Gibeah

http://dbpedia.org/resource/Gibeah an entity of type: Thing

تقع قرية جبعة إلى الشمال من مدينة الخليل. وتبعد عنها 16كم وترتفع 668م عن سطح البحر، وكلمة (جبعا) آرامية الأصل وتعني التلة أو الربوة وكانت بهذا الاسم في عهد الكنعانيين وفي العهد الروماني أطلق عليها اسم (جباتا)، وتضم القرية العديدة من الآثار الرومانية القديمة. rdf:langString
Βιβλική πόλη που βρίσκεται λίγα χιλιόμετρα βόρεια της Ιερουσαλήμ, στην ορεινή περιοχή της περιοχής του Εφραίμ. Θεωρείται πατρίδα του Βασιλέως Σαούλ (πρώτου Βασιλέως του Ισραήλ). Αναφέρεται στη Παλαιά Διαθήκη. * Κριτές Κεφ. 19, Α' Σαμουήλ 10:5,10,26, Κεφ.13,14 και 23:19. rdf:langString
Gibea (Vulgata: Gabaa; hebräisch „Hügel“) ist ein Ortsname, der in der hebräischen Bibel mehrmals auftritt. Es ist in der Forschung umstritten, ob die verschiedenen Nennungen denselben Ort bezeichnen und wo dieser zu finden ist. rdf:langString
Gibeah (/ˈɡɪbiə/; Hebrew: גִּבְעָה Gīḇəʿā; Hebrew: גִּבְעַת Gīḇəʿaṯ) is the name of three places mentioned in the Hebrew Bible, in the tribes of Benjamin, Judah, and Ephraim respectively. Gibeah of Benjamin is the most commonly mentioned of the places. In the Book of Judges, it is the main setting to the story of the Benjaminite War. Later, in the Book of Samuel, it is mentioned as the first capital of the united Kingdom of Israel under king Saul. Gibeah of Benjamin is generally identified with Tell el-Fūl in northern Jerusalem. rdf:langString
Guibeá (también puede verse en la literatura como Gibeah; en hebreo: גִּבְעָה Gīḇəʿā o גִּבְעַת Gīḇəʿaṯ) es el nombre de tres lugares que son mencionados en la Biblia hebrea, en las tribus de , Judá y Efraín, respectivamente.​ La ubicación la de Benjamín es la más conocida y generalmente se identifica con Tell el-Fūl al norte de Jerusalén. rdf:langString
Gibea (/ˈɡɪbiə/; bahasa Ibrani: גבעה‎ Giv'a, Gib'a; bahasa Inggris: Gibeah) adalah nama tempat kuno di tanah Israel yang muncul beberapa kali dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Umumnya diidentifikasi dengan sebuah bukit dekat Yerusalem, di pinggiran daerah perumahan dan Shuafat, yang dikenal sebagai Tell el-Ful. rdf:langString
Gàbaa, o Ghibea (in ebraico גבעה, pronuncia israeliana moderna: /giv'ʔa/, "altura"), è il nome di tre località di cui parla la Bibbia, oggi nello Stato di Israele e di un nome di persona. rdf:langString
ギブア(英Gibeah,ヘブライ語: גבעה‎ Giv'a)は、旧約聖書に登場するベニヤミン族の町の名前である。日本語で「丘」を意味するヘブライ語の地名である。 エルサレムの北5kmにあり、海抜840mの位置にある。士師の時代ユダの地からエフライムの地に行く公道に面していた戦略上重要な町である。 ギブアはサウル王の出身地であり、それ以降王国の首都としての役割を果たした。 rdf:langString
Gibea, Gibea Beniamina, Gibea' Saula – rodzinne miasto i stolica Saula, króla Izraela. rdf:langString
Gibeá era uma cidade no território da tribo israelita de Benjamim, também chamada "Gibeá de Benjamim", "Gibeá dos filhos de Benjamim" e "Gibeá de Saul".. Ficava perto da estrada principal entre Jerusalém e Ramá. Servia bem como ponto de observação em tempos de guerra, por estar em uma posição elevada na cordilheira central da Palestina. Atualmente, os historiadores, em geral, identificam esta cidade com Tell el-Ful (Giv‛at Sha’ul), situada a uns 5 quilômetros ao norte do monte do Templo em Jerusalém. rdf:langString
