Graphic pejoratives in written Chinese

http://dbpedia.org/resource/Graphic_pejoratives_in_written_Chinese an entity of type: WikicatChineseCharacters

Some historical Chinese characters for non-Chinese peoples were graphically pejorative ethnic slurs, where the racial insult derived not from the Chinese word but from the character used to write it. For instance, written Chinese first transcribed the name Yáo "the Yao people (in southwest China and Vietnam)" with the character for yáo 猺 "jackal". Most of those terms were replaced in the early 20th-century language reforms, for example the character for the term yáo was changed, replaced this graphic pejorative meaning "jackal" with another one – a homophone meaning yáo 瑤 "precious jade". rdf:langString
rdf:langString Graphic pejoratives in written Chinese
xsd:integer 40421966
xsd:integer 1092622038
rdf:langString June 2022
rdf:langString Wikisource is an "unreliable source" so we shouldn't cite it as such, but we can cite the works it hosts instead and link to its copy
rdf:langString Some historical Chinese characters for non-Chinese peoples were graphically pejorative ethnic slurs, where the racial insult derived not from the Chinese word but from the character used to write it. For instance, written Chinese first transcribed the name Yáo "the Yao people (in southwest China and Vietnam)" with the character for yáo 猺 "jackal". Most of those terms were replaced in the early 20th-century language reforms, for example the character for the term yáo was changed, replaced this graphic pejorative meaning "jackal" with another one – a homophone meaning yáo 瑤 "precious jade".
xsd:nonNegativeInteger 28600

data from the linked data cloud