Hatter (Alice's Adventures in Wonderland)
http://dbpedia.org/resource/Hatter_(Alice's_Adventures_in_Wonderland) an entity of type: Thing
Ο Τρελοκαπελάς είναι χαρακτήρας από το βιβλίο "Οι Περιπέτειες της Αλίκης στη Χώρα των Θαυμάτων" του Λιούις Κάρολ. Συναντιέται πρώτη φορά στη σκηνή του "Ένα τσάι στο σπίτι των τρελών" (Κεφάλαιο 7, "The Mad Tea Party"). Στη συνέχεια συναντιέται στο επόμενο βιβλίο «Η Αλίκη μέσα από τον καθρέφτη». Συχνά τον αποκαλούν «Ο Τρελοκαπελάς», αλλά όχι στο βιβλίο, αν και σε αυτό ο Γάτος του Τσεσάιρ προειδοποιεί την Αλίκη ότι είναι τρελός, όπως αποδεικνύεται από την περίεργη συμπεριφορά του Καπελά.
rdf:langString
Der Hutmacher oder manchmal der verrückte Hutmacher (im englischen Original nur The Hatter) ist eine fiktive Gestalt aus Lewis Carrolls Roman Alice im Wunderland (Alice's Adventures in Wonderland). Der Charakter ist mittlerweile eine im kollektiven Gedächtnis fest verankerte Figur der Popkultur. In Alice im Wunderland tritt er erstmals in dem Kapitel Eine verrückte Teeparty (A Mad Tea Party) auf. Die Protagonistin Alice trifft den Hutmacher während einer Teeparty im Garten des Märzhasen, einer weiteren Figur des Romans. Ein Wiedersehen mit der Figur gibt es zum Ende des Buches während des Prozesses am Hof der Herzkönigin. In Alice hinter den Spiegeln (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) tritt die Figur ebenfalls – hier unter dem Namen Hatta – in Erscheinung.
rdf:langString
Sonbrailugilea Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian liburuko pertsonaia bat da. Sonbrailugile Eroa bezala da ezagunagoa da, baina Lewis Carrollen idazlanean inoiz ez zaio horrela deitzen. Nahasketa zeratik dator: Cheshire Katuak Aliceri ohartarazi zion Sonbrailugilea erotuta zegoela. Halaber, Sonbrailugilea agertzen zen kapituluak "Tealdi eroa" izenburua du.
rdf:langString
The Hatter is a fictional character in Lewis Carroll's 1865 book Alice's Adventures in Wonderland and its 1871 sequel Through the Looking-Glass. He is very often referred to as the Mad Hatter, though this term was never used by Carroll. The phrase "mad as a hatter" pre-dates Carroll's works. The Hatter and the March Hare are referred to as "both mad" by the Cheshire Cat, in Alice's Adventures in Wonderland in the sixth chapter titled "Pig and Pepper".
rdf:langString
帽子屋(ぼうしや、英: The Hatter)は、ルイス・キャロルの児童小説『不思議の国のアリス』の登場人物。 三月ウサギ、眠りネズミとともに「狂ったお茶会」の場面に初登場する。奇妙な言動でアリスを困惑させる。チェシャ猫から、三月ウサギとともに「気が狂っている」と評される帽子屋は、「帽子屋のように気が狂っている(as mad as a hatter)」という、当時よく知られていた英語の言い回しをもとに創作されたキャラクターである。なお、帽子屋は、しばしば「狂った帽子屋」=「マッド・ハッター」 (The Mad Hatter) とも呼ばれるが、キャロルの文中ではこの名称で呼ばれることはない。
rdf:langString
매드 해터(Mad Hatter)는 루이스 캐럴의 소설 이상한 나라의 앨리스에 등장하는 인물이다. 모자 장수라고도 번역되며, 앨리스와 이상한 다과회를 갖는다. 하트 여왕의 징계로 영원히 다과 시간에만 머물러 있어야 하는 벌을 받았다.
rdf:langString
Chapeleiro Louco, muitas vezes chamado por Chapeleiro Maluco ou apenas como Chapeleiro (em inglês: Mad Hatter), é o personagem criado pelo escritor Lewis Carrol para o livro Alice no País das Maravilhas (Alice in Wonderland). Ele é geralmente retratado como um homem baixo, com uma cartola grande e uma carta na faixa que o envolve, estando sempre acompanhado da Lebre de Março, um coelho falante. O Chapeleiro surge numa parte em que ele e a Lebre convidam Alice para beber chá.
