Ghalib ki Haveli
http://dbpedia.org/resource/Ghalib_ki_Haveli an entity of type: Thing
Ghalib ki Haveli (Urdu: غالب کی حویلی ALA-LC: G̱ẖālib kī Ḥawelī IPA: [ˈɣɑːlɪb kiː ɦəˈʋeːliː] lit. "Ghalib's Mansion") was the residence of the 19th century Urdu poet Mirza Ghalib and is now a heritage site located in the Gali Qasim Jan, Ballimaran, Old Delhi and reflects the period when the Mughal era was on the decline in India. The house was given to him by Hakim, a physician who is believed was an enthusiast of his poetry. After the poet's death in 1869, Hakim used to sit there every evening, not allowing anyone enter the building.
rdf:langString
rdf:langString
Ghalib ki Haveli
rdf:langString
Ghalib ki Haveli
rdf:langString
Ghalib ki Haveli
xsd:float
28.65431022644043
xsd:float
77.22557830810547
xsd:integer
41703564
xsd:integer
1083903051
rdf:langString
center
rdf:langString
A bust of the Urdu poet, Mirza Ghalib, at the Haveli
xsd:date
2000-12-27
<perCent>
100.0
rdf:langString
Gali Qasim Jaan, Ballimaran
rdf:langString
ur
rdf:langString
Transliteration :
Ug rahā hai dar-o-dīvār se sabza 'ġhālib',
Ham bayābāñ meñ haiñ aur ghar meñ bahār aa.ī hai.
It is roughly translated into English as:
"Greenery is growing out of the doors and walls, 'Ghalib'!
I am in wilderness and spring has arrived at my house."
rdf:langString
Memorial
<perCent>
30.0
xsd:string
28.6543099 77.2255774
rdf:langString
Ghalib ki Haveli (Urdu: غالب کی حویلی ALA-LC: G̱ẖālib kī Ḥawelī IPA: [ˈɣɑːlɪb kiː ɦəˈʋeːliː] lit. "Ghalib's Mansion") was the residence of the 19th century Urdu poet Mirza Ghalib and is now a heritage site located in the Gali Qasim Jan, Ballimaran, Old Delhi and reflects the period when the Mughal era was on the decline in India. The house was given to him by Hakim, a physician who is believed was an enthusiast of his poetry. After the poet's death in 1869, Hakim used to sit there every evening, not allowing anyone enter the building. اگ رہا ہے در و دیوار سے سبزہ غاؔلبہم بیاباں میں ہیں اور گھر میں بہار آئی ہےTransliteration (ALA-LC):Ug rahā hai dar-o-dīvār se sabza 'ġhālib',Ham bayābāñ meñ haiñ aur ghar meñ bahār aa.ī hai.It is roughly translated into English as:"Greenery is growing out of the doors and walls, 'Ghalib'!I am in wilderness and spring has arrived at my house."
rdf:langString
Bust of Ghalib
rdf:langString
Handwritten Poems of Ghalib
xsd:nonNegativeInteger
8898
xsd:date
2000-12-27
<Geometry>
POINT(77.225578308105 28.65431022644)