Frangistan
http://dbpedia.org/resource/Frangistan an entity of type: Location100027167
Frangistán (persky فرنگستان) byl termín užívaný Peršany a dalšími muslimy především v dobách středověku, ale také i v pozdějších historických epochách pro označení západní či křesťanské Evropy.
rdf:langString
法蘭吉斯坦(波斯語:فرنگستان),是穆斯林特別是波斯人使用的術語,在中世紀和後來指西方或拉丁歐洲。 法蘭吉斯坦的字面意思是“法蘭克人的土地”,來自佛郎机(法朗人),在後方加上波斯語後綴斯坦,即地方。在十字軍東征期間,中東的穆斯林將所有來自基督教世界的人稱為法蘭吉人。最初是歐洲最大的基督教國家居民法兰克王国的名字,後來命名為法蘭西王國(其東部地區後來被稱為神聖羅馬帝國)。 由於法蘭克人(法國人)構成了第一次十字軍東征的重要組成部分,古法語成為12世紀十字軍國家(尤其是安提阿公國)的主要語言,因此在列凡特使用的“弗蘭克”一詞可以意為任何西歐基督徒(無論是法蘭克人,撒克遜人,佛蘭芒人等)。但法蘭吉斯坦不是一個明確界定的區域,可能是當代穆斯林認為是基督徒的任何土地。 在奧斯曼帝國時期,法蘭吉斯坦一詞仍在使用,直到17世紀才被停用。雖然在波斯仍在使用,直到卡扎爾王朝結束,正如那個時代的各種通信和行政文件中所指出的那樣,是指歐洲國家。其他衍生詞如Farang(名詞),Farangi(形容詞)和復合詞如Farangi Ma'āb(字面意思為法語),在現代波斯語中使用頻率較低,但沒有任何負面含義。在今天印度的印地語中,所有歐洲人一般都被稱為Firang。
rdf:langString
Frangistan (Persian: فرنگستان) was a term used by Muslims and Persians in particular, during the Middle Ages and later historical periods to refer to Western or Latin Europe. Frangistan literally means "Land of the Franks", from Farang which is the Persianized form of Frank plus the suffix -istan coming from the Persian language.During the Crusades, the Muslims of the Middle East came to call the invading Western (Latin) Christians Franks, originally the name for inhabitants of the largest of the Latin Christian realms in Europe, Francia, which gave its name to the Kingdom of France (although its eastern parts came to be known as the Holy Roman Empire).
rdf:langString
Frangistan (bahasa Persia: فرنگستان) adalah istilah yang digunakan oleh umat Muslim, khususnya umat Muslim Persia, semenjak Abad Pertengahan sebagai sebutan bagi Dunia Kristen Eropa Barat. Arti harfiah dari kata "Frangistan" adalah "negeri orang Franka". Kata ini terbentuk oleh pengimbuhan akhiran -istan pada kata Farang, yakni sebutan bagi orang Franka dalam bahasa Persia.Pada zaman Perang Salib, umat Muslim di Timur Tengah menyebut seluruh Dunia Kristen dengan istilah "Franka", yang sebenarnya adalah nama suku bangsa yang mendiami wilayah Kristen terbesar di Eropa, yakni Negeri Franka (bahasa Latin: Francia), cikal bakal dari nama Kerajaan Prancis (bagian timur Negeri Franka kelak dikenal dengan sebutan Kekaisaran Romawi Suci).
rdf:langString
Frangistan ou Frankestan (en persan : فرنگستان) était un terme utilisé en particulier par les musulmans et les Perses, au cours du Moyen Âge puis dans les périodes historiques ultérieures pour se référer à l'Europe occidentale ou latine. De la même manière, les chrétiens grecs étaient appelés « Roumis », nom issu du terme Roum (dérivé de « Rome », c'est-à-dire l'Empire byzantin). Inversement, les chrétiens appelaient généralement les musulmans « Sarrasins » ou « Maures », tous deux des noms de tribu qui étaient respectivement les plus présentes en Arabie et en Mauritanie.
rdf:langString
rdf:langString
Frangistán
rdf:langString
Frangistan
rdf:langString
Frangistan
rdf:langString
Frangistan
rdf:langString
法蘭吉斯坦
xsd:integer
16075781
xsd:integer
1039217690
rdf:langString
Frangistán (persky فرنگستان) byl termín užívaný Peršany a dalšími muslimy především v dobách středověku, ale také i v pozdějších historických epochách pro označení západní či křesťanské Evropy.