rdf:langString
Kapelusznik (ang. Hatter), popularnie nazywany Szalonym Kapelusznikiem (ang. Mad Hatter), jest postacią z książki Lewisa Carrolla Alicja w Krainie Czarów. Po raz pierwszy pojawia się w siódmym rozdziale, gdzie wraz z Marcowym Zającem i Susłem przeżywają niekończący się podwieczorek przed domem Zająca. Kapelusznik oraz Marcowy Zając wspomnieni zostają w rozdziale szóstym, gdy Alicja decyduje, kogo z nich chce odwiedzić. Kot z Cheshire opowiada Alicji, że obaj są obłąkani. Kapelusznik wraz z kompanami ponownie pojawiają się w rozdziale jedenastym, a Kapelusznik zostaje wezwany jako świadek w procesie o kradzież ciastek Królowej Kier.
rdf:langString
Болва́нщик (англ. Hatter, буквально Шляпник) — персонаж из «Приключений Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла; такое имя носит в переводе Н. Демуровой. Впервые встречается в сцене чаепития (глава 7, «Безумное чаепитие»). В продолжении «Алиса в Зазеркалье» присутствует похожий персонаж по имени Болванс Чик (перевод Н. Демуровой, англ. Hatta) и впервые встречается также в седьмой главе. Его часто называют «Безумный Шляпник», но не в книге, хотя в ней Чеширский кот предупреждает Алису о том, что тот безумен, подтверждением чему служит странное поведение Шляпника.
rdf:langString
瘋帽客 (英语:Hatter 或 Mad Hatter)是英國作家路易斯·卡羅所著奇幻小說《愛麗絲夢遊仙境》及《愛麗絲鏡中奇遇》裏的一个人物。柴郡猫认为,瘋帽客和三月兔都是“疯狂的”。英语中因此有俗语“像瘋帽客一样疯狂”(mad as a hatter),用以形容疯狂的人或事物。
rdf:langString
El Sombrerero es un personaje de la novela Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas, del escritor inglés Lewis Carroll. Este personaje también se conoce como el Sombrerero Loco, aunque en la obra de Carroll nunca se le llama así. La confusión probablemente proviene del hecho de que el Gato de Cheshire le advierte a Alicia que el Sombrerero está loco, lo cual se confirma por la conducta excéntrica del Sombrerero. Además, el capítulo donde aparece el Sombrerero se titula "Una merienda de locos". El Sombrerero aparece nuevamente en la secuela de la obra, llamada A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, con el nombre Hatta, uno de los mensajeros del Rey Blanco.
rdf:langString
Le Chapelier fou — ou Chapelier toqué selon certaines traductions — (en anglais : The Mad Hatter) est un personnage de fiction qui apparaît pour la première fois lors d'un thé dans Les Aventures d'Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll (1865). Un personnage dessiné sous ses traits par John Tenniel apparaît sous le nom de « Hatta » dans la suite de l'histoire, De l'autre côté du miroir (1871). Bien qu'il ne soit jamais appelé ainsi dans le livre de Carroll, le Chat du Cheshire avertit Alice qu'il est fou et le personnage le prouve par son excentricité.
rdf:langString
Il Cappellaio Matto (The Mad Hatter) è un personaggio immaginario inventato da Lewis Carroll apparso per la prima volta nel 1865 ne Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie e che ricompare in Attraverso lo Specchio e quel che Alice vi trovò (1871). La denominazione "Cappellaio Matto", benché largamente in uso, non è presente nelle opere originali di Carroll, che si riferisce al personaggio semplicemente come "Hatter" ("Cappellaio") nel primo libro, e con la forma contratta "Hatta" (in genere conservata nelle traduzioni italiane) nel secondo.
rdf:langString
Hattmakaren, engelska: The Hatter, är en litterär figur i Lewis Carrolls bok Alice i Underlandet och dess uppföljare Alice i Spegellandet. Hattmakaren omnämns först i kapitel sex i Alice i Underlandet där han och Påskharen beskrivs som "galna" av Chesirekatten. Hattmakaren och Påskharen är sedan centrala figurer i kapitel sju där de anordnar ett tekalas. I kapitel sju i Alice i Spegellandet förekommer Hattmakaren under namnet Hatta och Påskharen som Haigha.
rdf:langString
Капелю́шник (англ. Hatter) — один з персонажів книги англійського письменника Льюїса Керрола «Аліса в Країні чудес». Вперше з'являється в сьомому розділі книги «Божевільне чаювання». У книзі «Аліса в Задзеркаллі» присутній схожий персонаж — Кеп Ель-Юшник, який є гінцем Білого короля. Аліса зустрічає Капелюшника на подвір'ї Шаленого зайця, де вони разом із Соньком цілими днями п'ють чай.
