Heaven
http://dbpedia.org/resource/Heaven an entity of type: Thing
El cel és un concepte que es pot referir a cels físics, el firmament de l'atmosfera o a l'expansió de l'univers. En el sentit que té en algunes religions, filosofies i tendències espirituals, el cel és un concepte del més enllà i especialment en la religió queda definit com el lloc on viuen els déus, els àngels i les ànimes humanes. Els qui creuen en el cel afirmen que aquest o l'infern és el destí final en el més enllà per a molts o tots els humans.
rdf:langString
El Cielo o el Paraíso es un concepto sobrenatural de más allá presente en muchas religiones y filosofías en el que habitan entes como dioses, ángeles, almas, santos o ancestros. En algunas religiones, los seres celestiales pueden descender a la Tierra o encarnarse y los mortales pueden ascender al Cielo después de su muerte o, en casos excepcionales, a lo largo de la vida. El Cielo generalmente es el lugar más «sagrado» o «alto» posible, en contraste con el infierno. Algunas religiones creen en la posibilidad de instaurar el Cielo en la tierra.
rdf:langString
Zerua, batzuetan loria eta aintza ere deitua, erlijio eta filosofia askok deskribatzen duten egoera edo toki berezia da, bizitza honetatik kanpokoa. Lekurik santuena dela uste dute, baldintza jakin batzuk betetzen dituztenak (egintza onak, fedea, errukia...) sar daitezke bertan. Kristauentzat, adibidez, bizitza honen ondoren daukaten helburua da, beti ere Kristo beraien salbatzailetzat onartu badute.
rdf:langString
Ciel, ou Cieux (ou Paradis), est un concept religieux et cosmologique ou transcendant d'un lieu où les êtres célestes (comme un Dieu, les anges, les djinns et les divinités du ciel comme le Roi des Cieux ou la Reine du Ciel, le Père céleste, la Mère céleste, le Fils du Ciel, les saints célestes ou les ancêtres vénérés) proviennent, sont Dieu trônant ou habitants. Il est communément admis que les êtres célestes peuvent descendre à la terre ou incarnés et que les êtres terrestres peuvent monter au Ciel dans la vie après la mort ou dans des cas exceptionnels, entrer au Ciel vivants.
rdf:langString
천국(天國, Heaven) 또는 하늘나라는 여러 종교나 철학에서 등장하는 단어로, 직역하자면 하늘 또는 그 이상으로 끝없이 확장되는 천상의 영역을 뜻하고, 일반적으로 신성, 선량, 신앙심 등의 기준을 만족한 사람들에게 허락되는 가장 거룩한 곳을 의미한다.
rdf:langString
天国(てんごく、英: heaven)とは、
* 神や天使などがいて、清浄とされる、天上の理想の世界。
* 信者の霊魂が永久の祝福を受ける場所(キリスト教での用法)。
* (転じて)そこで暮らす者にとって、理想的な世界のこと。何にわずらわされることもない、快適な環境。もしくは、かくあるべきだとする究極の神の創造理想と定義できる世界。
rdf:langString
Nei vari culti religiosi il cielo, inteso sia in senso fisico che prettamente spirituale, ha una grande importanza. Esso è la sede delle divinità oppure una divinità stessa; talvolta il cielo stesso presta alla divinità stessa alcuni suoi attributi. Presso i popoli primitivi la divinità celeste s'identifica in genere con quella suprema, mentre la divinità sotterranea, ctonia, ne è in qualche modo nemica o contrapposta. Fin dall'antichità quindi il cielo era il luogo della trascendenza o dell'aldilà; vasto e sconfinato, dava l'idea dell'immensità di spazio, dell'universalità di pensiero, della pienezza del sentimento, della dolcezza e della grazia, della beatitudine. Le prime divinità furono quelle del cielo, come ad esempio il dio dei tuoni o Zeus.
