Envoi

http://dbpedia.org/resource/Envoi

Un envoi est un petit couplet final, destiné à en faire hommage, d’une pièce en vers comme la ballade et le chant royal notamment. rdf:langString
Un invio (in francese envoi), altrimenti detto in lingua italiana commiato, congedo, in occitano tornada), è una breve strofa o stanza posta alla fine di un componimento poetico, usata per rivolgersi al suo destinatario (una persona reale o immaginaria) oppure per commentare un fatto o il tema narrato nel corpo della composizione poetica. L'envoi [in Francia] è anche il nome dato all'Ite missa est alla fine della celebrazione liturgica. rdf:langString
アンヴォワ(envoi, エンヴォイ、反歌、結びの句、跋)は、詩の(本文の)終わりにつく短いスタンザ(詩節、連)で、想像上または現実の人間に宛てるか、詩の本文の注釈するか、のどちらかに用いられる。 rdf:langString
Prince (naar het Latijnse woord princeps dat eerste of voornaamste betekent) is de benaming voor de beschermheer of erevoorzitter van een rederijkerskamer (16e eeuw). Daarvan afgeleid is de betekenis die tegenwoordig nog gebruikt wordt: de tot een persoon gerichte aanhef van de slotstrofe van een . rdf:langString
Envoi or envoy in poetry is used to describe: * A short stanza at the end of a poem such as a ballad, used either to address an imagined or actual person or to comment on the preceding body of the poem. * A dedicatory poem about sending the book out to readers, a postscript. * Any poem of farewell, including a farewell to life. rdf:langString
Envoi (französisch „Geleit“) ist in der mittelalterlichen Lieddichtung eine Schluss- und Widmungsstrophe, bei den provenzalischen Trobadors, insbesondere in der Gattung der Canso, auch Tornada (okzitanisch „Rückkehr“) genannt. I der französischen Lyrik des Spätmittelalters ist der Envoi ein Teil des Chant royal und der wieder aufblühenden Ballade, in die diese Strophe aus dem Chant royal übernommen wurde. Als Beispiel für einen Envoi kann der Schluß der bekannten Ballade La Ballade des Dames du temps jadis des französischen Dichters François Villon dienen, die mit folgenden Versen schließt: rdf:langString
Посылка (фр. envoi) — метрическое повторение заключительной части последней строфы песни, обычно содержащее её посвящение. «Envoi» — термин средневековой французской поэтики, которому соответствуют: в средневековом провансальском языке «tornada», староитал. «commiato», «congedo», «ritornello», «volta» и исп. «finida», «deshecha». В качестве признака посылка становится обязательной в старофранцузской балладе XV века: её ещё не знает в своих балладах Гийом де Машо, но она уже фигурирует в балладах Жана Фруассара и Эсташа Дешана. Обычно посылка в балладе начинается словом «Принц» (фр. Prince или «Принцесса» фр. «Princesse»), но, например, у Франсуа Вийона многие баллады не имеют традиционного «Prince» в начале посылки. rdf:langString
rdf:langString Envoi
rdf:langString Envoi
rdf:langString Envoi
rdf:langString Envoi
rdf:langString アンヴォワ
rdf:langString Prince (rederijkers)
rdf:langString Посылка (поэзия)
xsd:integer 453120
xsd:integer 1063677917
rdf:langString Envoi (französisch „Geleit“) ist in der mittelalterlichen Lieddichtung eine Schluss- und Widmungsstrophe, bei den provenzalischen Trobadors, insbesondere in der Gattung der Canso, auch Tornada (okzitanisch „Rückkehr“) genannt. I der französischen Lyrik des Spätmittelalters ist der Envoi ein Teil des Chant royal und der wieder aufblühenden Ballade, in die diese Strophe aus dem Chant royal übernommen wurde. Der Envoi enthält gewöhnlich an erster Stelle eine Apostrophe an die Person, der das Lied gewidmet ist, und erklärende oder kommentierende Bemerkungen wie einen moralischen Leitsatz. Der Empfänger der Ballade wird vielfach als prince angesprochen, womit er als Vorsitzende eines Puy bezeichnet wird. Dabei handelt es sich um literarisch-musikalische Kulturgesellschaften insbesondere in nordfranzösischen Städten. Als Beispiel für einen Envoi kann der Schluß der bekannten Ballade La Ballade des Dames du temps jadis des französischen Dichters François Villon dienen, die mit folgenden Versen schließt: Prince, n'enquerrez de semaineOù elles sont, ni de cet an,Que ce refrain ne vous remaine :Mais où sont les neiges d'antan ? Der Verfasser spricht den Prince am Beginn der Strophe an und fordert ihn dann in einer das Gedicht kommentierenden Bemerkung auf, sich keine Gedanken darüber zu machen, wo die in den ersten drei Strophen besungenen Dames du temps jadis verblieben seien.
rdf:langString Envoi or envoy in poetry is used to describe: * A short stanza at the end of a poem such as a ballad, used either to address an imagined or actual person or to comment on the preceding body of the poem. * A dedicatory poem about sending the book out to readers, a postscript. * Any poem of farewell, including a farewell to life. The word envoy or l'envoy comes from the Old French, where it means '[the] sending forth'. Originally it was a stanza at the end of a longer poem, which included a dedication to a patron or individual, similar to a tornada. More recent examples are dedicatory poems as part of a collection, or an individual poem about farewell or moving on. Envoi is both a type of poem, and is often used as a title.
rdf:langString Un envoi est un petit couplet final, destiné à en faire hommage, d’une pièce en vers comme la ballade et le chant royal notamment.
rdf:langString Un invio (in francese envoi), altrimenti detto in lingua italiana commiato, congedo, in occitano tornada), è una breve strofa o stanza posta alla fine di un componimento poetico, usata per rivolgersi al suo destinatario (una persona reale o immaginaria) oppure per commentare un fatto o il tema narrato nel corpo della composizione poetica. L'envoi [in Francia] è anche il nome dato all'Ite missa est alla fine della celebrazione liturgica.
rdf:langString アンヴォワ(envoi, エンヴォイ、反歌、結びの句、跋)は、詩の(本文の)終わりにつく短いスタンザ(詩節、連)で、想像上または現実の人間に宛てるか、詩の本文の注釈するか、のどちらかに用いられる。
rdf:langString Prince (naar het Latijnse woord princeps dat eerste of voornaamste betekent) is de benaming voor de beschermheer of erevoorzitter van een rederijkerskamer (16e eeuw). Daarvan afgeleid is de betekenis die tegenwoordig nog gebruikt wordt: de tot een persoon gerichte aanhef van de slotstrofe van een .
rdf:langString Посылка (фр. envoi) — метрическое повторение заключительной части последней строфы песни, обычно содержащее её посвящение. «Envoi» — термин средневековой французской поэтики, которому соответствуют: в средневековом провансальском языке «tornada», староитал. «commiato», «congedo», «ritornello», «volta» и исп. «finida», «deshecha». В качестве признака посылка становится обязательной в старофранцузской балладе XV века: её ещё не знает в своих балладах Гийом де Машо, но она уже фигурирует в балладах Жана Фруассара и Эсташа Дешана. Обычно посылка в балладе начинается словом «Принц» (фр. Prince или «Принцесса» фр. «Princesse»), но, например, у Франсуа Вийона многие баллады не имеют традиционного «Prince» в начале посылки. В статье использован текст из Литературной энциклопедии 1929—1939, перешедший в общественное достояние, так как автор — Р. Ш. — умер в 1939 году.
xsd:nonNegativeInteger 7865

data from the linked data cloud