rdf:langString
rdf:langString
Hutmacher (Alice im Wunderland)
rdf:langString
Τρελοκαπελάς
rdf:langString
El Sombrerero
rdf:langString
Sonbrailugilea
rdf:langString
Chapelier fou (Alice au pays des merveilles)
rdf:langString
Hatter (Alice's Adventures in Wonderland)
rdf:langString
Cappellaio Matto
rdf:langString
매드 해터
rdf:langString
帽子屋
rdf:langString
Szalony Kapelusznik (Alicja w Krainie Czarów)
rdf:langString
Болванщик
rdf:langString
Chapeleiro Louco
rdf:langString
Капелюшник
rdf:langString
Hattmakaren
rdf:langString
瘋帽客 (愛麗絲夢遊仙境)
rdf:langString
The (Mad) Hatter
rdf:langString
The Hatter
xsd:integer
177896
xsd:integer
1124019911
rdf:langString
Hatter
rdf:langString
Mad Hatter
rdf:langString
The Hatter as depicted by John Tenniel, reciting his nonsensical poem, "Twinkle, Twinkle, Little Bat"
rdf:langString
Alice's Adventures in Wonderland
rdf:langString
Male
rdf:langString
Through the Looking-Glass
rdf:langString
Messenger, hatter
rdf:langString
Ο Τρελοκαπελάς είναι χαρακτήρας από το βιβλίο "Οι Περιπέτειες της Αλίκης στη Χώρα των Θαυμάτων" του Λιούις Κάρολ. Συναντιέται πρώτη φορά στη σκηνή του "Ένα τσάι στο σπίτι των τρελών" (Κεφάλαιο 7, "The Mad Tea Party"). Στη συνέχεια συναντιέται στο επόμενο βιβλίο «Η Αλίκη μέσα από τον καθρέφτη». Συχνά τον αποκαλούν «Ο Τρελοκαπελάς», αλλά όχι στο βιβλίο, αν και σε αυτό ο Γάτος του Τσεσάιρ προειδοποιεί την Αλίκη ότι είναι τρελός, όπως αποδεικνύεται από την περίεργη συμπεριφορά του Καπελά.
rdf:langString
Der Hutmacher oder manchmal der verrückte Hutmacher (im englischen Original nur The Hatter) ist eine fiktive Gestalt aus Lewis Carrolls Roman Alice im Wunderland (Alice's Adventures in Wonderland). Der Charakter ist mittlerweile eine im kollektiven Gedächtnis fest verankerte Figur der Popkultur. In Alice im Wunderland tritt er erstmals in dem Kapitel Eine verrückte Teeparty (A Mad Tea Party) auf. Die Protagonistin Alice trifft den Hutmacher während einer Teeparty im Garten des Märzhasen, einer weiteren Figur des Romans. Ein Wiedersehen mit der Figur gibt es zum Ende des Buches während des Prozesses am Hof der Herzkönigin. In Alice hinter den Spiegeln (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) tritt die Figur ebenfalls – hier unter dem Namen Hatta – in Erscheinung.
rdf:langString
Sonbrailugilea Aliceren abenturak Lurralde Miresgarrian liburuko pertsonaia bat da. Sonbrailugile Eroa bezala da ezagunagoa da, baina Lewis Carrollen idazlanean inoiz ez zaio horrela deitzen. Nahasketa zeratik dator: Cheshire Katuak Aliceri ohartarazi zion Sonbrailugilea erotuta zegoela. Halaber, Sonbrailugilea agertzen zen kapituluak "Tealdi eroa" izenburua du.
rdf:langString
The Hatter is a fictional character in Lewis Carroll's 1865 book Alice's Adventures in Wonderland and its 1871 sequel Through the Looking-Glass. He is very often referred to as the Mad Hatter, though this term was never used by Carroll. The phrase "mad as a hatter" pre-dates Carroll's works. The Hatter and the March Hare are referred to as "both mad" by the Cheshire Cat, in Alice's Adventures in Wonderland in the sixth chapter titled "Pig and Pepper".