rdf:langString
Небеса́ (мн. ч. от ед. ч. не́бо,) — термин, обозначающий как физическое небо, так и бесконечное продолжение Вселенной над ним; присутствует во всех религиях и священных текстах, в частности в Библии. В значении Небеса небес — предположительное, для верующих, местопребывание после смерти.
rdf:langString
Niebo czy raj – mityczna kraina, lub jedna z krain stanowiących zaświaty. Kojarzona zazwyczaj z miejscem osiągnięcia stanu wiecznej szczęśliwości (stan ten i miejsce występuje pod różnymi nazwami w wielu różnych systemach wyznaniowych).
rdf:langString
Himmel har åtminstone sedan år 1000 e.Kr. normalt använts för att hänvisa till ett plan där livet efter döden föreligger och som inom olika religioner och andliga filosofier ofta beskrivs som ett evigt rike, ett paradis, där troende enligt olika standarder får leva i perfekt harmoni (med Gud). Inom kristendomen hör tron på himmelriket starkt ihop med tron på domedagen.
rdf:langString
Небеса́ — як фізичне небо, так і нескінченне продовження всесвіту над ним. Небесами в різних релігіях називають можливе місцеперебування після смерті.
rdf:langString
天堂,有時也稱為天国,字面意思即天上的殿堂、国度,很多宗教和心灵哲学認為人死后的生命形式将存在的处所。
rdf:langString
الجَنَّة في اللغة هي البُسْتان، ومنه الجَنّات، وتصغيرها جنينة، والعرب تسمّي النخيل جَنَّة، والجَنَّةُ الحَديقةُ ذات الشجر والنخل، وجمعها جِنان، وفيها تخصيص، ويقال للنخل وغيرها. والكلمة مشتقة من جَنَّ أي سَتَرَ وأظْلَمَ وخَفَى. سميت بذلك لسترها الأرض بظلالها. وقد وردت بهذا المعنى في سورة الكهف مثلا في الآية: وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا رَجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا
rdf:langString
Jako nebe, nebesa či firmament se označuje místo či stav blaženosti mimo tento svět, kde podle některých náboženství dlí Bůh, nadpřirozené bytosti (andělé), případně i duše lidí, kteří do nebe budou přijati. Nebe se obvykle umísťuje nahoře, nad oblohu. V Novém zákoně se píše o Ježíšově nebeském království, kam budou lidé vzkříšeni po konci světa. V Apoštolském vyznání víry je uvedeno vzkříšení celých lidí, tedy s duší i tělem. Opakem nebe je peklo, místo zavržení a utrpení. Bible však slovem nebe označuje i vše, co je nad zemí, a jeho stvořením celá začíná:
rdf:langString
Himmel ist in vielen Religionen eine nicht räumlich zu verstehende Sphäre, die alternativ zur empirischen Wirklichkeit übernatürliche Wesen, Erscheinungen oder Götter beheimatet. Außerdem kann dies ein Ort oder Zustand sein, an oder in dem das jenseitige Leben gelebt wird und an dem die Götter oder der Gott ihre Heimat haben.
rdf:langString
Heaven or the heavens, is a common religious cosmological or transcendent supernatural place where beings such as deities, angels, souls, saints, or venerated ancestors are said to originate, be enthroned, or reside. According to the beliefs of some religions, heavenly beings can descend to Earth or incarnate and earthly beings can ascend to Heaven in the afterlife or, in exceptional cases, enter Heaven alive.
rdf:langString
I gcúrsaí creidimh, is áit osnádúrtha tharchéimnitheach é Neamh (nó na flaithis) ina bhfuil neacha ar nós déithe, aingil, anamacha, naoimh, nó sinsir urramacha ina gcónaí, nó is í an áit as a dtagann siad. I reiligiúin áirithe, is féidir le neacha neamhaí teacht anuas as neamh go dtí an domhan i gcolainn dhaonna, agus is féidir le neacha saolta dul suas chun na bhflaitheas tar éis a mbáis, nó, i gcásanna eisceachtúla, dul isteach ar neamh fós beo.
