Furigana

http://dbpedia.org/resource/Furigana an entity of type: Lighthouse

Furigana (japonsky 振り仮名) je zmenšenina japonské kany, kterou se zapisuje výslovnost (převážně) znaků kandži. V moderní japonštině je spíše využívaná pro neobvyklé kandži a k jejich vysvětlení. Také ji lze nalézt v dětských knihách či v učebních materiálech. Alternativními označeními furigany jsou yomigana (読み仮名) a rubi (ルビ). Furigana je častěji zapisovaná v hiraganě než katakaně. Ve vertikálně psaných textech (tategaki) se umisťuje vpravo vedle znaků kandži, v horizontálně psaných (jokogaki) je nad nimi. rdf:langString
Els furigana són caràcters kana (hiragana o bé katakana) que es col·loquen al costat d'un kanji o un altre caràcter per indicar-ne la pronunciació: * A l'escriptura vertical es col·loquen a la dreta del caràcter. * A l'escriptura horitzontal estan situats a sobre del caràcter. S'empren en els següents casos: * En llibres escrits per a nens que no dominen la lectura dels kanji, així com en alguns manga (còmics japonesos). * En caràcters que no es troben a la llista dels 1945 kanji d'ús comú o Jōyō kanji. rdf:langString
En japonais, les furigana (振り仮名), ou encore yomigana (読み仮名), de yomu (読む, « lire »), sont des kanas écrits à côté d'un kanji pour en indiquer la prononciation. En effet, les kanas permettent de transcrire phonétiquement tout mot japonais. Dans un texte présenté horizontalement, on les place au-dessus des caractères. Dans un texte vertical, cependant, ils sont tracés à droite. C'est un type de caractères ruby (ou rubi). Par exemple (les furigana permettent de lire le mot kanji) : ou, en utilisant la balise HTML , qui ne fonctionne pas avec tous les navigateurs : 漢字(かん じ). rdf:langString
Furigana (振り仮名) adalah kana berukuran kecil pada bahasa Jepang tertulis yang dituliskan dekat suatu kanji atau aksara lain untuk menunjukkan pelafalan. Pada teks mendatar, furigana dituliskan di atas teks, sedangkan pada teks tegak dituliskan di sebelah kanan teks. Mereka adalah salah satu jenis teks rubi. Furigana juga dikenal sebagai yomigana (読み仮名) atau rubi (ルビ). rdf:langString
[[파일:Furigana example.svg|섬네일|‘振り仮名’에 후리가나를 붙여 쓴 rdf:langString
振り仮名(ふりがな)とは、日本語において、文字(主に漢字)に対して、その読み方を示すために、その字の周りに添える表音文字である仮名(平仮名や片仮名)のことをいう。 活版印刷において、基本的な本文の文字の大きさであった五号格の活字に対して、振り仮名として用いた七号格の活字が別名「ルビー(Ruby)」であったため、印刷物の振り仮名を「ルビ」ともいう。 rdf:langString
振假名(日语:振り仮名/ふりがな Furigana */?),亦稱為注音假名,指日語中主要為表示日語漢字讀音而在其上方或周圍附註的假名表音符號。印刷時基本內文時以七號格大小的文字和五號格大小的振假名為標準。其別名為「ルビー」(源自英語 ruby,英國對5.5號字體的傳統稱呼),因此印刷物的振假名也被稱作ルビ。 rdf:langString
Фуригана (яп. 振り仮名) — фонетические подсказки в японской письменности. Иногда её называют ёмигана (яп. 読仮名) или руби (яп. ルビ). Состоят из маленьких знаков каны, напечатанных рядом с кандзи или другим символом, отражая их произношение. В горизонтальном тексте фуригана располагается над линией текста, в вертикальном — справа от него, как показано ниже. Фуригана набирается кеглем «агат». rdf:langString
Фуріґана (мова 振り仮名 — фонетичні підказки в японській мові. Складаються з маленьких знаків кани, що надруковані поруч із ієрогліфами або іншими символами, і вказують на їх прочитання. У горизонтальному тексті фуріґана розташовується над лінією тексту, у вертикальному — праворуч від нього, як показано нижче. Фуріґана набирається кеглем . Іноді її називають: рубі або йоміґана rdf:langString
Furigana (jap. 振り仮名) sind eine japanische Lesehilfe. Es handelt sich dabei um Hiragana- oder Katakana-Zeichen, die in der japanischen Schrift neben einem Kanji oder anderen Zeichen geschrieben werden, um dessen Aussprache anzugeben. Sie stehen vor allem neben selteneren Kanji, die der Leser vielleicht nicht kennt oder vergessen haben könnte, bei Orts- oder Personennamen oder in manchen Nachschlagewerken wie Wörterbüchern oder Enzyklopädien, und werden auch als Lesehilfe bei Literatur verwendet, die sich vornehmlich an Kinder oder Japanischlernende richtet. In horizontal geschriebenen Texten stehen die Furigana-Zeichen meist über den Kanji, in vertikal geschriebenen Texten stehen sie rechts neben den Kanji. rdf:langString
