Gamja-tang

http://dbpedia.org/resource/Gamja-tang an entity of type: Thing

Il gamjatang (pron. kam.dʑa.tʰaŋ) è un piatto tipico coreano originario della . Si tratta di una zuppa piccante fatta con vertebre di maiale e insaporita con patate, peperoncino, perilla, semi di sesamo, radicchio, ecc. Nella zuppa vengono cotti degli spaghettini coreani. La pietanza ha un caratteristico colore rosso scuro dovuto ai peperoncini rossi e viene servita sia a pranzo che a cena e anche fuori dai pasti. rdf:langString
Gamjatang is een pittige Koreaanse soep met als ingrediënten onder meer varkens wervels, groente, aardappelen, pepers en wilde sesam bladeren. Vaak wordt ten onrechte aangenomen dat de soep zijn naam kreeg vanwege de aardappelen (gamja in het Koreaans) in de soep. De term gamja slaat echter terug op de stukken wervel die in de soep zitten. De soep heeft een donker rode kleur door de toevoeging van Spaanse pepers. rdf:langString
甘藷湯(カムジャタン)とは、朝鮮半島の鍋料理の一つ。 カムジャはジャガイモ、タンはスープの意味。直訳するとジャガイモのスープになるが、ジャガイモのスープはカムジャククといい、カムジャタンは「豚の背骨とジャガイモを煮込んだ鍋」を示す。また、豚の背骨の別名をカムジャ骨といい、カムジャ骨を使用したスープなのでカムジャタンと呼ぶ説もある。 rdf:langString
Камджатхан (кор. 감자탕, картофельный суп) — корейский острый супсо свиным хребтом и овощами, в частности, с картофелем, а также красным перцем. Позвоночник обычно отделяется. Как правило, это блюдо подают поздним вечером или даже ночью, но в принципе, он может употребляться во время обеда или ужина. Корейцы часто используют суп как закуску к соджу. rdf:langString
Gamja-tang (감자탕) or pork back-bone stew is a spicy Korean soup made from the spine or neck bones of a pig. It often contains potatoes, cellophane noodles, dried radish greens, perilla leaves, green onions, hot peppers and ground sesame seeds. The vertebrae are usually separated with bits of meat clinging to them. The vertebrae are boiled at high temperatures to soften the meat. To remove the meat, one must use an instrument such as a chopstick. The meal is usually served with kimchi and a bowl of rice. This food is served as a lunch or dinner and often as a late-night snack, as well. rdf:langString
El gamjatang o sopa de espina de cerdo es una sopa picante coreana hecha con espina de cerdo, verdura, cebolleta, pimiento picante y semilla de sésamo silvestre molido. Es discutible si el nombre del plato procede de la palabra para patata (감자, gamja) o no, ya que la sopa se sirve frecuentemente sin patatas. El base de la sopa tiene un color rojo oscuro debido a los pimientos rojos picantes. Actualmente es un plato común en los restaurantes coreanos fuera del país, incluyendo los de Estados Unidos y Canadá. rdf:langString
감자탕(Gamja-tang, pork back-bone stew)은 돼지 등뼈와 감자, 우거지, 갈은 들깨, 깻잎, 붉은 고추, 파, 마늘 등을 넣어 맵고 진하게 끓여 걸죽하고 얼큰한 맛이 나는 한국의 국물 요리이다. 건더기가 풍부하고 우거지가 들어가있어 끓일수록 구수한 맛이 나기도 한다. 뼈다귀감자탕, 뼈다귀해장국, 돼지등뼈우거지탕 이라고도 한다. 한국에서는 해장국, 식사메뉴, 야식, 술안주 등으로 인기가 있는 요리에 해당한다. 전라도 지방에서 많이 먹어 유래되었는데, 1890년대 후반, 경인선 철도공사 때 인천에 모여든 인부들 사이에서 인기있는 메뉴가 되면서 전국으로 전파되었고, 감자탕 전문점이 많이 생겼다. 영양가도 풍부하며 가격도 저렴한 편인데, 시각적으로 볼때 푸짐하여 넉넉한 인심이 엿보이고 식욕을 자극하는 것이 큰 장점이기도 하다. 또한 푹 삶아 부드러워진 살코기를 돼지 등뼈에서 발라먹는 재미가 제법 괜찮은 편이다. 고기를 발라 먹고 나서 남은 국물에 밥을 볶아 먹는 맛도 별미다. rdf:langString
rdf:langString Gamjatang
rdf:langString Gamja-tang
rdf:langString Gamjatang
rdf:langString Gamjatang
rdf:langString カムジャタン
rdf:langString 감자탕
rdf:langString Gamjatang
rdf:langString Камджатхан
rdf:langString Gamja-tang
rdf:langString Gamja-tang
xsd:integer 5349714
xsd:integer 1081611006
<gram> 100.0
rdf:langString
rdf:langString kamja-t'ang
rdf:langString Pork back-bone stew
rdf:langString
rdf:langString 감자탕
rdf:langString no
rdf:langString Pork backbone
rdf:langString gamja-tang
rdf:langString Korean name
