George Tradescant Lay
http://dbpedia.org/resource/George_Tradescant_Lay an entity of type: Thing
李太郭(George Tradescant Lay,约1800年-1845年11月6日),英国自然学家、传教士、外交官。 李太郭于1825年至1828年作为自然学家跟随(Frederick William Beechey)船长的(HMS Blossom)在太平洋上航行,沿途在加利福尼亚、阿拉斯加、堪察加、中国、墨西哥、南美、夏威夷以及南太平洋诸岛等地采集标本。他是Layia gaillardioides的发现者之一,(Layia)即以他的名字命名。 1836年至1839年间他作为(British and Foreign Bible Society)传教士前往中国,期间学习了汉语以及中国文化。后进入英国领事界,曾任英国驻华公使璞鼎查爵士的翻译。1843年出任英国首任驻广州领事,1844年任驻福州领事,1845年又任厦门领事。同年因病逝世。 其子李泰国曾任清朝首任海关总税务司。
rdf:langString
George Tradescant Lay (c. 1800 – 6 November 1845) was a British naturalist, missionary and diplomat. No appointment was made immediately to Foochow. It was not, indeed, until the latter part of 1844 that steps were taken to introduce the Consular system there. The duty was then entrusted to Mr. Lay, who as an experienced official was well equipped for what was realised would be a difficult and delicate work owing to the fact that the Emperor had only with the greatest reluctance allowed Foochow to be included in the list of Treaty ports. The anticipations of trouble were abundantly realised. Mr. Lay, on landing, found the officials indisposed to grant him a suitable place for residence, and he noticed symptoms of a disposition to slight his authority. At the outset he had to be content wit
rdf:langString
rdf:langString
George Tradescant Lay
rdf:langString
李太郭
xsd:integer
22127471
xsd:integer
1083147418
rdf:langString
right
rdf:langString
#c6dbf7
rdf:langString
No appointment was made immediately to Foochow. It was not, indeed, until the latter part of 1844 that steps were taken to introduce the Consular system there. The duty was then entrusted to Mr. Lay, who as an experienced official was well equipped for what was realised would be a difficult and delicate work owing to the fact that the Emperor had only with the greatest reluctance allowed Foochow to be included in the list of Treaty ports. The anticipations of trouble were abundantly realised. Mr. Lay, on landing, found the officials indisposed to grant him a suitable place for residence, and he noticed symptoms of a disposition to slight his authority. At the outset he had to be content with a site in the insalubrious vicinity of the river suburb. But by tactful negotiations he was ultimately able to acquire the lease for resident purposes of a temple on an eminence known as Black Stone Hill, overlooking the city. This temple was beautifully situated amid pleasant groves and terraced gardens and it constituted in every way an agreeable contrast to the ill-placed building at first set apart for the Consulate.
rdf:langString
right
rdf:langString
—Arnold Wright, Twentieth Century Impressions of Hongkong, Shanghai, and other Treaty Ports of China, "Early History and Development", p. 63.
xsd:integer
30
rdf:langString
George Tradescant Lay (c. 1800 – 6 November 1845) was a British naturalist, missionary and diplomat. No appointment was made immediately to Foochow. It was not, indeed, until the latter part of 1844 that steps were taken to introduce the Consular system there. The duty was then entrusted to Mr. Lay, who as an experienced official was well equipped for what was realised would be a difficult and delicate work owing to the fact that the Emperor had only with the greatest reluctance allowed Foochow to be included in the list of Treaty ports. The anticipations of trouble were abundantly realised. Mr. Lay, on landing, found the officials indisposed to grant him a suitable place for residence, and he noticed symptoms of a disposition to slight his authority. At the outset he had to be content with a site in the insalubrious vicinity of the river suburb. But by tactful negotiations he was ultimately able to acquire the lease for resident purposes of a temple on an eminence known as Black Stone Hill, overlooking the city. This temple was beautifully situated amid pleasant groves and terraced gardens and it constituted in every way an agreeable contrast to the ill-placed building at first set apart for the Consulate. —Arnold Wright, Twentieth Century Impressions of Hongkong, Shanghai, and other Treaty Ports of China, (London, 1908) "Early History and Development", p. 63. Lay was a naturalist on the English sailing ship HMS Blossom under the command of Captain Frederick William Beechey from 1825 to 1828, where he collected specimens in the Pacific including California, Alaska, Kamchatka, China, Mexico, South America, and Hawaii, and other South Pacific islands. He is credited as being one of the discoverers of the flower Layia gaillardioides, as a result having the genus Layia named for him. He then went on to become a missionary in China for the British and Foreign Bible Society from 1836 to 1839. During this time, he studied the Chinese language and culture. Upon returning to England in 1839, his experience in China helped him obtain a position of British Consul in China. He was posted in Canton in 1843, then Foochow in 1844, and finally Amoy in 1845, before dying later that year from a fever. His son, Horatio Nelson Lay following in his footsteps, was also a diplomat in China.
rdf:langString
李太郭(George Tradescant Lay,约1800年-1845年11月6日),英国自然学家、传教士、外交官。 李太郭于1825年至1828年作为自然学家跟随(Frederick William Beechey)船长的(HMS Blossom)在太平洋上航行,沿途在加利福尼亚、阿拉斯加、堪察加、中国、墨西哥、南美、夏威夷以及南太平洋诸岛等地采集标本。他是Layia gaillardioides的发现者之一,(Layia)即以他的名字命名。 1836年至1839年间他作为(British and Foreign Bible Society)传教士前往中国,期间学习了汉语以及中国文化。后进入英国领事界,曾任英国驻华公使璞鼎查爵士的翻译。1843年出任英国首任驻广州领事,1844年任驻福州领事,1845年又任厦门领事。同年因病逝世。 其子李泰国曾任清朝首任海关总税务司。
xsd:nonNegativeInteger
4211