Furigana (振(ふ)り仮名(がな), Japanese pronunciation: [ɸɯɾigaꜜna] or [ɸɯɾigana]) is a Japanese reading aid consisting of smaller kana or syllabic characters printed either above or next to kanji (logographic characters) or other characters to indicate their pronunciation. It is one type of ruby text. Furigana is also known as yomigana (読み仮名) and rubi (ルビ, [ɾɯꜜbi]) in Japanese. In modern Japanese, it is usually used to gloss rare kanji, to clarify rare, nonstandard or ambiguous kanji readings, or in children's or learners' materials. Before the post-World War II script reforms, it was more widespread. rdf:langString
Furigana (振り仮名 ''Furigana''?) es una ayuda para la lectura japonesa, que consiste en kana o caracteres silábicos, impreso al lado de un kanji u otro carácter para indicar su pronunciación. Se utiliza para aclarar palabras no estándar o de lectura ambigua, a los niños o en los materiales de estudio de los alumnos. Pero también se utiliza en muchos documentos públicos y privados, especialmente para aclarar los kanjis correspondientes al nombre de las personas y existe en esos documentos una fila situada en la parte superior para colocar el texto en furigana. La escritura furigana está formada por caracteres kana (hiragana o bien katakana), que en la escritura ruby japonesa, es de tamaño pequeño y que se colocan junto a un kanji u otro carácter para indicar su pronunciación. Con mayor frecuen rdf:langString
Furigana (振り仮名)japonierazko irakurketa errazteko erabiltzen den metodo bat da, kana txikiak edo karaktere silabikoak kanjien ondoan jarrita, normalki errazteko. Furiganei batzuetan yomigana (読み仮名) edo rubi (ルビ) esaten zaie. Normalean, kanji ezezagun edo ezohikoen ondoan jartzen dira edo umeentzako irakurgaietan. Bigarren Mundu Gerraren osteko japonieraren idazketaren erreformaren aurretik, askoz erabiliagoak ziren. Goiko adibidean, kanji hitza ahoskatzeko laguntza ematen da. Hitz hori bi kanjiren bidez adierazten da: 漢 (kan, hiraganaz, かん) eta 字 (ji, hiraganaz, じ). rdf:langString
Nella scrittura giapponese, i furigana (振り仮名?) (detti anche yomigana (読み仮名?) o rubi (ルビ?)) sono piccoli kana stampati in prossimità di kanji o altri caratteri per indicarne la pronuncia quando il rispettivo kanji non è molto noto, o per forzarne una pronuncia differente. Nei testi scritti in orizzontale sono solitamente posizionati sopra le linee di testo mentre nella scrittura verticale sono posizionati alla destra della colonna di testo, come mostrato nella figura sottostante. rdf:langString
Furigana (振り仮名) is een van de gebruiksvormen van kana in de Japanse geschreven taal. Deze fonetische kana-karakters (meestal hiragana) staan in sommige Japanse teksten bij Chinese karakters (kanji) om zo de uitspraak aan te geven. Bij horizontaal geschreven teksten staan ze boven de bijbehorende kanji en bij verticaal geschreven texten rechts ervan (zie onder). Furigana staan in Japan ook bekend als yomigana (読み仮名) of rubi (ルビ). rdf:langString
A furigana (振り仮名) é a forma de escrever a pronúncia de uma ou mais palavras no idioma Japonês ao seu lado direito, quando a escrita é vertical, ou ao lado superior, quando a escrita é horizontal. Seu uso mais comum é o de anotar para o leitor como deve ser lido um ideograma kanji, cuja pronúncia pode variar de palavra para palavra, utilizando o silabário hiragana, cuja pronúncia não varia. Há também casos da furigana ser usada como uma ferramenta de escrita por autores, permitindo a eles escrever anotações sobre palavras em vez de suas pronúncias. rdf:langString
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString 振り仮名
rdf:langString 후리가나
rdf:langString Furigana
rdf:langString Furigana
rdf:langString Фуригана
rdf:langString Фуріґана
rdf:langString 振假名
xsd:integer 11547
xsd:integer 1113179692
rdf:langString middle
rdf:langString center
rdf:langString July 2022
rdf:langString Not easily verifiable; No statistics to support.
