, Sōshoku) artinya Herbivora dan Danshi (男子, Danshi) artinya laki-laki. Kata sinonim ini adalah Sōshokukei Joshi (草食系女子, Sōshokukei Joshi), dan kata lawan ini adalah (肉食系男子, Nikushokukei Danshi) atau Nikushokukei Joshi (肉食系女子, Nikushokukei Joshi). Nikushoku (肉食, Nikushoku) artinya Karnivora, dan Joshi (女子, Joshi) artinya perempuan.
rdf:langString
L'expression japonaise sōshoku danshi (草食男子, litt. « hommes herbivores »), est utilisée au Japon pour désigner les hommes n'ayant pas ou peu d'intérêt à chercher à se marier ou à trouver une petite amie. Cela peut également désigner les jeunes hommes ayant perdu leur « virilité ».
rdf:langString
草食系(そうしょくけい)とは、人間のタイプを表す造語。一般的な草食動物としてイメージされている事柄が性格や行動様式に当てはまっていると思われている人々を指して用いられる。対義語は肉食系。関連用語として雑食系や絶食系男子がある。
rdf:langString
초식계(일본어: 草食系, 영어: herbivore men, grass-eater men)는 일반적으로 남성에 대한 유형을 나타내는 조어이다. 초식 동물과 이미지가 맞다고 생각되는 사람들을 가리키는 데 사용한다. 반대어는 육식계이다. 매스미디어에서 초식계에 관한 용어가 사용된 첫번째 예는 2006년 10월에, 칼럼니스트 후카사와 마키가 《닛케이 비즈니스》 온라인 판에 연재하고 있던 〈U35 남자 마케팅 도감〉에서 초식남자(草食男子)로 명명된 것이다. 그리고 약 2년 후 2008년에 여성 패션 잡지 〈non-no〉(2008년 4월 5일 발매 호)에서 초식남자 특집이 게재되어 큰 반향을 일으켰다. 초식계 남자의 정의는 논자에 따라서 다르나, 대체적으로 연애에 관심이 없는 남성을 의미한다.
rdf:langString
Uomini erbivori (草食系男子 Sōshokukei-danshi?) o uomini divora-erba, è un'espressione giapponese con cui si evidenziano l'asessualità e i tratti della personalità di uomini che non hanno interesse nel matrimonio e dimostrano una certa indifferenza o timidezza nelle relazioni sentimentali. Il termine è spesso contrapposto a Nikushoku Danshi (肉食男子?), uomini carnivori, che indica invece gli uomini particolarmente attivi nella ricerca di una partner.
rdf:langString
Os Herbs (草食(系)男子 Sōshoku(-kei) danshi?) são um fenômeno social observado no Japão. A palavra herb significa herbívoro, numa conotação que essa parcela da população não pratica nem procura o sexo e o casamento. Esse comportamento é apontado em adultos Japoneses como em franca expansão. Assim como os hikikomori, nem-nem e as career women (kyariaūman), os Herbs estão sendo responsabilizados pela falência da estrutura social japonesa e as novas gerações de jovens têm sido apontada como a "geração perdida". Herbs são geralmente homens de 30 a 50 anos que não se casam e nem procuram parceiras sexuais, possuem um estilo de vida muito simples, com trabalhos de baixo salário e poucas exigências. Apesar de interagirem socialmente, tais homens não possuem iniciativa, vivem uma vida frugal e pacata, geralmente no interior. Possuem interesses peculiares como jardinagem, fotografia e viagens. Os herbs tem sido apontados como os "hikikomoris que cresceram" ou os "nem-nem" que resolveram sair da internet". As causas do problema tem sido as mesmas para ambos os grupos: altos níveis de exigência da sociedade para obter sucesso na carreira e se submeter à mulher, punição e exclusão social. É observado que esses indivíduos migram de áreas metropolitanas para cidades pequenas e com muita natureza. A questão dos Herbs, Hikikomoris, nem-nem e das career women vem sendo vista como um desastre pronunciado para o país. Se os hikikomoris possuem comportamentos que podem ser qualificados como doenças mentais, os Herbs são um grupo legítimo de estilo de vida e "renúncia". Teme-se que essa geração de jovens possa levar o país a ruína financeira que não terá mão de obra qualificada para manter o 3.º maior PIB do mundo. Acrescentando ainda que as baixas taxas de natalidade impactam ainda mais o problema com uma população idosa em ascensão e poucos jovens nascendo para dar conta da demanda.
