False title
http://dbpedia.org/resource/False_title
شبه اللقب (بالإنجليزية: False title) في الإنجليزية هو الصفة المركبة المقدمة على الموصوف غير المعرفة بأداة التعريف. مثلا يقول بعضهم famous philosopher Smith بدلا من the famous.
rdf:langString
En la angla lingvo, pseŭdotitolo, falsa titolo, aŭ inventita titolo estas usonismo ofta en ĵurnaloj kaj gazetoj. Formale ĝi similas al titolo, ĉar ĝi ne komenciĝas per difinita artikolo, sed anstataŭ honora nomo ĝi estas normala substantiva vortgrupo. Ekzemple, en la esprimo convicted bomber Timothy McVeigh ("konviktita bombisto Timothy McVeigh"), convicted bomber ("konviktita bombisto") estas pseŭdotitolo, ĉar "konviktita bombisto" rolas kvazaŭ "Sinjoro" aŭ "Doktoro" aŭ "Generalo."
rdf:langString
A false, coined, fake, bogus or pseudo-title, also called a Time-style adjective and an anarthrous nominal premodifier, is a kind of appositive phrase before a noun, predominantly found in journalistic writing. It formally resembles a title, in that it does not start with an article, but is a common noun phrase, not a title. An example is the phrase convicted bomber in "convicted bomber Timothy McVeigh", rather than "the convicted bomber Timothy McVeigh".
rdf:langString
rdf:langString
شبه لقب
rdf:langString
Pseŭdotitolo
rdf:langString
False title
xsd:integer
22921056
xsd:integer
1115499556
rdf:langString
شبه اللقب (بالإنجليزية: False title) في الإنجليزية هو الصفة المركبة المقدمة على الموصوف غير المعرفة بأداة التعريف. مثلا يقول بعضهم famous philosopher Smith بدلا من the famous.
rdf:langString
En la angla lingvo, pseŭdotitolo, falsa titolo, aŭ inventita titolo estas usonismo ofta en ĵurnaloj kaj gazetoj. Formale ĝi similas al titolo, ĉar ĝi ne komenciĝas per difinita artikolo, sed anstataŭ honora nomo ĝi estas normala substantiva vortgrupo. Ekzemple, en la esprimo convicted bomber Timothy McVeigh ("konviktita bombisto Timothy McVeigh"), convicted bomber ("konviktita bombisto") estas pseŭdotitolo, ĉar "konviktita bombisto" rolas kvazaŭ "Sinjoro" aŭ "Doktoro" aŭ "Generalo." Multaj anglalingvaj stilistoj malaprobas tian esprimon, precipe ekster Usono. En Britio ĝi antaŭe aperis nur en tablojdoj sed komencis esti uzata en britaj retejoj en la 2000-aj jaroj, kaj ekde 2015 BBC konsideras ĝian uzon nek malĝusta, nek bezonata. En Esperanto pseŭdotitolo estas ĝenerale konsiderata malĝusta; oni devus antaŭmeti difinitan artikolon, ekz. "la konviktita bombisto Timothy McVeigh."
rdf:langString
A false, coined, fake, bogus or pseudo-title, also called a Time-style adjective and an anarthrous nominal premodifier, is a kind of appositive phrase before a noun, predominantly found in journalistic writing. It formally resembles a title, in that it does not start with an article, but is a common noun phrase, not a title. An example is the phrase convicted bomber in "convicted bomber Timothy McVeigh", rather than "the convicted bomber Timothy McVeigh". Some usage writers condemn this construction, and others defend it. Its use was originally American, but it has become widely accepted in some other countries. In British usage it was generally confined to tabloid newspapers but has been making some headway on British websites in recent years.
xsd:nonNegativeInteger
16447