rdf:langString
Surga (bahasa Sanskerta: स्वर्ग, translit. svarga; takbaku: sorga), yang juga disebut kahyangan (bahasa Sunda: ᮊᮠᮡᮍᮔ᮪, kahyangan) atau kayangan (bahasa Jawa: ꦏꦪꦔꦤ꧀, translit. kayangan), adalah suatu tempat di alam akhirat yang dipercaya oleh para penganut beberapa agama sebagai tempat berkumpulnya roh-roh manusia yang semasa hidup di dunia berbuat kebajikan sesuai ajaran agamanya.
rdf:langString
De hemel (of hemelen) is in veel religies een plaats of bestaanssfeer waar God of de goden verblijven, vaak ook bevolkt door engelen en demonen. Vaak is het de plaats waar de ziel na de dood heen kan gaan: het paradijs, een zalige plaats van eeuwig geluk. De hemel wordt vaak beschouwd als het absoluut tegenovergestelde van de hel. Waar men in de hemel dicht bij God is, is men in de hel zo ver van Hem af als maar mogelijk is.
rdf:langString
Céu, os céus ou sete céus, é um lugar religioso, cosmológico, ou transcendental comum onde seres como deuses, anjos, gênios, santos, ou ancestrais venerados, supostamente, têm origem ou vivem. De acordo com as crenças de algumas religiões, os seres celestiais podem descer à Terra, encarnados em um corpo terrestre ou não, enquanto os seres terrestres podem ascender aos céus após a morte, ou em casos excepcionais, ainda vivos.
rdf:langString
rdf:langString
Heaven
rdf:langString
جنة
rdf:langString
Cel (religió)
rdf:langString
Nebe
rdf:langString
Himmel (Religion)
rdf:langString
Cielo (religión)
rdf:langString
Zeru (erlijioa)
rdf:langString
Neamh
rdf:langString
Surga
rdf:langString
Ciel (religion)
rdf:langString
Cielo (religione)
rdf:langString
天国
rdf:langString
천국
rdf:langString
Niebo (raj)
rdf:langString
Hemel
rdf:langString
Céu (religião)
rdf:langString
Небеса
rdf:langString
Himmel (filosofi)
rdf:langString
天國
rdf:langString
Небеса
xsd:integer
13811
xsd:integer
1123971473
rdf:langString
center
rdf:langString
"I know Heaven loves men dearly not without reason. Heaven ordered the sun, the moon, and the stars to enlighten and guide them. Heaven ordained the four seasons, Spring, Autumn, Winter, and Summer, to regulate them. Heaven sent down snow, frost, rain, and dew to grow the five grains and flax and silk that so the people could use and enjoy them. Heaven established the hills and rivers, ravines and valleys, and arranged many things to minister to man's good or bring him evil. He appointed the dukes and lords to reward the virtuous and punish the wicked, and to gather metal and wood, birds and beasts, and to engage in cultivating the five grains and flax and silk to provide for the people's food and clothing. This has been so from antiquity to the present."
Original Chinese: 「且吾所以知天之愛民之厚者有矣,曰以磨為日月星辰,以昭道之;制為四時春秋冬夏,以紀綱之;雷降雪霜雨露,以長遂五穀麻絲,使民得而財利之;列為山川谿谷,播賦百事,以臨司民之善否;為王公侯伯,使之賞賢而罰暴;賊金木鳥獸,從事乎五穀麻絲,以為民衣食之財。自古及今,未嘗不有此也。」
rdf:langString
Mozi, Will of Heaven, Chapter 27, Paragraph 6, ca. 5th Century BC
<perCent>
90.0
rdf:langString
El cel és un concepte que es pot referir a cels físics, el firmament de l'atmosfera o a l'expansió de l'univers. En el sentit que té en algunes religions, filosofies i tendències espirituals, el cel és un concepte del més enllà i especialment en la religió queda definit com el lloc on viuen els déus, els àngels i les ànimes humanes. Els qui creuen en el cel afirmen que aquest o l'infern és el destí final en el més enllà per a molts o tots els humans.
