Gutmensch
http://dbpedia.org/resource/Gutmensch an entity of type: Thing
Sluníčkář (sluníčkářka, sluníčkoví lidé) je specificky český výraz, neologismus, který se od roku 2013 začal používat v kontextu evropské uprchlické krize[zdroj?!] zejména pro lidi se vstřícným multikulturalistickým přístupem k islámské kultuře a imigraci. Především z názorové protistrany je užíván pejorativně. Podle Jiřího Burýška ze serveru Bezfaulu.net funguje v některých kontextech trochu jako jeho protiklad slovo „slušnočech.“
rdf:langString
Gutmensch ist eine Bezeichnung, die häufig als ironisch oder verachtend gemeinte Verunglimpfung von Einzelpersonen, Gruppen oder Milieus („Gutmenschentum“) genutzt wird. Ihnen wird aus Sicht der Wortverwender ein übertriebener, äußere Anerkennung heischender Wunsch des „Gut-sein“-Wollens in Verbindung mit einem moralisierenden und missionierenden Verhalten und einer dogmatischen, absoluten, andere Ansichten nicht zulassenden Vorstellung des Guten unterstellt. In der politischen Rhetorik wird „Gutmensch“ als Kampfbegriff verwendet.
rdf:langString
Buenismo es un término peyorativo creado para conductas basadas en la creencia de que gran parte de los problemas pueden resolverse a través del diálogo, la solidaridad y la tolerancia, cuando dichas prácticas no serían posibles.
rdf:langString
Gutmensch (literally good human in German) is an ironic, sarcastic or disparaging cultural term similar to the English do-gooder. Those who use the term are implying that Gutmenschen have an overwhelming wish to be good and eagerly seek approval—further suggesting a supposed moralising and proselytising behaviour and being dogmatic, while prioritizing "right" and "correct" attitude or sentiment (Ultimate end, ethics of moral conviction) over responsible, balanced, rational and reflected decisions (ethics of responsibility). In political rhetoric Gutmensch is used as a polemic term.
rdf:langString
Bien-pensance est une expression langagière utilisée par des auteurs ou groupes de personnes francophones pour désigner l’opinion et le comportement des personnes dites bien-pensantes, « dont les idées sont conformistes » et soumises au politiquement correct. Le terme « bien-pensance » a une connotation péjorative, polémique et ironique, car il est surtout employé par les détracteurs du politiquement correct. La bien-pensance serait l'expression d'un « bien-penser » revendiqué et d'une bonne conscience sûre d'elle-même, ne se remettant pas en question, préférant plutôt pointer du doigt ceux qui ne se conforment pas à ses idéaux, plaçant par conséquent l'opposant en mode défensif, si défense il a droit.
rdf:langString
Gutmensch (letterlijk goedmens in het Duits) is een ironische, sarcastische of neerbuigende term die vergelijkbaar is met 'weldoener', maar dan in negatieve zin. Degenen die de term gebruiken, zien Gutmenschen als personen die een niet aflatende wens hebben om goed te zijn en zich hierin graag bevestigd zien. Verder wordt de Gutmensch gezien als moraliserend en dogmatisch en wil hij graag dat anderen zijn denkwijze overnemen. In politieke retoriek wordt Gutmensch gebruikt als een polemische term.
rdf:langString
Буенізм — принизливий термін, який в останні роки було введено консервативними іспанськими медіагрупами, а з 20 грудня 2017 року зафіксовано в словнику іспанської мови для позначення певних схем соціальної й політичної думки та дій (таких як мультикультуралізм та політична коректність). які доброзичливо, але наївно та сентиментально, без жодного зв'язку з реальним результатами, демонструють поведінку, засновану на переконанні, що велику частину соціальних проблем можна вирішити діалогом, солідарністю та толерантністю. Термін за короткий час швидко розширився в іспанській народній мові.
rdf:langString
rdf:langString
Sluníčkář
rdf:langString
Gutmensch
rdf:langString
Buenismo
rdf:langString
Gutmensch
rdf:langString
Bien-pensance
rdf:langString
Gutmensch
rdf:langString
Буенізм
xsd:integer
51118531
xsd:integer
1107669652
rdf:langString
: Moralisierung und Sachzwang. Politische Kommunikation in der Massendemokratie. Duisburg 1998.
rdf:langString
Sluníčkář (sluníčkářka, sluníčkoví lidé) je specificky český výraz, neologismus, který se od roku 2013 začal používat v kontextu evropské uprchlické krize[zdroj?!] zejména pro lidi se vstřícným multikulturalistickým přístupem k islámské kultuře a imigraci. Především z názorové protistrany je užíván pejorativně. Podle Jiřího Burýška ze serveru Bezfaulu.net funguje v některých kontextech trochu jako jeho protiklad slovo „slušnočech.“
rdf:langString
Gutmensch ist eine Bezeichnung, die häufig als ironisch oder verachtend gemeinte Verunglimpfung von Einzelpersonen, Gruppen oder Milieus („Gutmenschentum“) genutzt wird. Ihnen wird aus Sicht der Wortverwender ein übertriebener, äußere Anerkennung heischender Wunsch des „Gut-sein“-Wollens in Verbindung mit einem moralisierenden und missionierenden Verhalten und einer dogmatischen, absoluten, andere Ansichten nicht zulassenden Vorstellung des Guten unterstellt. In der politischen Rhetorik wird „Gutmensch“ als Kampfbegriff verwendet.
