Eid Mubarak
http://dbpedia.org/resource/Eid_Mubarak an entity of type: Person
عيد مبارك هي عبارة باللغة العربية، يستخدمها المسلمون العرب والمسلمون غير العرب لتهئنة بعضهم البعض في جميع أنحاء العالم. يحتفل المسلمون بعيد الفطر بعد رمضان وعيد الأضحى في شهر ذو الحجة الشهر الأخير في التقويم الهجري. يذكر البعض أن تبادل هذه التحية هو تقليد ثقافي وليس جزءاً من الالتزام الديني.
rdf:langString
Eid Mubarak is an Arabic term that means “Blessed feast/festival'”. The term is used by Muslims all over the world. Internationally Muslims use it as a greeting on the feast. In the social sense, people usually celebrate Eid al-Fitr after Ramadan and Eid al-Adha in the month of Dhul Hijjah (the 12th and final Islamic month). Some state that this exchange of greetings is a cultural tradition and not part of any religious obligation.
rdf:langString
Eid Moebarak (Perzisch عید مبارک-Urdu: عید مبارک; Arabisch: عيد مبارك) is een traditionele islamitische groet, die wordt gebruikt ter gelegenheid van het Offerfeest (Eid al-Adha) en het Suikerfeest (Eid al-Fitr). Eid slaat op de festiviteiten zelf en Moebarak betekent gezegend. De groet betekent dus iets als Gezegend Feest. Wanneer iemand je Eid Moebarak wenst, is het beleefd om te antwoorden met Khair Moebarak. In de islamitische wereld bestaan ook talrijke andere begroetingsformules ter gelegenheid van deze feesten.
rdf:langString
Eid Mubarak ou ( em árabe: عيد مبارك ) é um termo árabe que significa “Festa / festival Abençoado”. O termo é usado por muçulmanos e árabes, bem como por muçulmanos em todo o mundo. Internacionalmente, os muçulmanos o usam como uma saudação para uso nos festivais. No sentido social, as pessoas costumam celebrar o Eid al-Fitr após o Ramadã e o Eid al-Adha no mês de Dhul Hijjah (o 12.º e último mês islâmico). Alguns afirmam que esta troca de saudações é uma tradição cultural e não faz parte de qualquer obrigação religiosa.
rdf:langString
’Ид муба́рак (араб. عيد مبارك — благословенный праздник) — арабская праздничная приветственная фраза в Курбан-байрам и Ураза-байрам. Для арабов поздравление «Ид мубарак» является универсальным поздравлением любого праздника и является аналогом русского поздравления «С праздником!».
rdf:langString
’Ід муба́рак (араб. عيد مبارك — благословенне свято) - ісламська святкова вітальна фраза в Курбан-байрам і Ураза-байрам. Для арабів привітання «Ід мубарак» є універсальним привітанням будь-якого свята і є аналогом українського привітання «Зі святом!».
rdf:langString
Aïd Moubarak (persan/ourdou : عید مبارک ; arabe : عيد مبارك) ou Aïd Mabrouk en darija est une salutation traditionnelle musulmane utilisée lors des fêtes de l'Aïd el-Fitr (la fête de la fin du jeûne de Ramadan) et de l'Aïd el-Adha (la Fête du Sacrifice). On peut traduire cette expression en français par « bonne fête (de l'Aïd) » Aïd se réfère à l'occasion elle-même, tandis que moubarak signifie à peu près « qu'il soit bon pour vous » ou « que Dieu vous le bénisse ». L'expression est couramment utilisée dans le même contexte que « félicitations » ou « joyeuse (fête) ».
rdf:langString
Eid Mubarak (persa/urdu : عید مبارک ; ´Id Mibarek; árabe : عيد مبارك) es un saludo tradicional musulmán utilizado durante las fiestas del Eid al-Fitr (la fiesta del final del ayuno de Ramadán) y del Eid al-Adha (la Fiesta del Sacrificio). Esta expresión se puede traducir al español como "feliz día (del Eid)", aunque es redundante. Eid se refiere a la ocasión en sí, mientras que Mubarak significa "bendición". La expresión se usa comúnmente en el mismo contexto que "felicitaciones".
rdf:langString
Nell'Islam, l'espressione Eid Mubarak (in arabo: عيد مبارك; in persiano/urdu عید مُبارک), comunemente "buona festa", è un augurio usato per le festività dell'Id al-adha e dell'Id al-fitr. Il primo giorno del mese di Shawwal, dopo l'interruzione del digiuno di Ramadan, si celebra l'Eid-ul-fitr: la festa per la fine del digiuno. Interamente dedicato ai festeggiamenti, l'Eid è un giorno di gioia, in cui si rende grazie ad Allah per aver concluso il digiuno, e per la partecipazione ai doni e alle grazie da Lui promesse (a patto di aver rispettato con fede il suo comandamento). Dopo questa preghiera, i musulmani si augurano l'un l'altro Eid Mubarak.
rdf:langString
rdf:langString
عيد مبارك
rdf:langString
Eid Mubarak
rdf:langString
Eid Mubarak
rdf:langString
Aïd Moubarak
rdf:langString
Eid Mubarak
rdf:langString
Eid Moebarak
rdf:langString
Eid Mubarak
rdf:langString
Ид мубарак
rdf:langString
Ід мубарак
xsd:integer
2961460
xsd:integer
1106414574
rdf:langString
Eid Mubarak calligraphy
rdf:langString
Eid Mubarak
rdf:langString
عيد مبارك هي عبارة باللغة العربية، يستخدمها المسلمون العرب والمسلمون غير العرب لتهئنة بعضهم البعض في جميع أنحاء العالم. يحتفل المسلمون بعيد الفطر بعد رمضان وعيد الأضحى في شهر ذو الحجة الشهر الأخير في التقويم الهجري. يذكر البعض أن تبادل هذه التحية هو تقليد ثقافي وليس جزءاً من الالتزام الديني.
