Great capes
http://dbpedia.org/resource/Great_capes an entity of type: GeologicalFormation109287968
الرؤوس الكبرى هي ثلاثة الرؤوس جغرافيّة رئيسية أقصى جنوب القارات تمتد في المحيط الجنوبي، وهي رأس الرجاء الصالح في أفريقيا، وكيب ليوين في أستراليا، وكيب هورن في أمريكا الجنوبية.
rdf:langString
In sailing, the great capes are three major capes of the continents in the Southern Ocean—Africa's Cape of Good Hope, Australia's Cape Leeuwin, and South America's Cape Horn.
rdf:langString
Wielkie Przylądki – trzy najważniejsze przylądki na południowych oceanach – Przylądek Dobrej Nadziei w Afryce, Cape Leeuwin w Australii, oraz Horn w Ameryce Południowej. Są to najważniejsze punkty w podróży dookoła świata szlakiem kliprów.
rdf:langString
在航海中,三大海岬 就是南冰洋三大海岬 — 好望角 、露紋角和合恩角。 塔斯马尼亚的和紐西蘭的亦有時會歸納為高速帆船航路航經的主要海岬。 傳統的高速帆船航路跟隨咆哮西風帶於這些海岬的南方航行。由於這些海岬的惡劣環境,故此成為航海的地標。 在現代,這些海岬成為了的賽道的必經點。
rdf:langString
Grandes cabos es el nombre que reciben en la navegación los tres principales cabos australes de la ruta marítima a través del océano Austral: el cabo de Buena Esperanza (sur de África, en ocasiones reemplazado por el cabo Agulhas), el cabo Leeuwin (extremo meridional de Australia) y el cabo de Hornos (en el extremo austral de Chile). En su libro La longue route (El largo viaje), Bernard Moitessier intenta expresar el importante significado para un marino de estos grandes cabos.
rdf:langString
Dans le monde maritime, le terme de Grands Caps (ou trois caps) désigne les caps sud de trois continents :
* le cap de Bonne-Espérance pour le continent africain ;
* le cap Leeuwin pour le continent australien ;
* le cap Horn pour le continent américain.
rdf:langString
Grandes cabos é o nome que recebem na navegação os três principais cabos austrais da rota marítima através do Oceano Austral:
* Cabo da Boa Esperança (sul de África, por vezes substituído pelo Cabo das Agulhas);
* Cabo Leeuwin (extremo meridional da Austrália);
* Cabo Horn (no extremo austral de América do Sul). En su libro «La longue route» (A grande viagem), tenta expressar o importante significado para um marinheiro destes grandes cabos:
rdf:langString
rdf:langString
رؤوس الجغرافية الكبرى
rdf:langString
Grandes cabos
rdf:langString
Great capes
rdf:langString
Grands caps
rdf:langString
Wielkie Przylądki
rdf:langString
Grandes cabos
rdf:langString
Великі миси
rdf:langString
三大海岬
xsd:integer
3607546
xsd:integer
1108188089
rdf:langString
الرؤوس الكبرى هي ثلاثة الرؤوس جغرافيّة رئيسية أقصى جنوب القارات تمتد في المحيط الجنوبي، وهي رأس الرجاء الصالح في أفريقيا، وكيب ليوين في أستراليا، وكيب هورن في أمريكا الجنوبية.