rdf:langString
El Sombrerero es un personaje de la novela Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas, del escritor inglés Lewis Carroll. Este personaje también se conoce como el Sombrerero Loco, aunque en la obra de Carroll nunca se le llama así. La confusión probablemente proviene del hecho de que el Gato de Cheshire le advierte a Alicia que el Sombrerero está loco, lo cual se confirma por la conducta excéntrica del Sombrerero. Además, el capítulo donde aparece el Sombrerero se titula "Una merienda de locos". El Sombrerero aparece nuevamente en la secuela de la obra, llamada A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, con el nombre Hatta, uno de los mensajeros del Rey Blanco. En el programa televisivo Aunque usted no lo crea de Ripley (Believe it or not), de la década de 1980, se hace referencia al personaje del Sombrerero, y se explica que, en la época de Carroll, los sombreros se fabricaban empleando mercurio. Al hacerlo en espacios cerrados, con frecuencia inhalaban los vapores de este metal, lo que provocaba trastornos a la salud (envenenamiento por mercurio) que fácilmente podrían describirse como locura. La fabricación de sombreros era el principal comercio en Stockport, un pueblo cerca de donde creció Carroll, y no era raro ver a los sombrereros parecer perturbados o confundidos. Sin embargo, el Sombrerero no exhibe los síntomas típicos de envenenamiento por mercurio, que incluyen "timidez excesiva, pérdida de confianza en sí mismo, ansiedad y deseo de permanecer inadvertido." En las ilustraciones se muestra una tarjeta en el sombrero que dice "10/6". Es el precio del sombrero que era diez chelínes y seis peniques. En sistema decimal, equivale a 0,525 libras.
rdf:langString
Le Chapelier fou — ou Chapelier toqué selon certaines traductions — (en anglais : The Mad Hatter) est un personnage de fiction qui apparaît pour la première fois lors d'un thé dans Les Aventures d'Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll (1865). Un personnage dessiné sous ses traits par John Tenniel apparaît sous le nom de « Hatta » dans la suite de l'histoire, De l'autre côté du miroir (1871). Bien qu'il ne soit jamais appelé ainsi dans le livre de Carroll, le Chat du Cheshire avertit Alice qu'il est fou et le personnage le prouve par son excentricité. Ce personnage a été interprété au cinéma par Edward Everett Horton, Robert Helpmann, Martin Short, Peter Cook, Ed Wynn, Johnny Depp, Andrew Lee Potts et dans un clip musical par Tom Petty. Dans Once Upon a Time, il est interprété par Sebastian Stan.
rdf:langString
帽子屋(ぼうしや、英: The Hatter)は、ルイス・キャロルの児童小説『不思議の国のアリス』の登場人物。 三月ウサギ、眠りネズミとともに「狂ったお茶会」の場面に初登場する。奇妙な言動でアリスを困惑させる。チェシャ猫から、三月ウサギとともに「気が狂っている」と評される帽子屋は、「帽子屋のように気が狂っている(as mad as a hatter)」という、当時よく知られていた英語の言い回しをもとに創作されたキャラクターである。なお、帽子屋は、しばしば「狂った帽子屋」=「マッド・ハッター」 (The Mad Hatter) とも呼ばれるが、キャロルの文中ではこの名称で呼ばれることはない。
rdf:langString
매드 해터(Mad Hatter)는 루이스 캐럴의 소설 이상한 나라의 앨리스에 등장하는 인물이다. 모자 장수라고도 번역되며, 앨리스와 이상한 다과회를 갖는다. 하트 여왕의 징계로 영원히 다과 시간에만 머물러 있어야 하는 벌을 받았다.
rdf:langString
Il Cappellaio Matto (The Mad Hatter) è un personaggio immaginario inventato da Lewis Carroll apparso per la prima volta nel 1865 ne Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie e che ricompare in Attraverso lo Specchio e quel che Alice vi trovò (1871). La denominazione "Cappellaio Matto", benché largamente in uso, non è presente nelle opere originali di Carroll, che si riferisce al personaggio semplicemente come "Hatter" ("Cappellaio") nel primo libro, e con la forma contratta "Hatta" (in genere conservata nelle traduzioni italiane) nel secondo. Come per tutti i suoi personaggi Carroll non dà una precisa descrizione fisica del Cappellaio, ma si sofferma più sul comportamento del personaggio e sul suo modo di relazionarsi con Alice. L'iconografia del personaggio (largamente ripreso nella cultura popolare, a partire dalla celebre versione nel film di animazione Disney) è quindi principalmente ispirata dalle illustrazioni dei libri di Carroll, e in particolare da quelle originali di John Tenniel.
rdf:langString
Hattmakaren, engelska: The Hatter, är en litterär figur i Lewis Carrolls bok Alice i Underlandet och dess uppföljare Alice i Spegellandet. Hattmakaren omnämns först i kapitel sex i Alice i Underlandet där han och Påskharen beskrivs som "galna" av Chesirekatten. Hattmakaren och Påskharen är sedan centrala figurer i kapitel sju där de anordnar ett tekalas. I kapitel sju i Alice i Spegellandet förekommer Hattmakaren under namnet Hatta och Påskharen som Haigha. Hattmakaren beskrivs som "galen" ("The Mad Hatter"), vilket har verklighetsbakgrund, då hattmakare i äldre tider använde lim med kvicksilver, vilket efterhand påverkade hjärnan för dem som regelbundet inandades dess ångor och ofta satte spår i deras personlighet och beteende.