rdf:langString
Jako nebe, nebesa či firmament se označuje místo či stav blaženosti mimo tento svět, kde podle některých náboženství dlí Bůh, nadpřirozené bytosti (andělé), případně i duše lidí, kteří do nebe budou přijati. Nebe se obvykle umísťuje nahoře, nad oblohu. V Novém zákoně se píše o Ježíšově nebeském království, kam budou lidé vzkříšeni po konci světa. V Apoštolském vyznání víry je uvedeno vzkříšení celých lidí, tedy s duší i tělem. Opakem nebe je peklo, místo zavržení a utrpení. Bible však slovem nebe označuje i vše, co je nad zemí, a jeho stvořením celá začíná: Nebe je někdy, především v křesťanském kontextu, označováno jako firmament. Toto slovo vychází z latinského firmamentum „pevný, tvrdý (objekt)”, které je kalkem z řeckého steréōma (στερέωμᾰ) stejného významu. To je zase překladem hebrejského ráqía (רָקִ֫יעַ), pravděpodobně ve významu „rozloha, plocha“, či specifičtěji něco co vzniká natáhnutím (jako stan) nebo vytepáním (jako kovový plech). V syrštině však slovo znamená „učinit pevným, učinit tvrdým“, což vedlo k mylnému překladu.
rdf:langString
الجَنَّة في اللغة هي البُسْتان، ومنه الجَنّات، وتصغيرها جنينة، والعرب تسمّي النخيل جَنَّة، والجَنَّةُ الحَديقةُ ذات الشجر والنخل، وجمعها جِنان، وفيها تخصيص، ويقال للنخل وغيرها. والكلمة مشتقة من جَنَّ أي سَتَرَ وأظْلَمَ وخَفَى. سميت بذلك لسترها الأرض بظلالها. وقد وردت بهذا المعنى في سورة الكهف مثلا في الآية: وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا رَجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا ويقصد عادة في السياق العام «تلك الجنة التي وعد الله عباده بالغيب» وهي نقيض النار. والجنة مصطلح للدلالة على مكان فيه رخاء ونعيم وحياة رغيدة كاملة الملذات.
rdf:langString
Himmel ist in vielen Religionen eine nicht räumlich zu verstehende Sphäre, die alternativ zur empirischen Wirklichkeit übernatürliche Wesen, Erscheinungen oder Götter beheimatet. Außerdem kann dies ein Ort oder Zustand sein, an oder in dem das jenseitige Leben gelebt wird und an dem die Götter oder der Gott ihre Heimat haben. Der Himmel ist als Heimat der göttlichen Wesen und als erhoffter Ort der Fortdauer nach dem irdischen Leben ein häufiger Topos in Religionen. Gemein ist diesen Vorstellungen eine Transzendierung dieses Ortes und damit einhergehend die wichtige Rolle des Himmels in den eschatologischen Vorstellungen. Als Gegenstück des Himmels wird die Hölle gesehen. Der Himmel gilt dann als der Ort der größtmöglichen Nähe zu Gott, die Hölle als Ort der größtmöglichen Gottferne; allerdings muss hier unterschieden werden zwischen einer übertragenen und mitunter auch schon zu Lebzeiten erreichbaren Verbindung oder einer tatsächlichen Hoffnung auf eine Begegnung mit Gott, die erst nach dem Tod geschehen kann.
rdf:langString
El Cielo o el Paraíso es un concepto sobrenatural de más allá presente en muchas religiones y filosofías en el que habitan entes como dioses, ángeles, almas, santos o ancestros. En algunas religiones, los seres celestiales pueden descender a la Tierra o encarnarse y los mortales pueden ascender al Cielo después de su muerte o, en casos excepcionales, a lo largo de la vida. El Cielo generalmente es el lugar más «sagrado» o «alto» posible, en contraste con el infierno. Algunas religiones creen en la posibilidad de instaurar el Cielo en la tierra.