rdf:langString Gamja-tang (감자탕) or pork back-bone stew is a spicy Korean soup made from the spine or neck bones of a pig. It often contains potatoes, cellophane noodles, dried radish greens, perilla leaves, green onions, hot peppers and ground sesame seeds. The vertebrae are usually separated with bits of meat clinging to them. The vertebrae are boiled at high temperatures to soften the meat. To remove the meat, one must use an instrument such as a chopstick. The meal is usually served with kimchi and a bowl of rice. This food is served as a lunch or dinner and often as a late-night snack, as well. The soup base is a deep red colour from the red hot peppers. The soup is now common in Korean restaurants outside Korea, including the United States and Canada.
rdf:langString El gamjatang o sopa de espina de cerdo es una sopa picante coreana hecha con espina de cerdo, verdura, cebolleta, pimiento picante y semilla de sésamo silvestre molido. Es discutible si el nombre del plato procede de la palabra para patata (감자, gamja) o no, ya que la sopa se sirve frecuentemente sin patatas. Las vértebras suelen estar separadas con restos de carne adheridos a ellas. Se cuecen a alta temperatura para ablandar la carne. Para retirarla, debe usarse un instrumento adecuado, como un palillo. El plato suele servirse con kimchi y un bol de arroz. A menudo se toma como aperitivo de madrugada, pero también se consume para comer o cenar. El base de la sopa tiene un color rojo oscuro debido a los pimientos rojos picantes. Actualmente es un plato común en los restaurantes coreanos fuera del país, incluyendo los de Estados Unidos y Canadá.
rdf:langString Il gamjatang (pron. kam.dʑa.tʰaŋ) è un piatto tipico coreano originario della . Si tratta di una zuppa piccante fatta con vertebre di maiale e insaporita con patate, peperoncino, perilla, semi di sesamo, radicchio, ecc. Nella zuppa vengono cotti degli spaghettini coreani. La pietanza ha un caratteristico colore rosso scuro dovuto ai peperoncini rossi e viene servita sia a pranzo che a cena e anche fuori dai pasti.
rdf:langString 감자탕(Gamja-tang, pork back-bone stew)은 돼지 등뼈와 감자, 우거지, 갈은 들깨, 깻잎, 붉은 고추, 파, 마늘 등을 넣어 맵고 진하게 끓여 걸죽하고 얼큰한 맛이 나는 한국의 국물 요리이다. 건더기가 풍부하고 우거지가 들어가있어 끓일수록 구수한 맛이 나기도 한다. 뼈다귀감자탕, 뼈다귀해장국, 돼지등뼈우거지탕 이라고도 한다. 한국에서는 해장국, 식사메뉴, 야식, 술안주 등으로 인기가 있는 요리에 해당한다. 전라도 지방에서 많이 먹어 유래되었는데, 1890년대 후반, 경인선 철도공사 때 인천에 모여든 인부들 사이에서 인기있는 메뉴가 되면서 전국으로 전파되었고, 감자탕 전문점이 많이 생겼다. 영양가도 풍부하며 가격도 저렴한 편인데, 시각적으로 볼때 푸짐하여 넉넉한 인심이 엿보이고 식욕을 자극하는 것이 큰 장점이기도 하다. 또한 푹 삶아 부드러워진 살코기를 돼지 등뼈에서 발라먹는 재미가 제법 괜찮은 편이다. 고기를 발라 먹고 나서 남은 국물에 밥을 볶아 먹는 맛도 별미다. 2~3인분을 냄비에 담아내는 경우에는 감자탕이라 부르고, 1인분을 뚝배기에 담을 경우에는 뼈다귀해장국이라 부르는 것이 일반적이다. 본래는 서민들의 음식이었으나 1990년대 들어 감자탕 프렌차이즈가 등장하여 배달과 테이크 아웃 전문점들이 많이 성업중이다.
rdf:langString Gamjatang is een pittige Koreaanse soep met als ingrediënten onder meer varkens wervels, groente, aardappelen, pepers en wilde sesam bladeren. Vaak wordt ten onrechte aangenomen dat de soep zijn naam kreeg vanwege de aardappelen (gamja in het Koreaans) in de soep. De term gamja slaat echter terug op de stukken wervel die in de soep zitten. De soep heeft een donker rode kleur door de toevoeging van Spaanse pepers.
rdf:langString 甘藷湯(カムジャタン)とは、朝鮮半島の鍋料理の一つ。 カムジャはジャガイモ、タンはスープの意味。直訳するとジャガイモのスープになるが、ジャガイモのスープはカムジャククといい、カムジャタンは「豚の背骨とジャガイモを煮込んだ鍋」を示す。また、豚の背骨の別名をカムジャ骨といい、カムジャ骨を使用したスープなのでカムジャタンと呼ぶ説もある。
rdf:langString Камджатхан (кор. 감자탕, картофельный суп) — корейский острый супсо свиным хребтом и овощами, в частности, с картофелем, а также красным перцем. Позвоночник обычно отделяется. Как правило, это блюдо подают поздним вечером или даже ночью, но в принципе, он может употребляться во время обеда или ужина. Корейцы часто используют суп как закуску к соджу.
rdf:langString Potatoes, deulkkae, scallions, garlic
xsd:nonNegativeInteger 5565
rdf:langString Pork back-bone stew
xsd:string Porkbackbone
xsd:double 100.0

data from the linked data cloud