rdf:langString
Grandes cabos es el nombre que reciben en la navegación los tres principales cabos australes de la ruta marítima a través del océano Austral: el cabo de Buena Esperanza (sur de África, en ocasiones reemplazado por el cabo Agulhas), el cabo Leeuwin (extremo meridional de Australia) y el cabo de Hornos (en el extremo austral de Chile). El cabo Sureste en Tasmania y el , en el extremo de la isla Stewart, en Nueva Zelanda, son incluidos ocasionalmente como hitos importantes de la circunnavegación. La ruta tradicional de los buques mercantes seguía los vientos de los llamados «rugientes cuarenta» (latitud 40ºS) al sur de dichos cabos, lo que era particularmente peligroso para la mayoría de las naves. En la actualidad, estos cabos constituyen los hitos de diversas regatas oceánicas de yates, que realizan este recorrido. La circunnavegación usando esta vía es considerada una gran hazaña de la navegación. Según una antigua tradición marinera, los navegantes que los han superado navegando a vela cumplen una gesta que les da derecho a lucir tres anillos en su oreja, a permanecer de pie ante los reyes y a orinar contra el viento. En su libro La longue route (El largo viaje), Bernard Moitessier intenta expresar el importante significado para un marino de estos grandes cabos. Pues la geografía de un marino no es siempre la del cartógrafo, para quien un cabo es un cabo, con su latitud y su longitud. Para el marino, un gran cabo representa a la vez un conjunto muy simple y a la vez extremadamente complicado de arrecifes, corrientes, fuertes mares y grandes olas, vientos suaves y vendavales, alegrías y miedos, fatiga, sueños, manos doloridas, estómagos vacíos, momentos maravillosos y algunos de sufrimiento.Un gran cabo, para nosotros, no puede ser expresado solamente por su latitud y su longitud. Un gran cabo tiene su alma, con suaves y violentos colores y sombras. Un alma tan suave como la de un niño y tan violenta como la de un criminal. Y por eso se va allí. Bernard Moitessier, El largo viaje
rdf:langString
In sailing, the great capes are three major capes of the continents in the Southern Ocean—Africa's Cape of Good Hope, Australia's Cape Leeuwin, and South America's Cape Horn.
rdf:langString
Dans le monde maritime, le terme de Grands Caps (ou trois caps) désigne les caps sud de trois continents :
* le cap de Bonne-Espérance pour le continent africain ;
* le cap Leeuwin pour le continent australien ;
* le cap Horn pour le continent américain. Le premier se situe en Afrique du Sud, dans la province du Cap-Occidental et baigne dans sa totalité l'océan Atlantique. Le second se trouve à la pointe sud-ouest de l'Australie, dans l'état d'Australie-Occidentale, et baigne l'océan Indien. Enfin le troisième se situe au Chili, dans la province de l'Antarctique chilien, sur l'île la plus australe du continent américain et sépare l'océan Pacifique de l'océan Atlantique.
rdf:langString
Wielkie Przylądki – trzy najważniejsze przylądki na południowych oceanach – Przylądek Dobrej Nadziei w Afryce, Cape Leeuwin w Australii, oraz Horn w Ameryce Południowej. Są to najważniejsze punkty w podróży dookoła świata szlakiem kliprów.
rdf:langString
Grandes cabos é o nome que recebem na navegação os três principais cabos austrais da rota marítima através do Oceano Austral:
* Cabo da Boa Esperança (sul de África, por vezes substituído pelo Cabo das Agulhas);
* Cabo Leeuwin (extremo meridional da Austrália);
* Cabo Horn (no extremo austral de América do Sul). O cabo Sudeste (na Tasmânia) e o cabo Sudoeste (no extremo da ilha Stewart, na Nova Zelândia) são incluídos ocasionalmente como pontos importantes da circum-navegação. A rota tradicional dos veleiros mercantes seguia os ventos dos chamados «rugidos dos quarenta» (latitude 40ºS) a sul de tais cabos, o que era particularmente perigoso para a maioria dos navios. Na actualidade, estes cabos constituem as metas de diversas regatas oceânicas de iates, que realizam este percurso. A circum-navegação por esta via é considerada uma grande façanha da navegação. Segundo uma antiga tradição dos marinheiros, os navegantes que os tenham superado navegando à vela cumprem uma gesta que lhes dá direito a usar três anéis na orelha, a permanecer de pé perante os reis e a urinar contra o vento. En su libro «La longue route» (A grande viagem), tenta expressar o importante significado para um marinheiro destes grandes cabos:
rdf:langString
在航海中,三大海岬 就是南冰洋三大海岬 — 好望角 、露紋角和合恩角。 塔斯马尼亚的和紐西蘭的亦有時會歸納為高速帆船航路航經的主要海岬。 傳統的高速帆船航路跟隨咆哮西風帶於這些海岬的南方航行。由於這些海岬的惡劣環境,故此成為航海的地標。 在現代,這些海岬成為了的賽道的必經點。
xsd:nonNegativeInteger
6040