Fires in Edo

http://dbpedia.org/resource/Fires_in_Edo an entity of type: Thing

Fires in Edo (江戸), the former name of Tokyo, during the Edo period (1600−1868) of Japan were so frequent that the city of Edo was characterized as the saying "Fires and quarrels are the flowers of Edo" goes. Even in the modern days, the old Edo was still remembered as the "City of Fires" (火災都市). Edo was something of a rarity in the world, as vast urban areas of the city were repeatedly leveled by fire. The great fires of Edo were compared to the gods of fire Shukuyū (祝融) and Kairoku (回禄), and also humorously described as "autumn leaves". rdf:langString
江戸時代における江戸の火事(えどのかじ)は、「火事と喧嘩は江戸の華」という言葉が残り、現代では「火災都市」と呼称されるほど、頻繁に発生した。 大火が頻発し、都市の広大な市街地を繰り返し焼き払った史実は、世界でも類例がないとされる。 江戸の火事は祝融や回禄とも呼ばれ、大火の様相を紅葉に見立てることもあった。 rdf:langString
에도의 화재(일본어: 江戸の火事) 은 에도 시대에 에도에서 발생한 화재이다. rdf:langString
Les incendies à Edo ont lieu dans l'ancienne capitale du Japon Edo (江戸), à présent Tokyo, durant l'époque d'Edo. La ville d'Edo est caractérisée par de fréquents grands incendies comme le dit l'expression « les incendies et les disputes sont les fleurs d'Edo » (「火事と喧嘩は江戸の華」). Même dans les temps modernes, le vieil Edo reste encore dans les mémoires comme la « ville des incendies » (「火災都市」). La ville a cette particularité qui la distingue du reste du monde d'être composée de vastes zones urbaines régulièrement rasées par le feu. Les grands feux d'Edo sont comparés aux dieux chinois du feu Shukuyū (祝融) et Kairoku (回禄) et aussi plaisamment décrits comme des « feuilles d'automne ». rdf:langString
rdf:langString Fires in Edo
rdf:langString Incendies à Edo
rdf:langString 江戸の火事
rdf:langString 에도의 화재
rdf:langString 江戶火災
xsd:integer 32341272
xsd:integer 1062054743
rdf:langString Fires in Edo (江戸), the former name of Tokyo, during the Edo period (1600−1868) of Japan were so frequent that the city of Edo was characterized as the saying "Fires and quarrels are the flowers of Edo" goes. Even in the modern days, the old Edo was still remembered as the "City of Fires" (火災都市). Edo was something of a rarity in the world, as vast urban areas of the city were repeatedly leveled by fire. The great fires of Edo were compared to the gods of fire Shukuyū (祝融) and Kairoku (回禄), and also humorously described as "autumn leaves".
rdf:langString Les incendies à Edo ont lieu dans l'ancienne capitale du Japon Edo (江戸), à présent Tokyo, durant l'époque d'Edo. La ville d'Edo est caractérisée par de fréquents grands incendies comme le dit l'expression « les incendies et les disputes sont les fleurs d'Edo » (「火事と喧嘩は江戸の華」). Même dans les temps modernes, le vieil Edo reste encore dans les mémoires comme la « ville des incendies » (「火災都市」). La ville a cette particularité qui la distingue du reste du monde d'être composée de vastes zones urbaines régulièrement rasées par le feu. Les grands feux d'Edo sont comparés aux dieux chinois du feu Shukuyū (祝融) et Kairoku (回禄) et aussi plaisamment décrits comme des « feuilles d'automne ». Il y eut plus de quatre-vingt-cinq incendies historiques dans l'histoire de la ville d'Edo.
rdf:langString 江戸時代における江戸の火事(えどのかじ)は、「火事と喧嘩は江戸の華」という言葉が残り、現代では「火災都市」と呼称されるほど、頻繁に発生した。 大火が頻発し、都市の広大な市街地を繰り返し焼き払った史実は、世界でも類例がないとされる。 江戸の火事は祝融や回禄とも呼ばれ、大火の様相を紅葉に見立てることもあった。
rdf:langString 에도의 화재(일본어: 江戸の火事) 은 에도 시대에 에도에서 발생한 화재이다.
xsd:nonNegativeInteger 55715

data from the linked data cloud