rdf:langString Furigana (japonsky 振り仮名) je zmenšenina japonské kany, kterou se zapisuje výslovnost (převážně) znaků kandži. V moderní japonštině je spíše využívaná pro neobvyklé kandži a k jejich vysvětlení. Také ji lze nalézt v dětských knihách či v učebních materiálech. Alternativními označeními furigany jsou yomigana (読み仮名) a rubi (ルビ). Furigana je častěji zapisovaná v hiraganě než katakaně. Ve vertikálně psaných textech (tategaki) se umisťuje vpravo vedle znaků kandži, v horizontálně psaných (jokogaki) je nad nimi.
rdf:langString Els furigana són caràcters kana (hiragana o bé katakana) que es col·loquen al costat d'un kanji o un altre caràcter per indicar-ne la pronunciació: * A l'escriptura vertical es col·loquen a la dreta del caràcter. * A l'escriptura horitzontal estan situats a sobre del caràcter. S'empren en els següents casos: * En llibres escrits per a nens que no dominen la lectura dels kanji, així com en alguns manga (còmics japonesos). * En caràcters que no es troben a la llista dels 1945 kanji d'ús comú o Jōyō kanji.
rdf:langString Furigana (jap. 振り仮名) sind eine japanische Lesehilfe. Es handelt sich dabei um Hiragana- oder Katakana-Zeichen, die in der japanischen Schrift neben einem Kanji oder anderen Zeichen geschrieben werden, um dessen Aussprache anzugeben. Sie stehen vor allem neben selteneren Kanji, die der Leser vielleicht nicht kennt oder vergessen haben könnte, bei Orts- oder Personennamen oder in manchen Nachschlagewerken wie Wörterbüchern oder Enzyklopädien, und werden auch als Lesehilfe bei Literatur verwendet, die sich vornehmlich an Kinder oder Japanischlernende richtet. In horizontal geschriebenen Texten stehen die Furigana-Zeichen meist über den Kanji, in vertikal geschriebenen Texten stehen sie rechts neben den Kanji. Ein Beispiel: In diesem Beispiel ist das Wort „Han-Schriftzeichen“ in Kanji als 漢字 geschrieben und dessen Lesung kanji durch die Hiragana かんじ angegeben. Sie werden auch benutzt, um eine nicht standardgemäße Aussprache wiederzugeben, z. B. die Furigana ブルー (burū), der japanischen Aussprache von englisch blue, für das Schriftzeichen 青, das ohne diesen Hinweis normal als ao(i) gelesen würde. Mittels Furigana wird auch der Unterschied zwischen gesprochenem Wort und gemeinter Bedeutung angezeigt: So kann z. B. in einem Science-Fiction-Roman die Erde wie üblich als 地球 (reguläre Aussprache: chikyū) geschrieben, als Aussprache aber die Furigana ふるさと, furusato, verwendet werden, die eigentlich „Heimat“ bedeuten. Die Implikation ist dann, dass die Figuren „Heimat“ sagen und dabei die „Erde“ meinen. In XHTML können Furigana-Zeichen durch Ruby-Markup dargestellt werden, aber nicht alle Webbrowser unterstützen diese Konstruktion. Beispiel: 漢字(かんじ). Browser ohne Furigana-Unterstützung zeigen den Hiragana-Text in Klammern nach den Kanji. Furigana werden deshalb auch Ruby/Rubi (ルビ) genannt. Auch Unicode bietet eine Reihe von Steuerzeichen für solche Anmerkungen.
