Gospel of Jesus' Wife

http://dbpedia.org/resource/Gospel_of_Jesus'_Wife an entity of type: Place

إنجيل زوجة المسيح هو قُصاصةٌ من بردية بنص قبطي يتضمّنُ الكلمات: «قال لهم يسوع، 'زوجتي...'». تلقّى هذا النصُّ اهتماماً واسع النطاق عندما نُشر للمرة الأولى سنة 2012، لما ظهر من اعتقاد بعض المسيحيين الأوائل أنّ يسوع كان مُتزوّجاً. * بوابة مصر القديمة * بوابة الأديان * بوابة المسيحية * بوابة الإنجيل rdf:langString
L'Évangile de la femme de Jésus est le nom donné à un fragment de papyrus où figure un texte écrit en copte qui inclut les mots : « Jésus leur dit : ma femme… ». Initialement présenté comme une traduction copte du IVe siècle d'un écrit en grec dans la seconde moitié du IIe siècle, le document s'est depuis avéré être une forgerie. rdf:langString
"Injil Istri Yesus" merupakan sebuah nama yang diberikan untuk sebuah fragmen papirus yang ditulis dalam bahasa Koptik Mesir yang memuat tulisan: "Yesus berkata kepada mereka, 'istriku...'". Naskah fragmen ini diduga merupakan hasil terjemahan pada abad ke-4 dari Injil Thomas Naskah ini sekarang terbukti adalah suatu pemalsuan, yang bahkan diakui pula oleh orang yang pertama kali mengumumkannya yaitu . rdf:langString
예수의 아내의 복음서는 "예수님께서 그들에게 말씀하시길, '내 아내는...'" 단어를 포함한 콥트 문자 문서 파피루스 조각이다. 먼저 일부 초기 기독교인들이 예수가 결혼했다고 믿은 의미에 대해 2012년에 공개할 때 문서는 광범위한 주목을 받았다. 그러나, 문서는 현대 위조인 것으로 합의되었다. rdf:langString
Il Vangelo della moglie di Gesù è il testo contenuto in un frammento di un papiro antico, che riporta un brano in copto che include le parole: «Gesù ha detto loro: Mia moglie» e poco sotto «lei sarà in grado di essere mia discepola». Inizialmente creduto risalente al V/VIII secolo e parte di testo antico facente riferimento alla moglie di Gesù, è stato successivamente riconosciuto un falso. rdf:langString
Евангелие от жены Иисуса — подделка фрагмента папируса, содержащего апокриф с обрывком фразы «Иисус сказал им „Моя жена…“». rdf:langString
Takzvané Evangelium Ježíšovy ženy je označení pro text na fragmentu papyru pocházejícího ze 4. století. Kontroverzní název zlomku je odvozen od věty „Ježíš jim řekl, moje žena...“, která je jeho součástí. Fragment byl veřejnosti představen 18. září 2012 na 10. Mezinárodním kongresu Koptských studií harvardskou profesorkou Karen Leigh Kingovou. Proti tvrzení o pravosti evangelia se ve svém článku ohradil šéfredaktor vatikánského deníku L'Osservatore Romano Giovanni Maria Vian, jehož tvrzení, že se jedná o „neohrabaný podvrh“, podpořil například i profesor Francis Watson z Durhamské univerzity. rdf:langString
Das Evangelium der Frau Jesu (englisch Gospel of Jesus’ Wife) ist ein Papyrusfragment unbekannter Herkunft mit einem höchstwahrscheinlich gefälschten koptischen Text. Es wurde 2012 von der Kirchenhistorikerin (* 1954) der Öffentlichkeit präsentiert und sogleich von Fachleuten als möglicherweise unecht angezweifelt. Inzwischen (Juni 2016) steht es auch für King unter dem starken Verdacht, eine moderne Fälschung zu sein, während einige andere ehemalige Skeptiker die Möglichkeit der Echtheit des Dokuments nicht mehr grundsätzlich ausschließen. rdf:langString
The Gospel of Jesus' Wife is a papyrus fragment with Coptic text that includes the words, "Jesus said to them, 'my wife...'". The text received widespread attention when first publicized in 2012 for the implication that some early Christians believed that Jesus was married. The fragment's provenance and similarity to another fragment from the same anonymous owner widely believed to be fake further supported a consensus among scholars that the text is a modern forgery written on a scrap of medieval papyrus. rdf:langString