rdf:langString
Травоїдні чоловіки (яп. 草食 (系) 男子 З: Секу (-кей) данс) — термін, який існує з середини 2000-х років, характеризує розвиток гендерних відносин в японському суспільстві і використовується в Японії для опису чоловіків, які не прагнуть заводити сексуальні відносини і вступати в шлюб. Термін «травоїдні чоловіки» також використовується для опису молодих чоловіків, які втратили свою «чоловічність». Термін «травоїдні чоловіки» був придуманий колумністом Макі Фукасавою і вперше надрукований в статті, опублікованій 13 жовтня 2006 року. Після цього термін став модним словом в 2008 і 2009 роках. Термін «травоїдні чоловіки» вслід за аналогією з тваринним світом, де травоїдність зазвичай вважається ознакою пасивності, а м'ясоїдність вважається ознакою активності і агресивності. Опитування одиноких японських чоловіків, проведені в 2010 році, показали, що 61 % чоловіків у віці 20 років і 70 % чоловіків у віці 30 років вважають себе травоїдними. Уряд Японії розглядає це явище як одну з можливих причин зниження народжуваності в країні. За словами Фукасави, травоїдні чоловіки «не позбавлені романтичних почуттів, але мають байдуже ставлення до бажань плоті». Японський філософ Масахіро Моріока визначає травоїдних чоловіків як «добрих і ніжних чоловіків, які, не будучи пов'язаними маскулінністю, не ведуть жодних романтичних відносин і не мають схильності завдавати болю або шкодити іншим».
rdf:langString
草食男,又稱草食系男子(日语:草食系男子/そうしょくけいだんし Sōshokukei danshi),是由日本作家深澤真紀在2006年創造的流行用語。由此衍生出的類似用語還有肉食男(又稱為雜食男)、草食女、肉食女等。
rdf:langString
Травоядные мужчины (яп. 草食(系)男子 Со:сёку (-кэй) данси) — это термин, существующий с середины 2000-х годов, характеризует развитие межполовых отношений в японском обществе и используется в Японии для описания мужчин, которые не стремятся заводить сексуальные отношения и вступать в брак. Термин «травоядные мужчины» также используется для описания молодых мужчин, которые потеряли свою «мужественность». Термин «травоядные мужчины» был придуман колумнистом и впервые напечатан им в статье, опубликованной 13 октября 2006 года, после этого термин стал модным словом в 2008 и 2009 годах. Термин «травоядные мужчины» следует по аналогии с животным миром, где травоядность обычно считается признаком пассивности, а плотоядность считается признаком активности и агрессивности. Термин «травоядные мужчины» пришёл впервые из СМИ, но в настоящее время включён в просторечие. Опросы одиноких японских мужчин, проведённые в 2010 году, показали, что 61 % мужчин в возрасте 20 лет и 70 % мужчин в возрасте 30 лет считают себя травоядными. Правительство Японии рассматривает это явление как одну из возможных причин снижения рождаемости в стране. По словам Фукасавы, травоядные мужчины «не лишены романтических чувств, но имеют безразличное отношение к желаниям плоти». Японский философ определяет травоядных мужчин как «добрых и нежных мужчин, которые, не будучи связанными мужественностью, не ведут жадных романтических отношений и не имеют склонности причинять боль или вредить другим».
xsd:nonNegativeInteger
15682