基比亚(希伯來語:גבעה‎,意为“山”),其他的名称包括便雅悯的基比亚或扫罗的基比亚。据信该地点就是今日的 Tell el-Ful (阿拉伯文意为“豆丘”),是 现代耶路撒冷街区旁边的一个小山。 它位于便雅悯高原中部,耶路撒冷以北3英里,海拔2,754英尺。 1868年,查尔斯·沃伦首次发掘其遗址,1922年威廉·奥尔布赖特开始进行他的发掘,他的著作发表于1960年。 P.W. Lapp 拉普于1964年进行了6周的抢救挖掘。 古代 * 便雅悯分配 - 约书亚记18:28 * 非尼哈的基比亚位于今Awarta,是他的父亲,亚伦的儿子以利亚撒安葬的地方 - 约书亚记24:33 * 利未人的妾在此被轮奸致死,并因此爆发基比亚战役(以色列人内战) - 士师记19-21 * 以色列第一位国王扫罗王从基比亚统治38年 - 撒母耳记上 8-31 * 分裂时期的预言提到 - 何西阿书 5:8, 9:9, 10:9; 以赛亚书10:29 * 公元70年,罗马军团攻击耶路撒冷期间,驻扎在此 - 犹太战记 现代 * 约旦国王侯赛因在Tel el-Ful开始修建,但由于六日战争爆发而停止。由于以色列赢得了战争,侯赛因国王的宫殿没有完成,现在仍然只有建筑物的骨架。 rdf:langString
Guibà o Guibà de Benjamí o Guibà de Saül fou una ciutat de Palestina propera a Jerusalem. Jesefus li dona el nom de Gabatsaülé. El nom hebreu vol dir "turó". Hi va néixer Saül, primer rei d'Israel, que hi va establir la seva capital. Era a la via cap a Nablús, entre Jerusalem i Ramah i podria ser un lloc a l'oest de la moderna identificat com Tell al-Full. L'antiga Geba (avui Jeba) i Guibà es confonen sovint al textos bíblics. A la rodalia es troben les roques Bozez i Seneh esmentades a (Sam. 14.4), que són dues roques còniques entre la ciutat i Michmas. rdf:langString
Giv'at Ša'ul (hebrejsky: גבעת שאול, arabsky: Tel el-Ful) je hora o nadmořské výšce 838 metrů v pohoří Judské hory v Izraeli, respektive v Izraelem okupovaném Východním Jeruzalému, který spadá pod Západní břeh Jordánu, ale byl administrativně začleněn do hranic města Jeruzalém. Gibeat na kresbě z roku 1880 rdf:langString
Gibea (Hebreeuws: גבעה, "heuvel") is de naam van verschillende plaatsen die in de Hebreeuwse Bijbel voorkomen. Een ervan wordt meestal geïdentificeerd als het moderne op 6 kilometer ten noorden van Jeruzalem en ten oosten van de weg van Jeruzalem naar Sichem. Gibea wordt onder meer genoemd als de verblijfplaats van Saul, de eerste koning van de Israëlieten. Dit Gibea lag in het stamgebied van Benjamin en wordt op diverse plaatsen genoemd. rdf:langString
rdf:langString قرية جبعة
rdf:langString Guibà
rdf:langString Giv'at Ša'ul (vrch)
rdf:langString Gibea
rdf:langString Γαβαά
rdf:langString Guibeá
rdf:langString Gibea
rdf:langString Gibeah
rdf:langString Gabaa
rdf:langString ギブア
rdf:langString Gibea
rdf:langString Gibeá
rdf:langString Gibea
rdf:langString 基比亚 (圣经地名)
xsd:float 31.82333374023438
xsd:float 35.23110961914062
xsd:integer 616712
xsd:integer 1123757149
xsd:string 31.823333333333334 35.23111111111111
rdf:langString تقع قرية جبعة إلى الشمال من مدينة الخليل. وتبعد عنها 16كم وترتفع 668م عن سطح البحر، وكلمة (جبعا) آرامية الأصل وتعني التلة أو الربوة وكانت بهذا الاسم في عهد الكنعانيين وفي العهد الروماني أطلق عليها اسم (جباتا)، وتضم القرية العديدة من الآثار الرومانية القديمة.
rdf:langString Giv'at Ša'ul (hebrejsky: גבעת שאול, arabsky: Tel el-Ful) je hora o nadmořské výšce 838 metrů v pohoří Judské hory v Izraeli, respektive v Izraelem okupovaném Východním Jeruzalému, který spadá pod Západní břeh Jordánu, ale byl administrativně začleněn do hranic města Jeruzalém. Gibeat na kresbě z roku 1880 Nachází se cca 5 kilometrů severně od centra Jeruzaléma, na pomezí čtvrtí Bejt Chanina a Pisgat Ze'ev. Má podobu odlesněného pahorku, který vystupuje z převážně ploché vyvýšeniny v severní části města. Na východ od ně stéká vádí Nachal Zimri. Místo má historicky význam a dlouhou tradici osídlení. Je identifikováno jako rodiště biblického krále . Je známo také pod jménem Gibeat. V době okolo roku 1200 před naším letopočtem zde bylo sídlo kmene . V roce 1965 si na vrcholu Giv'at Šaul začal jordánský král Husajn I. stavět svou rezidenci. Rozstavěný skelet jordánského královského paláce nebyl po roce 1967 nikdy dokončen a dominuje krajině.