rdf:langString
Heaven or the heavens, is a common religious cosmological or transcendent supernatural place where beings such as deities, angels, souls, saints, or venerated ancestors are said to originate, be enthroned, or reside. According to the beliefs of some religions, heavenly beings can descend to Earth or incarnate and earthly beings can ascend to Heaven in the afterlife or, in exceptional cases, enter Heaven alive. Heaven is often described as a "highest place", the holiest place, a Paradise, in contrast to hell or the Underworld or the "low places" and universally or conditionally accessible by earthly beings according to various standards of divinity, goodness, piety, faith, or other virtues or right beliefs or simply divine will. Some believe in the possibility of a heaven on Earth in a world to come. Another belief is in an axis mundi or world tree which connects the heavens, the terrestrial world, and the underworld. In Indian religions, heaven is considered as Svarga loka, and the soul is again subjected to rebirth in different living forms according to its karma. This cycle can be broken after a soul achieves Moksha or Nirvana. Any place of existence, either of humans, souls or deities, outside the tangible world (Heaven, Hell, or other) is referred to as the otherworld. At least in the Abrahamic faiths of Christianity, Islam, and some schools of Judaism, as well as Zoroastrianism, heaven is the realm of Afterlife where good actions in the previous life are rewarded for eternity (hell being the place where bad behavior is punished).
rdf:langString
Zerua, batzuetan loria eta aintza ere deitua, erlijio eta filosofia askok deskribatzen duten egoera edo toki berezia da, bizitza honetatik kanpokoa. Lekurik santuena dela uste dute, baldintza jakin batzuk betetzen dituztenak (egintza onak, fedea, errukia...) sar daitezke bertan. Kristauentzat, adibidez, bizitza honen ondoren daukaten helburua da, beti ere Kristo beraien salbatzailetzat onartu badute.
rdf:langString
I gcúrsaí creidimh, is áit osnádúrtha tharchéimnitheach é Neamh (nó na flaithis) ina bhfuil neacha ar nós déithe, aingil, anamacha, naoimh, nó sinsir urramacha ina gcónaí, nó is í an áit as a dtagann siad. I reiligiúin áirithe, is féidir le neacha neamhaí teacht anuas as neamh go dtí an domhan i gcolainn dhaonna, agus is féidir le neacha saolta dul suas chun na bhflaitheas tar éis a mbáis, nó, i gcásanna eisceachtúla, dul isteach ar neamh fós beo. Is minic a dhéantar cur síos ar neamh mar “an áit is airde”, “an áit is naofa”, nó mar “pharthas”, i gcodarsnacht le h nó an domhan thíos nó na “háiteanna ísle”. Creideann daoine áirithe gur féidir le gach duine neamh a shroichint, ach uaireanta creidtear go gcaithfear caighdeáin nó coinníollacha éagsúla ó thaobh diagachta, maitheasa, cráifeachta, nó creidimh, a bhaint amach, nó b'fhéidir nach bhfuil i gceist ach toil Dé. Creideann daoine áirithe go bhféadfadh neamh a bheith ar an domhan i saol atá le teacht. Creideamh eile atá ann ná axis mundi nó crann domhanda a cheanglaíonn na flaithis, an saol daonna, agus an domhan thíos. I reiligiúin Indiacha, meastar gur cosúil le neamh é , agus athshaolaítear an t-anam i bhfoirmeacha éagsúla de réir a . Is féidir an timthriall seo a bhriseadh tar éis don anam nó Nirbheána a bhaint amach. Tugtar “an domhan eile” ar aon áit taobh amuigh den domhan seo (neamh, ifreann, nó eile) ina bhfuil daoine, anamacha nó déithe. Ar a laghad sna creidimh Abrahámacha (an Chríostaíocht, Ioslam, agus roinnt scoileanna de chuid an Ghiúdachais), is é neamh an áit a gcúitíonn Dia le daoine a gcuid dea-ghníomhartha sa saol ar feadh na síoraíochta (agus is é ifreann an áit a gcuireann Dia pionós ar dhaoine faoina ndroch-iompar).