rdf:langString Furigana (振(ふ)り仮名(がな), Japanese pronunciation: [ɸɯɾigaꜜna] or [ɸɯɾigana]) is a Japanese reading aid consisting of smaller kana or syllabic characters printed either above or next to kanji (logographic characters) or other characters to indicate their pronunciation. It is one type of ruby text. Furigana is also known as yomigana (読み仮名) and rubi (ルビ, [ɾɯꜜbi]) in Japanese. In modern Japanese, it is usually used to gloss rare kanji, to clarify rare, nonstandard or ambiguous kanji readings, or in children's or learners' materials. Before the post-World War II script reforms, it was more widespread. Furigana is most often written in hiragana, though in certain cases it may be written in katakana, Roman alphabet letters or in other, simpler kanji. In vertical text, tategaki, the furigana is placed to the right of the line of text; in horizontal text, yokogaki, it is placed above the line of text, as illustrated below. These examples spell the word kanji, which is made up of two kanji characters: 漢 (kan, written in hiragana as かん) and 字 (ji, written in hiragana as じ).
rdf:langString Furigana (振り仮名)japonierazko irakurketa errazteko erabiltzen den metodo bat da, kana txikiak edo karaktere silabikoak kanjien ondoan jarrita, normalki errazteko. Furiganei batzuetan yomigana (読み仮名) edo rubi (ルビ) esaten zaie. Normalean, kanji ezezagun edo ezohikoen ondoan jartzen dira edo umeentzako irakurgaietan. Bigarren Mundu Gerraren osteko japonieraren idazketaren erreformaren aurretik, askoz erabiliagoak ziren. Furigana normalki hiraganaz idazten da, baina batzuetan katakanaz ere bai. Idazkera bertikala denean, tategaki furigana eskubian jartzen da eta horizontala denean, yokogaki furigana gainean agertzen da: Goiko adibidean, kanji hitza ahoskatzeko laguntza ematen da. Hitz hori bi kanjiren bidez adierazten da: 漢 (kan, hiraganaz, かん) eta 字 (ji, hiraganaz, じ).
rdf:langString Furigana (振り仮名 ''Furigana''?) es una ayuda para la lectura japonesa, que consiste en kana o caracteres silábicos, impreso al lado de un kanji u otro carácter para indicar su pronunciación. Se utiliza para aclarar palabras no estándar o de lectura ambigua, a los niños o en los materiales de estudio de los alumnos. Pero también se utiliza en muchos documentos públicos y privados, especialmente para aclarar los kanjis correspondientes al nombre de las personas y existe en esos documentos una fila situada en la parte superior para colocar el texto en furigana. La escritura furigana está formada por caracteres kana (hiragana o bien katakana), que en la escritura ruby japonesa, es de tamaño pequeño y que se colocan junto a un kanji u otro carácter para indicar su pronunciación. Con mayor frecuencia se escribe el furigana en hiragana, aunque el katakana se utiliza en determinados casos especiales.
rdf:langString En japonais, les furigana (振り仮名), ou encore yomigana (読み仮名), de yomu (読む, « lire »), sont des kanas écrits à côté d'un kanji pour en indiquer la prononciation. En effet, les kanas permettent de transcrire phonétiquement tout mot japonais. Dans un texte présenté horizontalement, on les place au-dessus des caractères. Dans un texte vertical, cependant, ils sont tracés à droite. C'est un type de caractères ruby (ou rubi). Par exemple (les furigana permettent de lire le mot kanji) : ou, en utilisant la balise HTML , qui ne fonctionne pas avec tous les navigateurs : 漢字(かん じ).
rdf:langString Furigana (振り仮名) adalah kana berukuran kecil pada bahasa Jepang tertulis yang dituliskan dekat suatu kanji atau aksara lain untuk menunjukkan pelafalan. Pada teks mendatar, furigana dituliskan di atas teks, sedangkan pada teks tegak dituliskan di sebelah kanan teks. Mereka adalah salah satu jenis teks rubi. Furigana juga dikenal sebagai yomigana (読み仮名) atau rubi (ルビ).
rdf:langString Furigana (振り仮名) is een van de gebruiksvormen van kana in de Japanse geschreven taal. Deze fonetische kana-karakters (meestal hiragana) staan in sommige Japanse teksten bij Chinese karakters (kanji) om zo de uitspraak aan te geven. Bij horizontaal geschreven teksten staan ze boven de bijbehorende kanji en bij verticaal geschreven texten rechts ervan (zie onder). Furigana staan in Japan ook bekend als yomigana (読み仮名) of rubi (ルビ). Furigana wordt in teksten gebruikt met verschillende doeleinden, waaronder de aanduiding van de uitspraak van namen (deze kunnen vaak op meerdere manieren worden geschreven of uitgesproken), hulp aan jongere kinderen (die bezig zijn te leren hoe ze de complexe kanji moeten lezen), of als geheugensteun voor zeldzame kanji-karakters. Kranten zijn zelfs verplicht furigana te gebruiken bij deze zeldzamere karakters. Furigana wordt ook opmerkelijk veel gebruikt in Japanse manga-strips.