rdf:langString Guibà o Guibà de Benjamí o Guibà de Saül fou una ciutat de Palestina propera a Jerusalem. Jesefus li dona el nom de Gabatsaülé. El nom hebreu vol dir "turó". Hi va néixer Saül, primer rei d'Israel, que hi va establir la seva capital. Era a la via cap a Nablús, entre Jerusalem i Ramah i podria ser un lloc a l'oest de la moderna identificat com Tell al-Full. L'antiga Geba (avui Jeba) i Guibà es confonen sovint al textos bíblics. Fou excavada per William F. Albright, que va descobrir cinc nivells d'habitació: el nivell de vers el assenyala que fou destruïda per una guerra, que se suposa fou la guerra de les tribus contra Benjamí esmentada al llibre dels jutges. El següent nivell és del temps del rei Saül (abans del 1000 aC) del que existeix una fortalesa que fou destruïda al cap d'uns anys (després del 1000 aC) probablement pels filisteus després de la mort de Saül a Mont Gilboa, però fou reconstruïda per servir de lloc de vigilància entre Judà (d'on era rei David) i el regne d'Ishbosheth d'Israel, i posteriorment abandonat en temps del rei David, probablement quan ja David havia esdevingut també rei d'Israel i no necessitava una fortalesa entre els dos antics regnes ara unificats. A la rodalia es troben les roques Bozez i Seneh esmentades a (Sam. 14.4), que són dues roques còniques entre la ciutat i Michmas. El rei assiri Senaquerib va dominar la ciutat, i els habitants es van refugiar a Jerusalem. Segons Josefus el general Tit (que va destruir el segon temple l'any 70) va acampar a Gibeah per assetjar Jerusalem. Modernament el rei Hussein de Jordània hi va construir un palau. El palau va romandre inacabat en esclatar la guerra dels sis dies (1967) i passar el territori a ser zona d'ocupació jueva.
rdf:langString Βιβλική πόλη που βρίσκεται λίγα χιλιόμετρα βόρεια της Ιερουσαλήμ, στην ορεινή περιοχή της περιοχής του Εφραίμ. Θεωρείται πατρίδα του Βασιλέως Σαούλ (πρώτου Βασιλέως του Ισραήλ). Αναφέρεται στη Παλαιά Διαθήκη. * Κριτές Κεφ. 19, Α' Σαμουήλ 10:5,10,26, Κεφ.13,14 και 23:19.
rdf:langString Gibea (Vulgata: Gabaa; hebräisch „Hügel“) ist ein Ortsname, der in der hebräischen Bibel mehrmals auftritt. Es ist in der Forschung umstritten, ob die verschiedenen Nennungen denselben Ort bezeichnen und wo dieser zu finden ist.
rdf:langString Gibeah (/ˈɡɪbiə/; Hebrew: גִּבְעָה Gīḇəʿā; Hebrew: גִּבְעַת Gīḇəʿaṯ) is the name of three places mentioned in the Hebrew Bible, in the tribes of Benjamin, Judah, and Ephraim respectively. Gibeah of Benjamin is the most commonly mentioned of the places. In the Book of Judges, it is the main setting to the story of the Benjaminite War. Later, in the Book of Samuel, it is mentioned as the first capital of the united Kingdom of Israel under king Saul. Gibeah of Benjamin is generally identified with Tell el-Fūl in northern Jerusalem.
rdf:langString Guibeá (también puede verse en la literatura como Gibeah; en hebreo: גִּבְעָה Gīḇəʿā o גִּבְעַת Gīḇəʿaṯ) es el nombre de tres lugares que son mencionados en la Biblia hebrea, en las tribus de , Judá y Efraín, respectivamente.​ La ubicación la de Benjamín es la más conocida y generalmente se identifica con Tell el-Fūl al norte de Jerusalén.
rdf:langString Gibea (/ˈɡɪbiə/; bahasa Ibrani: גבעה‎ Giv'a, Gib'a; bahasa Inggris: Gibeah) adalah nama tempat kuno di tanah Israel yang muncul beberapa kali dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Umumnya diidentifikasi dengan sebuah bukit dekat Yerusalem, di pinggiran daerah perumahan dan Shuafat, yang dikenal sebagai Tell el-Ful.
