French name

http://dbpedia.org/resource/French_name an entity of type: Thing

Le nom d'une personne physique en France est l'appellation qui sert à la désigner dans la vie sociale. Protégé par le droit positif, il comprend officiellement le nom (de famille ou d'usage) et les prénoms. Peuvent s’y ajouter d’autres appellations (pseudonyme, titre nobiliaire…). rdf:langString
Система имён, принятая во Франции, во многом схожа с общеевропейской. Обычно француз имеет одно или несколько личных имён и фамилию. Традиционно большинство людей получает имена из Римско-католического календаря святых. rdf:langString
法语人名由名(Prénom)和姓(Nom / Nom de famille)两部分组成,遵循名前姓后的顺序。如维克多·马里·雨果(Victor Marie Hugo),维克多(Victor)和马里(Marie)是他的两个名,以维克多为常用名,雨果(Hugo)是姓,因此一般以维克多·雨果提及此人。 rdf:langString
French names typically consist of one or multiple given names, and a surname. Usually one given name and the surname are used in a person’s daily life, with the other given names used mainly in official documents. Middle names, in the English sense, do not exist. Initials are not used to represent second or further given names. rdf:langString
Французькі імена — особові імена і прізвища, які поширені у Франції та іншихфранкомовних країнах. Французькою особове ім'я передує прізвищу, при транскрибуванні цей порядок зберігається. За відсутності діакритичних знаків Ф.і. за написанням можуть співпадати з іменами інших країн.Так «Richard» зазвичай сприймається як ім'я Річард, тоді як французькою це «Рішар». Традиційно, більшість французів-католиків отримують імена з Римо-католицького календаря святих.Зазвичай дають дітям кілька імен (щоб забезпечити дитині якомога більше святих покровителів). Імена даються наступним чином: rdf:langString
rdf:langString Nom des personnes physiques en droit français
rdf:langString French name
rdf:langString Французское имя
rdf:langString Французьке ім'я
rdf:langString 法語人名
xsd:integer 2682894
xsd:integer 1123030466
rdf:langString French names typically consist of one or multiple given names, and a surname. Usually one given name and the surname are used in a person’s daily life, with the other given names used mainly in official documents. Middle names, in the English sense, do not exist. Initials are not used to represent second or further given names. Traditionally, most French people were given names from the Roman Catholic calendar of saints. However, given names for French citizens from immigrant communities are often from their own culture, and in modern France it has become increasingly common to use first names of (international) English or other foreign origin. Almost all traditional given names are gender-specific. Females are often given names that are feminine forms of traditional masculine French names. The prevalence of given names follows trends, with some names being popular in some years, and some considered out-of-fashion. Compound given names are not uncommon. (The second part may be normally used by the opposite sex; the gender of the compound is determined by the first part.) First names are chosen by the child's parents. Nowadays, there are no legal a priori constraints on the choice of names, though this was not always the case as recently as a few decades ago. To change a given name, a request can be made before a court, but except in a few specific cases, one must prove a legitimate interest for the change. In France, until 2005, children were required by law to take the surname of their father. If the father was unknown, the child was given the family name of the mother. Since 2005, parents can give their children the name of either their father, mother, or a hyphenation of both —although no more than two names can be hyphenated— in cases of disagreement, both parents' family names are used and hyphenated in alphabetical order, with only one word, the first surname, taken from each parent (in case any one of them already has a hyphenated surname). The ratio of the number of family names to the population is high in France, due to the fact that most surnames had many orthographic and dialectal variants, which were then registered as separate names. Contrary to popular belief, and also contrary to the practice of some other countries, French women do not legally change names when they marry; however, it is customary that they take their husband's name as a "usage name". This distinction is important because many official documents use the person's maiden, or legal or true surname, rather than their usage name. In some cases, people change their real name to their stage name, but truly changing one's last name, as opposed to adopting a usage name, is quite complex.
rdf:langString Le nom d'une personne physique en France est l'appellation qui sert à la désigner dans la vie sociale. Protégé par le droit positif, il comprend officiellement le nom (de famille ou d'usage) et les prénoms. Peuvent s’y ajouter d’autres appellations (pseudonyme, titre nobiliaire…).
rdf:langString Система имён, принятая во Франции, во многом схожа с общеевропейской. Обычно француз имеет одно или несколько личных имён и фамилию. Традиционно большинство людей получает имена из Римско-католического календаря святых.
rdf:langString Французькі імена — особові імена і прізвища, які поширені у Франції та іншихфранкомовних країнах. Французькою особове ім'я передує прізвищу, при транскрибуванні цей порядок зберігається. За відсутності діакритичних знаків Ф.і. за написанням можуть співпадати з іменами інших країн.Так «Richard» зазвичай сприймається як ім'я Річард, тоді як французькою це «Рішар». Традиційно, більшість французів-католиків отримують імена з Римо-католицького календаря святих.Зазвичай дають дітям кілька імен (щоб забезпечити дитині якомога більше святих покровителів). Імена даються наступним чином: * перший син: ім'я діда по батькові + ім'я діда по матері + ім'я святого, шанованого в день хрещення дитини * другий син: ім'я батька діда по батьківській лінії + ім'я батька бабці по материнській лінії + ім'я святого, шанованого в день хрещення дитини * перша дочка: ім'я бабці по матері + ім'я бабці по батькові + ім'я святого, шанованого в день хрещення дитини * друга дочка: ім'я матері бабці по материнській лінії + ім'я матері діда по батьківській лінії + ім'я святого, шанованого в день хрещення дитини. Однак на практиці ця традиція дотримується досить рідко. Французьке законодавство дозволяє людині мати кілька особистих імен. Тільки одне з них (як правило, перше) використовується в повсякденній практиці, інші — тільки в офіційних документах, таких як свідоцтва про народження, смерть і шлюб. Завжди говорять про Жака Ширака і ніколи Жака Рене Ширака ; і Анрі Філіпп Петен завжди згадується як Філіпп Петен (або маршал Петен), тому що Філіп — ім'я, яке він використовував в повсякденному житті. Середнього імені в англосаксонському сенсі не існує.
rdf:langString 法语人名由名(Prénom)和姓(Nom / Nom de famille)两部分组成,遵循名前姓后的顺序。如维克多·马里·雨果(Victor Marie Hugo),维克多(Victor)和马里(Marie)是他的两个名,以维克多为常用名,雨果(Hugo)是姓,因此一般以维克多·雨果提及此人。
xsd:nonNegativeInteger 36455

data from the linked data cloud