El Evangelio de la esposa de Jesús es una pequeña pieza de un antiguo papiro que salió a la luz pública el 18 de septiembre de 2012 y que contiene un escrito en idioma copto que incluye la frase «Jesús les dijo, mi esposa...», lo que sugeriría que, de acuerdo con el autor, Jesús de Nazaret habría estado casado. El fragmento fue catalogado originalmente como una traducción del siglo IV de un evangelio escrito en griego alrededor de la segunda mitad del siglo II.​ rdf:langString
Ewangelia żony Jezusa – udokumentowana jako fałszerstwo przez dziennikarza śledczego Arona Sabara w artykule z dnia 15 czerwca 2016 w magazynie „Atlantic” ewangelia apokryficzna, której istnienie postulują niektórzy eksperci. Przypuszczenia o istnieniu Ewangelii żony Jezusa wysnuto po odkryciu skrawka papirusu o wymiarach 8 na 4 cm z IV w. n.e., który uznano za koptyjskie tłumaczenie tekstu z II w. n.e. Na papirusie można odczytać frazy zapisane w języku koptyjskim: rdf:langString
O Evangelho da esposa de Jesus é um fragmento de papiro com um texto em cóptico que inclui as palavras "Jesus disse-lhes, 'a minha esposa...'". O texto teve um impacto muito significativo quando foi publicado pela primeira vez, em 2012, por causa da sua sugestão de que alguns cristãos primitivos acreditavam que Jesus era casado. rdf:langString
rdf:langString إنجيل زوجة المسيح
rdf:langString Evangelium Ježíšovy ženy
rdf:langString Evangelium der Frau Jesu
rdf:langString Evangelio de la esposa de Jesús
rdf:langString Injil Istri Yesus
rdf:langString Gospel of Jesus' Wife
rdf:langString Évangile de la femme de Jésus
rdf:langString Vangelo della moglie di Gesù
rdf:langString 예수의 아내의 복음서
rdf:langString Ewangelia żony Jezusa
rdf:langString Evangelho da esposa de Jesus
rdf:langString Евангелие от жены Иисуса
xsd:integer 37055845
xsd:integer 1118988136
rdf:langString إنجيل زوجة المسيح هو قُصاصةٌ من بردية بنص قبطي يتضمّنُ الكلمات: «قال لهم يسوع، 'زوجتي...'». تلقّى هذا النصُّ اهتماماً واسع النطاق عندما نُشر للمرة الأولى سنة 2012، لما ظهر من اعتقاد بعض المسيحيين الأوائل أنّ يسوع كان مُتزوّجاً. * بوابة مصر القديمة * بوابة الأديان * بوابة المسيحية * بوابة الإنجيل
rdf:langString Takzvané Evangelium Ježíšovy ženy je označení pro text na fragmentu papyru pocházejícího ze 4. století. Kontroverzní název zlomku je odvozen od věty „Ježíš jim řekl, moje žena...“, která je jeho součástí. Fragment byl veřejnosti představen 18. září 2012 na 10. Mezinárodním kongresu Koptských studií harvardskou profesorkou Karen Leigh Kingovou. Obsahem zlomku, který je v případě pravosti zřejmě překladem řeckého textu z 2. poloviny 2. století, je rozhovor mezi Ježíšem a jeho učedníky. Jeho zajímavost spočívá především v tom, že jde o jediný dochovaný starověký text, ve kterém Ježíš odkazuje ke své ženě. Kingová ovšem ve svém příspěvku zdůraznila, že evangelium nijak nepotvrzuje, že by historický Ježíš byl ženatý, a název „Evangelium Ježíšovy ženy“ použila pouze pro referenční účely. Proti tvrzení o pravosti evangelia se ve svém článku ohradil šéfredaktor vatikánského deníku L'Osservatore Romano Giovanni Maria Vian, jehož tvrzení, že se jedná o „neohrabaný podvrh“, podpořil například i profesor Francis Watson z Durhamské univerzity. Pro pravost zase svědčí metody datování z roku 2014. Krátce po zveřejnění této studie ovšem americký akademik upozornil na to, že se rukopis i inkoust tohoto fragmentu podobají jinému padělku ze stejné sbírky, kterou profesorce Kingové věnoval v prosinci 2011 veřejnosti neznámý dárce. Ten ho prý koupil roku 1999 od sběratele, který jej získal v roce 1963 v tehdejším východním Německu. V roce 2016 uznala, že jde pravděpodobně o podvrh, i sama profesorka Kingová.
