Healing the paralytic at Capernaum

http://dbpedia.org/resource/Healing_the_paralytic_at_Capernaum an entity of type: Thing

La curació del paralític és un dels miracles de Jesús narrats a tots els evangelis canònics tret del de Joan (Mateu 9:1-8, Marc 2:1-12 i Lluc 5:17-26 rdf:langString
La curación del paralítico en Cafarnaún es uno de los milagros de Jesús en los evangelios sinópticos ( Mateo 9: 1-8 , Marcos 2 : 1-12 y Lucas 5:17-26).​​​​ Jesús vivía en Cafarnaún y enseñando allí a la gente, y en una ocasión la gente se reunió en tal gran número que no quedó lugar dentro de la casa donde estaba enseñando, ni aun fuera de la puerta. Unos hombres llegaron cargando a un hombre paralítico pero no pudieron entrar, así que hicieron una abertura en el techo sobre Jesús y luego bajaron al hombre. Cuando Jesús vio su fe, le dijo al paralítico: Hijo, tus pecados te son perdonados. rdf:langString
Yesus menyembuhkan orang lumpuh adalah suatu peristiwa mukjizat yang diperbuat oleh Yesus Kristus yang dicatat dalam bagian Perjanjian Baru di Alkitab Kristen. Peristiwa ini secara khusus dicatat dalam tiga kitab Injil Sinoptik, yaitu pada Injil Matius pasal 9, Injil Markus pasal 2, dan Injil Lukas pasal 5. Injil Yohanes tidak memuat peristiwa ini, tetapi mencatat mukjizat penyembuhan orang lumpuh lain yang dilakukan oleh Yesus di kolam Betesda, Yerusalem. rdf:langString
La guérison d'un paralytique est un des miracles effectués par Jésus-Christ. Elle est le symbole du soin voulu pour sauver les âmes du péché. rdf:langString
Uzdrowienie paralityka w Kafarnaum − cud Jezusa dokonany podczas jego publicznej działalności w Galilei w osadzie Kafarnaum nad Jeziorem Tyberiadzkim, opisany w Ewangeliach synoptycznych. rdf:langString
Jesus curando o paralítico em Cafarnaum é um dos milagres de Jesus, relatado nos evangelhos sinóticos em Mateus 9:1–8, Marcos 2:1–12 e Lucas 5:17–26. É neste episódio que Jesus diz uma de suas mais famosas frases, Levanta-te e anda!. Além disso, este milagre aparece em todos os evangelhos sinóticos (Mateus 9, Marcos 2 e Lucas 5) e os três concordam que o homem era paralítico e que os "doutores da Lei" ficaram furiosos com Jesus por ele ter afirmado ser capaz de perdoar pecados. Nos três, este evento é seguido pelo "Chamado de Mateus". rdf:langString
Зцілення розслабленого у Капернаумі — одне з чудес Ісуса Христа описане в Євангеліях від Матвія (9: 1–8), Марка (2: 1–12) і Луки (5: 17–26). Ісус у той час жив у Капернаумі і навчав там людей, і одного разу люди зібрались у такій великій кількості, що в будинку, де він навчав, не залишилось місця, навіть за дверима. Декілька чоловіків прийшли з паралізованим чоловіком, але не могли проникнути всередину, тому зробили отвір у даху будинку, над Ісусом і опустили чоловіка вниз, де Ісус його оздоровив. rdf:langString
Healing the paralytic at Capernaum is one of the miracles of Jesus in the synoptic Gospels (Matthew 9:1–8, Mark 2:1–12, and Luke 5:17–26). Jesus was living in Capernaum and teaching the people there, and on one occasion the people gathered in such large numbers that there was no room left inside the house where he was teaching, not even outside the door. Some men came carrying a paralyzed man but could not get inside, so they made an opening in the roof above Jesus and then lowered the man down. When Jesus saw how faithful they had been, he said to the paralyzed man, "Son, your sins are forgiven." rdf:langString
rdf:langString Curació del paralític
rdf:langString Curación del paralítico en Cafarnaúm
rdf:langString Yesus menyembuhkan seorang lumpuh di Kapernaum
rdf:langString Guérison d'un paralytique
rdf:langString Healing the paralytic at Capernaum
rdf:langString Uzdrowienie paralityka w Kafarnaum
rdf:langString Jesus curando o paralítico em Cafarnaum
rdf:langString Зцілення розслабленого у Капернаумі
xsd:integer 24806943
xsd:integer 1123303839
rdf:langString La curació del paralític és un dels miracles de Jesús narrats a tots els evangelis canònics tret del de Joan (Mateu 9:1-8, Marc 2:1-12 i Lluc 5:17-26
