Faeries' Landing

http://dbpedia.org/resource/Faeries'_Landing

Faeries’ Landing (kor. 선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) ist eine Manhwa-Serie von . Der koreanische Originaltitel referenziert das koreanische Wort für Weiblicher Engel. rdf:langString
Faeries' Landing (선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) is a 1998 Japanese style manhwa created by and licensed in 2004 by Tokyopop. The original title is 선녀 강림 (Seon-nyeo Gang-lim); 선녀 (seon-nyeo) refers to the Korean version of a female angel. rdf:langString
rdf:langString Faeries’ Landing
rdf:langString Faeries' Landing
xsd:integer 3133313
xsd:integer 1090315450
rdf:langString y
xsd:integer 1998
xsd:integer 230
rdf:langString Y
rdf:langString 선녀강림
rdf:langString Present
rdf:langString y
rdf:langString Seonnyeo Ganglim
rdf:langString Daiwon
xsd:integer 23
rdf:langString Faeries’ Landing (kor. 선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) ist eine Manhwa-Serie von . Der koreanische Originaltitel referenziert das koreanische Wort für Weiblicher Engel.
rdf:langString Faeries' Landing (선녀 강림 Seonnyeo Ganglim) is a 1998 Japanese style manhwa created by and licensed in 2004 by Tokyopop. The original title is 선녀 강림 (Seon-nyeo Gang-lim); 선녀 (seon-nyeo) refers to the Korean version of a female angel. Set in modern-day South Korea with a strong element of fantasy, it follows the misadventures of 16-year-old Ryang Jegal (the Korean pronunciation of the Chinese historical figure, Zhūgě Liàng) which result when he meets the faerie Fanta, as well as his fate of having 108 doomed relationships. The plot also shares common elements with the classic Korean fairytale of the Fairy and the Woodcutter (also known as the story of Star Fisher in China and the Tennyo in Japan), both in Fanta and Ryang's story, but as well as the story of Fanta's parents, who were the basis of the legend.In the English version, the names of the characters and settings were changed dramatically. Korean version follows a traditional Korean folktale and settings while English version was altered to fit the world of faeries (resulting in Goodfellow and variety of characters). Translated character dialogs has been localized for North American audiences.
rdf:langString Tokyopop titles
rdf:langString y
rdf:langString y
xsd:nonNegativeInteger 28584

data from the linked data cloud