rdf:langString Das Evangelium der Frau Jesu (englisch Gospel of Jesus’ Wife) ist ein Papyrusfragment unbekannter Herkunft mit einem höchstwahrscheinlich gefälschten koptischen Text. Es wurde 2012 von der Kirchenhistorikerin (* 1954) der Öffentlichkeit präsentiert und sogleich von Fachleuten als möglicherweise unecht angezweifelt. Inzwischen (Juni 2016) steht es auch für King unter dem starken Verdacht, eine moderne Fälschung zu sein, während einige andere ehemalige Skeptiker die Möglichkeit der Echtheit des Dokuments nicht mehr grundsätzlich ausschließen. Das Fragment erhielt seine Bezeichnung und große mediale Aufmerksamkeit dadurch, dass Jesus darin Bezug nimmt auf „meine Frau“.Ein derart lange nach Jesu Tod abgefasstes Dokument sei keine historische Quelle für den Zivilstand Jesu, wie King feststellte. Ursprünglich hielt sie den Text für eine Übersetzung aus der zweiten Hälfte des 4. Jahrhunderts, die einen Originaltext aus dem 2. Jahrhundert wiedergebe. Nach einer Radiokarbondatierung der Universität Harvard und der Woods Hole Oceanographic Institution stammt das Material des Papyrus mit hoher Wahrscheinlichkeit aus dem 8. Jahrhundert.
rdf:langString El Evangelio de la esposa de Jesús es una pequeña pieza de un antiguo papiro que salió a la luz pública el 18 de septiembre de 2012 y que contiene un escrito en idioma copto que incluye la frase «Jesús les dijo, mi esposa...», lo que sugeriría que, de acuerdo con el autor, Jesús de Nazaret habría estado casado. El fragmento fue catalogado originalmente como una traducción del siglo IV de un evangelio escrito en griego alrededor de la segunda mitad del siglo II.​ La profesora Karen Leigh King, quien publicó el papiro, y su colega AnneMarie Luijendijk llamaron al fragmento Evangelio de la esposa de Jesús por temas de referencia.​ Sin embargo, King insistió en que el fragmento no debía ser tomado como una prueba de que Jesús, el personaje histórico, estuviera casado en realidad.​ Un artículo de investigación de Ariel Sabar en 2016 demostró la falsa historia sobre la proveniencia del papiro.​ Tras conocer este artículo, la misma King admitió que había sido engañada y afirmó que probablemente el papiro se trataba de una falsificación.​
rdf:langString The Gospel of Jesus' Wife is a papyrus fragment with Coptic text that includes the words, "Jesus said to them, 'my wife...'". The text received widespread attention when first publicized in 2012 for the implication that some early Christians believed that Jesus was married. The fragment was first presented by Harvard Divinity School Professor Karen L. King, who suggested that the papyrus contained a fourth-century Coptic translation of a gospel likely composed in Greek in the late second century. Following an investigative Atlantic article by Ariel Sabar published online in June 2016, King conceded that the evidence now "presses in the direction of forgery." The fragment's provenance and similarity to another fragment from the same anonymous owner widely believed to be fake further supported a consensus among scholars that the text is a modern forgery written on a scrap of medieval papyrus.
rdf:langString L'Évangile de la femme de Jésus est le nom donné à un fragment de papyrus où figure un texte écrit en copte qui inclut les mots : « Jésus leur dit : ma femme… ». Initialement présenté comme une traduction copte du IVe siècle d'un écrit en grec dans la seconde moitié du IIe siècle, le document s'est depuis avéré être une forgerie.
rdf:langString "Injil Istri Yesus" merupakan sebuah nama yang diberikan untuk sebuah fragmen papirus yang ditulis dalam bahasa Koptik Mesir yang memuat tulisan: "Yesus berkata kepada mereka, 'istriku...'". Naskah fragmen ini diduga merupakan hasil terjemahan pada abad ke-4 dari Injil Thomas Naskah ini sekarang terbukti adalah suatu pemalsuan, yang bahkan diakui pula oleh orang yang pertama kali mengumumkannya yaitu .
rdf:langString 예수의 아내의 복음서는 "예수님께서 그들에게 말씀하시길, '내 아내는...'" 단어를 포함한 콥트 문자 문서 파피루스 조각이다. 먼저 일부 초기 기독교인들이 예수가 결혼했다고 믿은 의미에 대해 2012년에 공개할 때 문서는 광범위한 주목을 받았다. 그러나, 문서는 현대 위조인 것으로 합의되었다.