rdf:langString
Frangistan (Persian: فرنگستان) was a term used by Muslims and Persians in particular, during the Middle Ages and later historical periods to refer to Western or Latin Europe. Frangistan literally means "Land of the Franks", from Farang which is the Persianized form of Frank plus the suffix -istan coming from the Persian language.During the Crusades, the Muslims of the Middle East came to call the invading Western (Latin) Christians Franks, originally the name for inhabitants of the largest of the Latin Christian realms in Europe, Francia, which gave its name to the Kingdom of France (although its eastern parts came to be known as the Holy Roman Empire). This name was in contrast to the name used by Arabs for their longstanding Eastern Christian neighbors the Greek Orthodox Christians of the Byzantine (Eastern Roman) Empire, who were called "Rumis", named for Rûm (derived from "Rome", i.e. the medieval Eastern Roman Empire with its capital in Constantinople). As the Franks (French) formed a substantial part of the force of the First Crusade, and Old French became the dominant language in the crusader states of the 12th century (notably the Principality of Antioch), the term Frank as used in the Levant could mean any Western European (Latin) Christian (whether Frankish, Saxon, Flemish, etc.). Frangistan was not a clearly defined area and may have referred to any land perceived to be Western European Christian by contemporary Muslims. Conversely, Christians generally called Muslims Saracens or Moors, both after the names of more localized tribes, in Arabia and Mauretania, respectively. The term Frangistan was still in use in the time of the Ottoman Empire, in sources as late as the 17th century. While in Persia, it remained in use until the end of the Qajar dynasty as observed in various correspondences and administrative documents of that era to refer to European countries. Other derivatives of this word such as Farang (noun), Farangi (adjective), and compound words like Farangi Ma'āb (literally French-styled), are used with lower frequency in Modern Persian, and without any negative connotation. In Hindi in present-day India, all Europeans in general are still referred to as Firang.
rdf:langString
Frangistan (bahasa Persia: فرنگستان) adalah istilah yang digunakan oleh umat Muslim, khususnya umat Muslim Persia, semenjak Abad Pertengahan sebagai sebutan bagi Dunia Kristen Eropa Barat. Arti harfiah dari kata "Frangistan" adalah "negeri orang Franka". Kata ini terbentuk oleh pengimbuhan akhiran -istan pada kata Farang, yakni sebutan bagi orang Franka dalam bahasa Persia.Pada zaman Perang Salib, umat Muslim di Timur Tengah menyebut seluruh Dunia Kristen dengan istilah "Franka", yang sebenarnya adalah nama suku bangsa yang mendiami wilayah Kristen terbesar di Eropa, yakni Negeri Franka (bahasa Latin: Francia), cikal bakal dari nama Kerajaan Prancis (bagian timur Negeri Franka kelak dikenal dengan sebutan Kekaisaran Romawi Suci). Karena banyak orang Franka (orang Prancis) yang bergabung menjadi anggota bala tentara Perang Salib Pertama, dan bahasa Prancis Kuno menjadi bahasa yang dominan di negara-negara Tentara Salib pada abad ke-12 (terutama di Kepangeranan Antiokhia), maka istilah "orang Franka" yang digunakan di kawasan Syam dapat saja berarti semua orang Kristen Eropa Barat (baik orang Franka, orang Saksen, , maupun bangsa-bangsa Eropa lainnya). Istilah "Frangistan" tidak memiliki batasan makna yang jelas, sehingga dapat saja berarti negeri mana pun yang dianggap oleh umat Muslim pada zaman itu sebagai wilayah Kristen. Sebagaimana umat Kristen Barat disebut secara umum sebagai "orang Franka", umat Kristen Yunani pun secara umum disebut sebagai "orang Rumi". Istilah "Rumi" adalah turunan dari kata Rûm (berasal dari kata "Roma") yang berarti Kekaisaran Bizantin. Sebaliknya umat Kristen menyebut umat Muslim secara umum sebagai "orang Sarasen" atau "orang Moro", yang masing-masing sebenarnya adalah nama suku pribumi di Arab dan Mauretania. Istilah "Frangistan" masih digunakan pada zaman Kesultanan Utsmaniyah dalam sumber-sumber tertulis selambat-lambatnya sampai abad ke-17. Akan tetapi di Persia, kata ini masih terus digunakan sampai dengan berakhirnya zaman wangsa Qajar, sebagaimana yang tampak pada berbagai macam surat-menyurat dan dokumen-dokumen pemerintahan di masa itu, sebagai sebutan bagi negara-negara Eropa. Turunan lain dari kata ini seperti Farang (kata benda), Farangi (kata sifat), dan frasa seperti Farangi Ma'āb (artinya "kebarat-baratan"; arti harfiahnya adalah "lagak Prancis"), digunakan dalam bahasa Persia Modern, meskipun tidak terlampau sering dan tanpa konotasi negatif. Dalam bahasa Hindi di India sekarang ini, semua orang Eropa secara umum masih disebut "Firang". Kata ini juga menjadi cikal bakal dari kata "peringgi", "peranggi", "perangai", dan "pirang" dalam bahasa Indonesia.