rdf:langString [[파일:Furigana example.svg|섬네일|‘振り仮名’에 후리가나를 붙여 쓴
rdf:langString Nella scrittura giapponese, i furigana (振り仮名?) (detti anche yomigana (読み仮名?) o rubi (ルビ?)) sono piccoli kana stampati in prossimità di kanji o altri caratteri per indicarne la pronuncia quando il rispettivo kanji non è molto noto, o per forzarne una pronuncia differente. Nei testi scritti in orizzontale sono solitamente posizionati sopra le linee di testo mentre nella scrittura verticale sono posizionati alla destra della colonna di testo, come mostrato nella figura sottostante. Nelle pubblicazioni per bambini (tra cui i fumetti) ed anche in alcuni manuali di istruzioni dei videogiochi, i furigana accompagnano praticamente ogni kanji (compresi quelli più usati in Giapponese). Così facendo, queste pubblicazioni aiutano i giovani (e anche gli stranieri) nello studio dei kanji. Solitamente si utilizza l'hiragana, a eccezione di combinazioni di kanji pensate per esser lette in modo "improprio".
rdf:langString 振り仮名(ふりがな)とは、日本語において、文字(主に漢字)に対して、その読み方を示すために、その字の周りに添える表音文字である仮名(平仮名や片仮名)のことをいう。 活版印刷において、基本的な本文の文字の大きさであった五号格の活字に対して、振り仮名として用いた七号格の活字が別名「ルビー(Ruby)」であったため、印刷物の振り仮名を「ルビ」ともいう。
rdf:langString A furigana (振り仮名) é a forma de escrever a pronúncia de uma ou mais palavras no idioma Japonês ao seu lado direito, quando a escrita é vertical, ou ao lado superior, quando a escrita é horizontal. Seu uso mais comum é o de anotar para o leitor como deve ser lido um ideograma kanji, cuja pronúncia pode variar de palavra para palavra, utilizando o silabário hiragana, cuja pronúncia não varia. Há também casos da furigana ser usada como uma ferramenta de escrita por autores, permitindo a eles escrever anotações sobre palavras em vez de suas pronúncias. A furigana é encontrada principalmente em textos destinados para crianças e adolescentes, porém é utilizada com menor frequência em textos gerais, especialmente em palavras escritas com kanji que normalmente seriam escritas com hiragana, ou em palavras com kanji antigos que não são encontrados no Japonês moderno. A furigana Japonesa também é chamada de escrita rubi ou texto rubi por ter sido originada da do idioma Chinês, que similarmente serve para anotar a pronúncia dos caracteres hanzi ao seu lado direito ou superior.
rdf:langString 振假名(日语:振り仮名/ふりがな Furigana */?),亦稱為注音假名,指日語中主要為表示日語漢字讀音而在其上方或周圍附註的假名表音符號。印刷時基本內文時以七號格大小的文字和五號格大小的振假名為標準。其別名為「ルビー」(源自英語 ruby,英國對5.5號字體的傳統稱呼),因此印刷物的振假名也被稱作ルビ。
rdf:langString Фуригана (яп. 振り仮名) — фонетические подсказки в японской письменности. Иногда её называют ёмигана (яп. 読仮名) или руби (яп. ルビ). Состоят из маленьких знаков каны, напечатанных рядом с кандзи или другим символом, отражая их произношение. В горизонтальном тексте фуригана располагается над линией текста, в вертикальном — справа от него, как показано ниже. Фуригана набирается кеглем «агат».
rdf:langString Фуріґана (мова 振り仮名 — фонетичні підказки в японській мові. Складаються з маленьких знаків кани, що надруковані поруч із ієрогліфами або іншими символами, і вказують на їх прочитання. У горизонтальному тексті фуріґана розташовується над лінією тексту, у вертикальному — праворуч від нього, як показано нижче. Фуріґана набирається кеглем . Іноді її називають: рубі або йоміґана
xsd:nonNegativeInteger 25115

data from the linked data cloud