rdf:langString
Buenismo es un término peyorativo creado para conductas basadas en la creencia de que gran parte de los problemas pueden resolverse a través del diálogo, la solidaridad y la tolerancia, cuando dichas prácticas no serían posibles.
rdf:langString
Gutmensch (literally good human in German) is an ironic, sarcastic or disparaging cultural term similar to the English do-gooder. Those who use the term are implying that Gutmenschen have an overwhelming wish to be good and eagerly seek approval—further suggesting a supposed moralising and proselytising behaviour and being dogmatic, while prioritizing "right" and "correct" attitude or sentiment (Ultimate end, ethics of moral conviction) over responsible, balanced, rational and reflected decisions (ethics of responsibility). In political rhetoric Gutmensch is used as a polemic term.
rdf:langString
Bien-pensance est une expression langagière utilisée par des auteurs ou groupes de personnes francophones pour désigner l’opinion et le comportement des personnes dites bien-pensantes, « dont les idées sont conformistes » et soumises au politiquement correct. Le terme « bien-pensance » a une connotation péjorative, polémique et ironique, car il est surtout employé par les détracteurs du politiquement correct. La bien-pensance serait l'expression d'un « bien-penser » revendiqué et d'une bonne conscience sûre d'elle-même, ne se remettant pas en question, préférant plutôt pointer du doigt ceux qui ne se conforment pas à ses idéaux, plaçant par conséquent l'opposant en mode défensif, si défense il a droit. En France, et à partir de la fin du XXe siècle, le terme "bien-pensance" est associé majoritairement à la repentance, la culpabilité historique, la culture de l'excuse, les lois mémorielles et l'anti-discrimination. Pour les adversaires de ces concepts, la "bien-pensance", se voulant moralisatrice notamment au nom des droits de l'homme ou des bons sentiments, préconise des lois qui interdisent et pénalisent les propos racistes, homophobes, antisémites, négationnistes et autres, provoquant ainsi « des procès en blasphème théologico-politique », « en sorcellerie ». Le "bien-pensant" utilise un langage spécifique « pour éviter de nommer les choses parce que cette dénomination pourrait choquer ». En Belgique au contraire, les bien-pensants sont appelés par leurs adversaires les grenouilles de bénitier, les punaises de sacristie, les calotins, bref ce sont ceux qui font sans réfléchir et avec ostentation ce que le curé leur dit. Ici aussi ils utilisent un langage expurgé ad usum Delphini pour éviter de nommer ce qui pourrait choquer leurs coreligionnaires. Dans le cadre des débats politiques, les adversaires du politiquement correct utilisent cette caractérisation de bien-pensance comme une arme rhétorique. Ceux-ci, « les mal-pensants, dont les idées vont à l'encontre du consensus idéologique majoritaire (celui des bien-pensants) », reprochent aux bien-pensants de censurer par des « lois liberticides » toute pensée déviante et, en créant le délit d'opinion, le thoughtcrime (délit de la pensée) – expression connue par la dystopie d'Orwell –, de vouloir étouffer tout libre débat et d'ainsi porter atteinte à la liberté d'expression. En Allemagne, l'expression « bien-pensant » (all. « Gutmensch », littéralement « homme bon »), à cause de ses connotations péjorative, discriminatoire, polémique et ironique utilisé par l'extrême droite[pas clair], a été déclarée « pire mot de l'année 2015 », pour qu'elle soit ainsi bannie du débat public, devenue par cette incrimination un mot tabou.
rdf:langString
Gutmensch (letterlijk goedmens in het Duits) is een ironische, sarcastische of neerbuigende term die vergelijkbaar is met 'weldoener', maar dan in negatieve zin. Degenen die de term gebruiken, zien Gutmenschen als personen die een niet aflatende wens hebben om goed te zijn en zich hierin graag bevestigd zien. Verder wordt de Gutmensch gezien als moraliserend en dogmatisch en wil hij graag dat anderen zijn denkwijze overnemen. In politieke retoriek wordt Gutmensch gebruikt als een polemische term. Volgens onderzoeker Rembert Hüser is de term Gutmensch ontstaan als een grap van Duitse feuilleton-schrijvers van de zogenaamde 'generatie 1989', zoals en . Ze behoorden tot de auteurs die zich kritisch opstelden tegen de internationale protesten tegen de traditionele moraliteit in 1968.
rdf:langString
Буенізм — принизливий термін, який в останні роки було введено консервативними іспанськими медіагрупами, а з 20 грудня 2017 року зафіксовано в словнику іспанської мови для позначення певних схем соціальної й політичної думки та дій (таких як мультикультуралізм та політична коректність). які доброзичливо, але наївно та сентиментально, без жодного зв'язку з реальним результатами, демонструють поведінку, засновану на переконанні, що велику частину соціальних проблем можна вирішити діалогом, солідарністю та толерантністю. Термін за короткий час швидко розширився в іспанській народній мові. В англомовному середовищі інколи використовується термін «гудизм» (від англійського good — добро).
xsd:nonNegativeInteger
25476