rdf:langString Il Vangelo della moglie di Gesù è il testo contenuto in un frammento di un papiro antico, che riporta un brano in copto che include le parole: «Gesù ha detto loro: Mia moglie» e poco sotto «lei sarà in grado di essere mia discepola». Inizialmente creduto risalente al V/VIII secolo e parte di testo antico facente riferimento alla moglie di Gesù, è stato successivamente riconosciuto un falso.
rdf:langString O Evangelho da esposa de Jesus é um fragmento de papiro com um texto em cóptico que inclui as palavras "Jesus disse-lhes, 'a minha esposa...'". O texto teve um impacto muito significativo quando foi publicado pela primeira vez, em 2012, por causa da sua sugestão de que alguns cristãos primitivos acreditavam que Jesus era casado. O fragmento foi apresentado pelo professor da Harvard Divinity School, que sugeriu que o papiro continha uma tradução do século XIV em copta de "um evangelho provavelmente escrito em grego na segunda metade do século II." No seguimento de um artigo de investigação do Atlantic por Ariel Sabar publicado on-line em Junho de 2016, King reconheceu que as evidências então apresentadas "aparentam ser uma falsificação." A datação por radiocarbono determinou que o papiro é medieval, e análises mais profundas sobre a língua levaram muitos académicos a concluir que era uma cópia do Evangelho de Tomé. A origem do fragmento e a sua semelhança com um outro do mesmo dono anónimo, geralmente assumido como falso, ajudou a chegar ao consenso, entre os académicos, que o texto é uma falsificação moderna escrita num pedaço de papiro medieval.
rdf:langString Евангелие от жены Иисуса — подделка фрагмента папируса, содержащего апокриф с обрывком фразы «Иисус сказал им „Моя жена…“».
rdf:langString Ewangelia żony Jezusa – udokumentowana jako fałszerstwo przez dziennikarza śledczego Arona Sabara w artykule z dnia 15 czerwca 2016 w magazynie „Atlantic” ewangelia apokryficzna, której istnienie postulują niektórzy eksperci. Przypuszczenia o istnieniu Ewangelii żony Jezusa wysnuto po odkryciu skrawka papirusu o wymiarach 8 na 4 cm z IV w. n.e., który uznano za koptyjskie tłumaczenie tekstu z II w. n.e. Na papirusie można odczytać frazy zapisane w języku koptyjskim: 1. * „[...] nie [dla] mnie. Moja matka dała mi ży[cie]” 2. * „[...] uczniowie powiedzieli Jezusowi: [...]” 3. * „[...] zaprzeć. Maria jest tego godna [...]” 4. * „[...] Jezus rzekł im: Moja żona [...]” 5. * „[...] ona może stać się moim uczniem [...]” 6. * „[...] pozwól złym ludziom spuchnąć [...]” 7. * „[...] pojawiłem się z nią, aby [...]” 8. * „[...] obraz [...]” 9. * ślad atramentu Papirus został przedstawiony 18 września 2012 r. podczas Międzynarodowego Kongresu Studiów Koptyjskich w Rzymie przez profesor Karen Leigh King z Harvardu. Papirus nie pochodzi z wykopalisk, lecz z rynku antykwarycznego. Jego autentyczność została zakwestionowana przez niektórych ekspertów, którzy uznali go za falsyfikat. Między innymi prof. z Uniwersytetu w Durham, brytyjski znawca Nowego Testamentu przedstawił dowody, że papirus przedstawiony przez King był fałszerstwem, nowożytną kompozycją opartą na słownictwie z odkrytej w 1945 w Nag Hammadi koptyjskiej apokryficznej Ewangelii Tomasza. Fragment papirusu został teraz przebadany przez autorytety w dziedzinie elektrotechniki, chemii i biologii z Uniwersytetów Columbia i Harvarda oraz z Massachusetts Institute of Technology (MIT), którzy potwierdzili, że materiał przypomina inne papirusy datowane na okres od IV do IX stulecia (badacze z University of Arizona, którzy początkowo uznali, że tekst pochodzi z czasów Jezusa, odwołali swoje wnioski jako nieuzasadnione).
xsd:nonNegativeInteger 42702

data from the linked data cloud