rdf:langString Gàbaa, o Ghibea (in ebraico גבעה, pronuncia israeliana moderna: /giv'ʔa/, "altura"), è il nome di tre località di cui parla la Bibbia, oggi nello Stato di Israele e di un nome di persona.
rdf:langString ギブア(英Gibeah,ヘブライ語: גבעה‎ Giv'a)は、旧約聖書に登場するベニヤミン族の町の名前である。日本語で「丘」を意味するヘブライ語の地名である。 エルサレムの北5kmにあり、海抜840mの位置にある。士師の時代ユダの地からエフライムの地に行く公道に面していた戦略上重要な町である。 ギブアはサウル王の出身地であり、それ以降王国の首都としての役割を果たした。
rdf:langString Gibea (Hebreeuws: גבעה, "heuvel") is de naam van verschillende plaatsen die in de Hebreeuwse Bijbel voorkomen. Een ervan wordt meestal geïdentificeerd als het moderne op 6 kilometer ten noorden van Jeruzalem en ten oosten van de weg van Jeruzalem naar Sichem. Gibea wordt onder meer genoemd als de verblijfplaats van Saul, de eerste koning van de Israëlieten. Dit Gibea lag in het stamgebied van Benjamin en wordt op diverse plaatsen genoemd. Een tweede Gibea lag in het land van Juda waarschijnlijk ten zuidoosten van Hebron. Het zou kunnen een van de dorpen zijn die door Eusebius in zijn Onomasticon Gabaa en Gabatha werden genoemd en het is waarschijnlijk ook het Gibea dat genoemd wordt in 2 Kronieken 13:2 Volgens Flavius Josephus' De Joodse oorlog sloeg de Romeinse generaal Titus, de zoon van keizer Vespasianus, zijn kamp op op de hoogte van Gibea op de avond voor dat hij Jeruzalem aanviel. Op de plaats werden opgravingen verricht door William F. Albright in 1922 en 1933. Hij legde de resten van een versterking uit de midden-bronstijd (2000-1550 v.Chr.) bloot die zou zijn heropgebouwd in de 12e à 11e eeuw v.Chr. Albright dacht dat hij het paleis van Saul had gevonden maar later onderzoek betwijfelt de identificatie van Tell el Ful als het Bijbelse Gibea.
rdf:langString Gibea, Gibea Beniamina, Gibea' Saula – rodzinne miasto i stolica Saula, króla Izraela.
rdf:langString Gibeá era uma cidade no território da tribo israelita de Benjamim, também chamada "Gibeá de Benjamim", "Gibeá dos filhos de Benjamim" e "Gibeá de Saul".. Ficava perto da estrada principal entre Jerusalém e Ramá. Servia bem como ponto de observação em tempos de guerra, por estar em uma posição elevada na cordilheira central da Palestina. Atualmente, os historiadores, em geral, identificam esta cidade com Tell el-Ful (Giv‛at Sha’ul), situada a uns 5 quilômetros ao norte do monte do Templo em Jerusalém.
rdf:langString 基比亚(希伯來語:גבעה‎,意为“山”),其他的名称包括便雅悯的基比亚或扫罗的基比亚。据信该地点就是今日的 Tell el-Ful (阿拉伯文意为“豆丘”),是 现代耶路撒冷街区旁边的一个小山。 它位于便雅悯高原中部,耶路撒冷以北3英里,海拔2,754英尺。 1868年,查尔斯·沃伦首次发掘其遗址,1922年威廉·奥尔布赖特开始进行他的发掘,他的著作发表于1960年。 P.W. Lapp 拉普于1964年进行了6周的抢救挖掘。 古代 * 便雅悯分配 - 约书亚记18:28 * 非尼哈的基比亚位于今Awarta,是他的父亲,亚伦的儿子以利亚撒安葬的地方 - 约书亚记24:33 * 利未人的妾在此被轮奸致死,并因此爆发基比亚战役(以色列人内战) - 士师记19-21 * 以色列第一位国王扫罗王从基比亚统治38年 - 撒母耳记上 8-31 * 分裂时期的预言提到 - 何西阿书 5:8, 9:9, 10:9; 以赛亚书10:29 * 公元70年,罗马军团攻击耶路撒冷期间,驻扎在此 - 犹太战记 现代 * 约旦国王侯赛因在Tel el-Ful开始修建,但由于六日战争爆发而停止。由于以色列赢得了战争,侯赛因国王的宫殿没有完成,现在仍然只有建筑物的骨架。
xsd:nonNegativeInteger 10655
<Geometry> POINT(35.231109619141 31.823333740234)

data from the linked data cloud