rdf:langString
Surga (bahasa Sanskerta: स्वर्ग, translit. svarga; takbaku: sorga), yang juga disebut kahyangan (bahasa Sunda: ᮊᮠᮡᮍᮔ᮪, kahyangan) atau kayangan (bahasa Jawa: ꦏꦪꦔꦤ꧀, translit. kayangan), adalah suatu tempat di alam akhirat yang dipercaya oleh para penganut beberapa agama sebagai tempat berkumpulnya roh-roh manusia yang semasa hidup di dunia berbuat kebajikan sesuai ajaran agamanya. Dalam beberapa bahasa daerah di Indonesia kata svarga diserap menjadi sawarga (Sunda), suruga (Makassar), sorge (Sasak) sarugo (Minangkabau) dan swarga (Jawa). sedangkan dalam bahasa Hokkian digunakan istilah thian (天).
rdf:langString
Ciel, ou Cieux (ou Paradis), est un concept religieux et cosmologique ou transcendant d'un lieu où les êtres célestes (comme un Dieu, les anges, les djinns et les divinités du ciel comme le Roi des Cieux ou la Reine du Ciel, le Père céleste, la Mère céleste, le Fils du Ciel, les saints célestes ou les ancêtres vénérés) proviennent, sont Dieu trônant ou habitants. Il est communément admis que les êtres célestes peuvent descendre à la terre ou incarnés et que les êtres terrestres peuvent monter au Ciel dans la vie après la mort ou dans des cas exceptionnels, entrer au Ciel vivants.
rdf:langString
천국(天國, Heaven) 또는 하늘나라는 여러 종교나 철학에서 등장하는 단어로, 직역하자면 하늘 또는 그 이상으로 끝없이 확장되는 천상의 영역을 뜻하고, 일반적으로 신성, 선량, 신앙심 등의 기준을 만족한 사람들에게 허락되는 가장 거룩한 곳을 의미한다.
rdf:langString
天国(てんごく、英: heaven)とは、
* 神や天使などがいて、清浄とされる、天上の理想の世界。
* 信者の霊魂が永久の祝福を受ける場所(キリスト教での用法)。
* (転じて)そこで暮らす者にとって、理想的な世界のこと。何にわずらわされることもない、快適な環境。もしくは、かくあるべきだとする究極の神の創造理想と定義できる世界。
rdf:langString
Nei vari culti religiosi il cielo, inteso sia in senso fisico che prettamente spirituale, ha una grande importanza. Esso è la sede delle divinità oppure una divinità stessa; talvolta il cielo stesso presta alla divinità stessa alcuni suoi attributi. Presso i popoli primitivi la divinità celeste s'identifica in genere con quella suprema, mentre la divinità sotterranea, ctonia, ne è in qualche modo nemica o contrapposta. Fin dall'antichità quindi il cielo era il luogo della trascendenza o dell'aldilà; vasto e sconfinato, dava l'idea dell'immensità di spazio, dell'universalità di pensiero, della pienezza del sentimento, della dolcezza e della grazia, della beatitudine. Le prime divinità furono quelle del cielo, come ad esempio il dio dei tuoni o Zeus.