rdf:langString
Frangistan ou Frankestan (en persan : فرنگستان) était un terme utilisé en particulier par les musulmans et les Perses, au cours du Moyen Âge puis dans les périodes historiques ultérieures pour se référer à l'Europe occidentale ou latine. Frangistan signifie littéralement « pays des Francs », venant de Farang qui est la forme persanisée de « Franc » ainsi que du suffixe -stan provenant de la langue persane. Pendant les croisades, les musulmans du Moyen-Orient sont venus à appeler toute la chrétienté sous le nom de « Francs », qui est à l'origine le nom des habitants du plus grand des royaumes chrétiens d'Europe, le royaume des Francs, qui a donné son nom au royaume de France (alors que sa partie orientale est devenu le Saint-Empire romain germanique). Comme les Francs constituaient une partie importante des forces de la première croisade, et que l'ancien français était devenu l'une des langues dominantes dans les États croisés du XIIe siècle (notamment dans la principauté d'Antioche), le terme « Franc » utilisé dans le Levant pouvait signifier tout chrétien de l'Europe occidentale (qu'il soit d'origine franque, saxone, flamande, etc.). Le Frangistan n'est pas une zone clairement définie et peut être renvoyé à un pays perçu comme chrétien par les musulmans contemporains. De la même manière, les chrétiens grecs étaient appelés « Roumis », nom issu du terme Roum (dérivé de « Rome », c'est-à-dire l'Empire byzantin). Inversement, les chrétiens appelaient généralement les musulmans « Sarrasins » ou « Maures », tous deux des noms de tribu qui étaient respectivement les plus présentes en Arabie et en Mauritanie. Le terme Frangistan était encore d'usage au temps de l'Empire ottoman, dans des sources remontant jusqu'au XVIIe siècle. Toutefois, en Perse il est resté en usage jusqu'à la fin de la dynastie Kadjar (au début du XXe siècle) comme observé dans diverses correspondances et documents administratifs de l'époque pour se référer à des pays européens. D'autres dérivés de ce mot : tels que Farang (nom), Farangi (adjectif), et les mots composés comme Farangi Ma'āb (littéralement de style français), sont utilisés de façon moins courante en persan moderne, mais sans aucune connotation négative. En hindi dans l'Inde actuelle, tous les Européens sont en général encore appelés sous le nom de Firang.
rdf:langString
法蘭吉斯坦(波斯語:فرنگستان),是穆斯林特別是波斯人使用的術語,在中世紀和後來指西方或拉丁歐洲。 法蘭吉斯坦的字面意思是“法蘭克人的土地”,來自佛郎机(法朗人),在後方加上波斯語後綴斯坦,即地方。在十字軍東征期間,中東的穆斯林將所有來自基督教世界的人稱為法蘭吉人。最初是歐洲最大的基督教國家居民法兰克王国的名字,後來命名為法蘭西王國(其東部地區後來被稱為神聖羅馬帝國)。 由於法蘭克人(法國人)構成了第一次十字軍東征的重要組成部分,古法語成為12世紀十字軍國家(尤其是安提阿公國)的主要語言,因此在列凡特使用的“弗蘭克”一詞可以意為任何西歐基督徒(無論是法蘭克人,撒克遜人,佛蘭芒人等)。但法蘭吉斯坦不是一個明確界定的區域,可能是當代穆斯林認為是基督徒的任何土地。 在奧斯曼帝國時期,法蘭吉斯坦一詞仍在使用,直到17世紀才被停用。雖然在波斯仍在使用,直到卡扎爾王朝結束,正如那個時代的各種通信和行政文件中所指出的那樣,是指歐洲國家。其他衍生詞如Farang(名詞),Farangi(形容詞)和復合詞如Farangi Ma'āb(字面意思為法語),在現代波斯語中使用頻率較低,但沒有任何負面含義。在今天印度的印地語中,所有歐洲人一般都被稱為Firang。
xsd:nonNegativeInteger
3782