Gotteslob (1975)
http://dbpedia.org/resource/Gotteslob_(1975) an entity of type: Thing
Gotteslob ist der Titel des ersten gemeinsamen Gebet- und Gesangbuchs für alle deutschsprachigen römisch-katholischen Bistümer mit Ausnahme der Schweiz und Liechtensteins. Das 1975 erschienene Buch enthält Texte und Lieder für die Liturgie und für das Gebet der Gläubigen allein oder in Gemeinschaft. Vom 1. Advent 2013 bis Juli 2014 wurde es schrittweise abgelöst durch ein neues Gebet- und Gesangbuch der katholischen Bistümer Deutschlands, Österreichs und Südtirols, das ebenfalls den Namen Gotteslob trägt.
rdf:langString
L'edició de 1975 del Gotteslob (Lloança de Déu) va ser el primer i himnari combinat autoritzat per tots els bisbes catòlics romans de parla alemanya d'Alemanya i Àustria. Conté textos i cançons per a la litúrgia, la pregària comunal i la pregària privada, dividits en una secció comuna per a tots, i un apèndix per a les cançons locals en una diòcesi. Els precursors d'un himnari comú van ser l'himnari , publicat per l'any 1847 i utilitzat per múltiples diòcesis de països de parla alemanya, i , un himnari de 1938 que incloïa cançons d'autors d'himnes protestants.
rdf:langString
The 1975 edition of Gotteslob (God's Praise) was the first combined prayerbook and hymnbook authorised by the bishops of all German-speaking Roman Catholics in Germany and Austria. It contains texts and songs for liturgy, communal prayer and private prayer, divided into a section which is common for all, and an appendix for the local songs in a diocese. Forerunners for a common hymnal were the hymnal Cantate!, published by Heinrich Bone in 1847 and used by multiple diocese of German-speaking countries, and Kirchenlied, a 1938 hymnal that included songs by Protestant hymnwriters.
rdf:langString
rdf:langString
Gotteslob (1975)
rdf:langString
Gotteslob (1975)
rdf:langString
Gotteslob (1975)
xsd:integer
53139660
xsd:integer
1025881853
rdf:langString
L'edició de 1975 del Gotteslob (Lloança de Déu) va ser el primer i himnari combinat autoritzat per tots els bisbes catòlics romans de parla alemanya d'Alemanya i Àustria. Conté textos i cançons per a la litúrgia, la pregària comunal i la pregària privada, dividits en una secció comuna per a tots, i un apèndix per a les cançons locals en una diòcesi. Els precursors d'un himnari comú van ser l'himnari , publicat per l'any 1847 i utilitzat per múltiples diòcesis de països de parla alemanya, i , un himnari de 1938 que incloïa cançons d'autors d'himnes protestants. era membre de la comissió que preparà l'edició, i també va contribuir amb diverses cançons al llibre. El seu "", basat en el Magníficat i molts altres himnes litúrgics hi van aparèixer allà en primer lloc. fou membre de la comissió que va contribuir majoritàriament amb les seves traduccions d'himnes llatins, com ara "", per Veni Creator Spiritus. Va escriure la cançó d'Advent "Kündet allen in der Not" basada en . Des del de 2013 fins al juliol de 2014 fou gradualment reemplaçat per l'actual .
rdf:langString
Gotteslob ist der Titel des ersten gemeinsamen Gebet- und Gesangbuchs für alle deutschsprachigen römisch-katholischen Bistümer mit Ausnahme der Schweiz und Liechtensteins. Das 1975 erschienene Buch enthält Texte und Lieder für die Liturgie und für das Gebet der Gläubigen allein oder in Gemeinschaft. Vom 1. Advent 2013 bis Juli 2014 wurde es schrittweise abgelöst durch ein neues Gebet- und Gesangbuch der katholischen Bistümer Deutschlands, Österreichs und Südtirols, das ebenfalls den Namen Gotteslob trägt.
rdf:langString
The 1975 edition of Gotteslob (God's Praise) was the first combined prayerbook and hymnbook authorised by the bishops of all German-speaking Roman Catholics in Germany and Austria. It contains texts and songs for liturgy, communal prayer and private prayer, divided into a section which is common for all, and an appendix for the local songs in a diocese. Forerunners for a common hymnal were the hymnal Cantate!, published by Heinrich Bone in 1847 and used by multiple diocese of German-speaking countries, and Kirchenlied, a 1938 hymnal that included songs by Protestant hymnwriters. Maria Luise Thurmair was a member of the commission preparing the edition, and also contributed several songs to the book. Her "Den Herren will ich loben", based on the Magnificat and many other liturgical hymns appeared there first. Friedrich Dörr was a member of the commission who contributed mostly his translations of Latin hymns, such as "Komm, Heilger Geist, der Leben schafft", for Veni Creator Spiritus. He wrote the Advent song "Kündet allen in der Not" based on Isaiah 35. From the First Sunday of Advent in 2013 until July 2014 it was gradually phased out and replaced by the present Gotteslob.
xsd:nonNegativeInteger
2377