rdf:langString
De hemel (of hemelen) is in veel religies een plaats of bestaanssfeer waar God of de goden verblijven, vaak ook bevolkt door engelen en demonen. Vaak is het de plaats waar de ziel na de dood heen kan gaan: het paradijs, een zalige plaats van eeuwig geluk. De hemel wordt vaak beschouwd als het absoluut tegenovergestelde van de hel. Waar men in de hemel dicht bij God is, is men in de hel zo ver van Hem af als maar mogelijk is. Het christendom en de islam stellen zich de hemel voor als een plaats waar men het eeuwig leven heeft; in andere religies is het leven in een hemel slechts tijdelijk. In het boeddhisme en het hindoeïsme wordt een leven in een hemel als een fijnstoffelijk of immaterieel (puur geestelijk) leven beschreven. Men heeft er dus geen fysiek lichaam zoals op aarde. De opvattingen over de manier waarop men leven in de hemel kan verwerven of hoe de hemel wordt betreden, verschillen ook. Volgelingen van het universalisme menen dat iedereen naar de hemel zal gaan, hoe zij op aarde ook geleefd hebben. In het boeddhisme, hindoeïsme en sommige christelijke stromingen onderwijst men dat het betreden of wedergeboren worden in een hemel afhankelijk is van hoe men geleefd heeft. Indien men een goed of eerlijk leven geleefd heeft of veel goede daden verricht heeft, zal men na de dood in een hemel leven. Zij die niet goed geleefd hebben komen na de dood in de hel terecht, vaak een plaats van pijn.
rdf:langString
Небеса́ (мн. ч. от ед. ч. не́бо,) — термин, обозначающий как физическое небо, так и бесконечное продолжение Вселенной над ним; присутствует во всех религиях и священных текстах, в частности в Библии. В значении Небеса небес — предположительное, для верующих, местопребывание после смерти.
rdf:langString
Niebo czy raj – mityczna kraina, lub jedna z krain stanowiących zaświaty. Kojarzona zazwyczaj z miejscem osiągnięcia stanu wiecznej szczęśliwości (stan ten i miejsce występuje pod różnymi nazwami w wielu różnych systemach wyznaniowych).
rdf:langString
Céu, os céus ou sete céus, é um lugar religioso, cosmológico, ou transcendental comum onde seres como deuses, anjos, gênios, santos, ou ancestrais venerados, supostamente, têm origem ou vivem. De acordo com as crenças de algumas religiões, os seres celestiais podem descer à Terra, encarnados em um corpo terrestre ou não, enquanto os seres terrestres podem ascender aos céus após a morte, ou em casos excepcionais, ainda vivos. O céu é muitas vezes descrito como um "lugar mais alto", o lugar mais sagrado ou um paraíso, em contraste com o inferno, com o submundo ou com os "lugares baixos", e universalmente ou condicionalmente acessível por seres terrenos de acordo com vários padrões de divindade, bondade, piedade, fé, outras virtudes ou simplesmente pela vontade de Deus. Alguns acreditam na possibilidade de um Céu na Terra em um mundo vindouro. Outra crença é na axis mundi, que liga os céus, o mundo terrestre e o submundo. Nas religiões indianas, o Céu é considerado como loka, e a alma é novamente submetida ao renascimento em diferentes formas de vida de acordo com seu karma. Este ciclo pode ser quebrado após uma alma alcançar o Moksha ou Nirvana. Qualquer lugar da existência, tanto das pessoas quanto de almas ou divindades, fora do mundo tangível (céu, inferno, ou outro) é referido como outro mundo.
rdf:langString
Himmel har åtminstone sedan år 1000 e.Kr. normalt använts för att hänvisa till ett plan där livet efter döden föreligger och som inom olika religioner och andliga filosofier ofta beskrivs som ett evigt rike, ett paradis, där troende enligt olika standarder får leva i perfekt harmoni (med Gud). Inom kristendomen hör tron på himmelriket starkt ihop med tron på domedagen.
rdf:langString
Небеса́ — як фізичне небо, так і нескінченне продовження всесвіту над ним. Небесами в різних релігіях називають можливе місцеперебування після смерті.
rdf:langString
天堂,有時也稱為天国,字面意思即天上的殿堂、国度,很多宗教和心灵哲学認為人死后的生命形式将存在的处所。
xsd:nonNegativeInteger
79728