rdf:langString Healing the paralytic at Capernaum is one of the miracles of Jesus in the synoptic Gospels (Matthew 9:1–8, Mark 2:1–12, and Luke 5:17–26). Jesus was living in Capernaum and teaching the people there, and on one occasion the people gathered in such large numbers that there was no room left inside the house where he was teaching, not even outside the door. Some men came carrying a paralyzed man but could not get inside, so they made an opening in the roof above Jesus and then lowered the man down. When Jesus saw how faithful they had been, he said to the paralyzed man, "Son, your sins are forgiven." Some of the teachers of the law interpreted this as blasphemy, since God alone can forgive sins. Mark states that "Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts." (2:8) Jesus said to them, "Why are you thinking these things? Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'? But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins …" He says to the man "...get up, take your mat and go home." (8–11). Mark's Gospel states that this event took in place in Capernaum. In Matthew's Gospel, it took place in "his own town" which he had reached by crossing the Sea of Galilee, while Luke's Gospel does not specify where the miracle occurred. In all three it is followed by the calling of Matthew.
rdf:langString La curación del paralítico en Cafarnaún es uno de los milagros de Jesús en los evangelios sinópticos ( Mateo 9: 1-8 , Marcos 2 : 1-12 y Lucas 5:17-26).​​​​ Jesús vivía en Cafarnaún y enseñando allí a la gente, y en una ocasión la gente se reunió en tal gran número que no quedó lugar dentro de la casa donde estaba enseñando, ni aun fuera de la puerta. Unos hombres llegaron cargando a un hombre paralítico pero no pudieron entrar, así que hicieron una abertura en el techo sobre Jesús y luego bajaron al hombre. Cuando Jesús vio su fe, le dijo al paralítico: Hijo, tus pecados te son perdonados.
rdf:langString Yesus menyembuhkan orang lumpuh adalah suatu peristiwa mukjizat yang diperbuat oleh Yesus Kristus yang dicatat dalam bagian Perjanjian Baru di Alkitab Kristen. Peristiwa ini secara khusus dicatat dalam tiga kitab Injil Sinoptik, yaitu pada Injil Matius pasal 9, Injil Markus pasal 2, dan Injil Lukas pasal 5. Injil Yohanes tidak memuat peristiwa ini, tetapi mencatat mukjizat penyembuhan orang lumpuh lain yang dilakukan oleh Yesus di kolam Betesda, Yerusalem.
rdf:langString La guérison d'un paralytique est un des miracles effectués par Jésus-Christ. Elle est le symbole du soin voulu pour sauver les âmes du péché.
rdf:langString Uzdrowienie paralityka w Kafarnaum − cud Jezusa dokonany podczas jego publicznej działalności w Galilei w osadzie Kafarnaum nad Jeziorem Tyberiadzkim, opisany w Ewangeliach synoptycznych.
rdf:langString Jesus curando o paralítico em Cafarnaum é um dos milagres de Jesus, relatado nos evangelhos sinóticos em Mateus 9:1–8, Marcos 2:1–12 e Lucas 5:17–26. É neste episódio que Jesus diz uma de suas mais famosas frases, Levanta-te e anda!. Além disso, este milagre aparece em todos os evangelhos sinóticos (Mateus 9, Marcos 2 e Lucas 5) e os três concordam que o homem era paralítico e que os "doutores da Lei" ficaram furiosos com Jesus por ele ter afirmado ser capaz de perdoar pecados. Nos três, este evento é seguido pelo "Chamado de Mateus".
rdf:langString Зцілення розслабленого у Капернаумі — одне з чудес Ісуса Христа описане в Євангеліях від Матвія (9: 1–8), Марка (2: 1–12) і Луки (5: 17–26). Ісус у той час жив у Капернаумі і навчав там людей, і одного разу люди зібрались у такій великій кількості, що в будинку, де він навчав, не залишилось місця, навіть за дверима. Декілька чоловіків прийшли з паралізованим чоловіком, але не могли проникнути всередину, тому зробили отвір у даху будинку, над Ісусом і опустили чоловіка вниз, де Ісус його оздоровив.
xsd:nonNegativeInteger 7630

data from the linked data cloud