rdf:langString
Chapeleiro Louco, muitas vezes chamado por Chapeleiro Maluco ou apenas como Chapeleiro (em inglês: Mad Hatter), é o personagem criado pelo escritor Lewis Carrol para o livro Alice no País das Maravilhas (Alice in Wonderland). Ele é geralmente retratado como um homem baixo, com uma cartola grande e uma carta na faixa que o envolve, estando sempre acompanhado da Lebre de Março, um coelho falante. O Chapeleiro surge numa parte em que ele e a Lebre convidam Alice para beber chá.
rdf:langString
Kapelusznik (ang. Hatter), popularnie nazywany Szalonym Kapelusznikiem (ang. Mad Hatter), jest postacią z książki Lewisa Carrolla Alicja w Krainie Czarów. Po raz pierwszy pojawia się w siódmym rozdziale, gdzie wraz z Marcowym Zającem i Susłem przeżywają niekończący się podwieczorek przed domem Zająca. Kapelusznik oraz Marcowy Zając wspomnieni zostają w rozdziale szóstym, gdy Alicja decyduje, kogo z nich chce odwiedzić. Kot z Cheshire opowiada Alicji, że obaj są obłąkani. Kapelusznik wraz z kompanami ponownie pojawiają się w rozdziale jedenastym, a Kapelusznik zostaje wezwany jako świadek w procesie o kradzież ciastek Królowej Kier.
rdf:langString
Капелю́шник (англ. Hatter) — один з персонажів книги англійського письменника Льюїса Керрола «Аліса в Країні чудес». Вперше з'являється в сьомому розділі книги «Божевільне чаювання». У книзі «Аліса в Задзеркаллі» присутній схожий персонаж — Кеп Ель-Юшник, який є гінцем Білого короля. Аліса зустрічає Капелюшника на подвір'ї Шаленого зайця, де вони разом із Соньком цілими днями п'ють чай. Капелюшник розповідає Алісі, що це тому, що на святі він виконував пісню, за що був звинувачений Чирвовою королевою «вбиванням часу». Розгніваний Час, що виступає в ролі живої істоти, назавжди зупиняє час для Капелюшника та Шаленого зайця на 6-й годині. Під час чаювання його учасники загадують один одному загадки без відповіді, пересаджуються з місця на місце та роблять один одному нетактовні зауваження. Зрештою обурена Аліса покидає чаювання. Герой знову з'являється в одинадцятому розділі «Хто вкрав пиріжки?» як свідок на суді над Чирвовим валетом. Чирвова королева впізнає Капелюшника, якого колись засудила до страти, і велить зітнути йому голову. Однак виконати вирок не вдається через втечу Капелюшника. В книзі «Аліса в Задзеркаллі» в п'ятому розділі згадується королівський гінець, що зараз сидить за ґратами, відбуваючи покарання за ще не вчинений злочин. В сьомому розділі Білий король каже, що його гінець Кеп Ель-Юшник щойно вийшов з в'язниці.
rdf:langString
Болва́нщик (англ. Hatter, буквально Шляпник) — персонаж из «Приключений Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла; такое имя носит в переводе Н. Демуровой. Впервые встречается в сцене чаепития (глава 7, «Безумное чаепитие»). В продолжении «Алиса в Зазеркалье» присутствует похожий персонаж по имени Болванс Чик (перевод Н. Демуровой, англ. Hatta) и впервые встречается также в седьмой главе. Его часто называют «Безумный Шляпник», но не в книге, хотя в ней Чеширский кот предупреждает Алису о том, что тот безумен, подтверждением чему служит странное поведение Шляпника.
rdf:langString
瘋帽客 (英语:Hatter 或 Mad Hatter)是英國作家路易斯·卡羅所著奇幻小說《愛麗絲夢遊仙境》及《愛麗絲鏡中奇遇》裏的一个人物。柴郡猫认为,瘋帽客和三月兔都是“疯狂的”。英语中因此有俗语“像瘋帽客一样疯狂”(mad as a hatter),用以形容疯狂的人或事物。
rdf:langString
Other versions
xsd:string
Alice's Adventures in Wonderland (1865)
xsd:nonNegativeInteger
30006
rdf:langString
Hatter
rdf:langString
Mad Hatter