Faeries' Landing
http://dbpedia.org/resource/Faeries'_Landing
Faeries’ Landing (kor. 선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) ist eine Manhwa-Serie von . Der koreanische Originaltitel referenziert das koreanische Wort für Weiblicher Engel.
rdf:langString
Faeries' Landing (선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) is a 1998 Japanese style manhwa created by and licensed in 2004 by Tokyopop. The original title is 선녀 강림 (Seon-nyeo Gang-lim); 선녀 (seon-nyeo) refers to the Korean version of a female angel.
rdf:langString
rdf:langString
Faeries’ Landing
rdf:langString
Faeries' Landing
xsd:integer
3133313
xsd:integer
1090315450
rdf:langString
y
xsd:integer
1998
xsd:integer
230
rdf:langString
Y
rdf:langString
선녀강림
rdf:langString
Present
rdf:langString
y
rdf:langString
Seonnyeo Ganglim
rdf:langString
Daiwon
xsd:integer
23
rdf:langString
Faeries’ Landing (kor. 선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) ist eine Manhwa-Serie von . Der koreanische Originaltitel referenziert das koreanische Wort für Weiblicher Engel.
rdf:langString
Faeries' Landing (선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) is a 1998 Japanese style manhwa created by and licensed in 2004 by Tokyopop. The original title is 선녀 강림 (Seon-nyeo Gang-lim); 선녀 (seon-nyeo) refers to the Korean version of a female angel. Set in modern-day South Korea with a strong element of fantasy, it follows the misadventures of 16-year-old Ryang Jegal (the Korean pronunciation of the Chinese historical figure, Zhūgě Liàng) which result when he meets the faerie Fanta, as well as his fate of having 108 doomed relationships. The plot also shares common elements with the classic Korean fairytale of the Fairy and the Woodcutter (also known as the story of Star Fisher in China and the Tennyo in Japan), both in Fanta and Ryang's story, but as well as the story of Fanta's parents, who were the basis of the legend.In the English version, the names of the characters and settings were changed dramatically. Korean version follows a traditional Korean folktale and settings while English version was altered to fit the world of faeries (resulting in Goodfellow and variety of characters). Translated character dialogs has been localized for North American audiences.
rdf:langString
Tokyopop titles
rdf:langString
y
rdf:langString
y
xsd:nonNegativeInteger
28584