rdf:langString
Eid Mubarak is an Arabic term that means “Blessed feast/festival'”. The term is used by Muslims all over the world. Internationally Muslims use it as a greeting on the feast. In the social sense, people usually celebrate Eid al-Fitr after Ramadan and Eid al-Adha in the month of Dhul Hijjah (the 12th and final Islamic month). Some state that this exchange of greetings is a cultural tradition and not part of any religious obligation.
rdf:langString
Eid Mubarak (persa/urdu : عید مبارک ; ´Id Mibarek; árabe : عيد مبارك) es un saludo tradicional musulmán utilizado durante las fiestas del Eid al-Fitr (la fiesta del final del ayuno de Ramadán) y del Eid al-Adha (la Fiesta del Sacrificio). Esta expresión se puede traducir al español como "feliz día (del Eid)", aunque es redundante. Los musulmanes se desean mutuamente Eid Mubarak después de realizar la oración Eid. Esta celebración continúa hasta el final del último día de Eid. Decir estas palabras exactas es una tradición cultural influenciada por profundas raíces religiosas. Sin embargo, estas palabras no son parte de las obligaciones de la religión. Eid se refiere a la ocasión en sí, mientras que Mubarak significa "bendición". La expresión se usa comúnmente en el mismo contexto que "felicitaciones". En el mundo musulmán, hay muchos otros saludos para Eid al-Fitr y Eid al-Adha. En Turquía, Eid Mubarak es poco utilizado, los hablantes de turco utilizan la expresión Bayramınız Mübarek Olsun o Bayramınız Kutlu Olsun.
rdf:langString
Aïd Moubarak (persan/ourdou : عید مبارک ; arabe : عيد مبارك) ou Aïd Mabrouk en darija est une salutation traditionnelle musulmane utilisée lors des fêtes de l'Aïd el-Fitr (la fête de la fin du jeûne de Ramadan) et de l'Aïd el-Adha (la Fête du Sacrifice). On peut traduire cette expression en français par « bonne fête (de l'Aïd) » Les musulmans se souhaitent mutuellement Aïd Moubarak après avoir effectué la prière de l'Aïd. Cette célébration se poursuit jusqu'à la fin de la dernière journée de l'Aïd. Dire ces mots exacts est une tradition culturelle influencée par de profondes racines religieuses. Toutefois, ces mots ne font nullement partie des obligations de la religion. Aïd se réfère à l'occasion elle-même, tandis que moubarak signifie à peu près « qu'il soit bon pour vous » ou « que Dieu vous le bénisse ». L'expression est couramment utilisée dans le même contexte que « félicitations » ou « joyeuse (fête) ».
rdf:langString
Eid Moebarak (Perzisch عید مبارک-Urdu: عید مبارک; Arabisch: عيد مبارك) is een traditionele islamitische groet, die wordt gebruikt ter gelegenheid van het Offerfeest (Eid al-Adha) en het Suikerfeest (Eid al-Fitr). Eid slaat op de festiviteiten zelf en Moebarak betekent gezegend. De groet betekent dus iets als Gezegend Feest. Wanneer iemand je Eid Moebarak wenst, is het beleefd om te antwoorden met Khair Moebarak. In de islamitische wereld bestaan ook talrijke andere begroetingsformules ter gelegenheid van deze feesten.
rdf:langString
Nell'Islam, l'espressione Eid Mubarak (in arabo: عيد مبارك; in persiano/urdu عید مُبارک), comunemente "buona festa", è un augurio usato per le festività dell'Id al-adha e dell'Id al-fitr. Il primo giorno del mese di Shawwal, dopo l'interruzione del digiuno di Ramadan, si celebra l'Eid-ul-fitr: la festa per la fine del digiuno. Interamente dedicato ai festeggiamenti, l'Eid è un giorno di gioia, in cui si rende grazie ad Allah per aver concluso il digiuno, e per la partecipazione ai doni e alle grazie da Lui promesse (a patto di aver rispettato con fede il suo comandamento). Dopo questa preghiera, i musulmani si augurano l'un l'altro Eid Mubarak. Questa formula augurale non è in uso in Turchia, ove è comune l'espressione Bayramin Mubarek olsun ('possano le tue festività essere benedette'). Nel 2001 gli Stati Uniti dedicarono un francobollo all'Eid, poi ristampato negli anni seguenti.
rdf:langString
Eid Mubarak ou ( em árabe: عيد مبارك ) é um termo árabe que significa “Festa / festival Abençoado”. O termo é usado por muçulmanos e árabes, bem como por muçulmanos em todo o mundo. Internacionalmente, os muçulmanos o usam como uma saudação para uso nos festivais. No sentido social, as pessoas costumam celebrar o Eid al-Fitr após o Ramadã e o Eid al-Adha no mês de Dhul Hijjah (o 12.º e último mês islâmico). Alguns afirmam que esta troca de saudações é uma tradição cultural e não faz parte de qualquer obrigação religiosa.
rdf:langString
’Ид муба́рак (араб. عيد مبارك — благословенный праздник) — арабская праздничная приветственная фраза в Курбан-байрам и Ураза-байрам. Для арабов поздравление «Ид мубарак» является универсальным поздравлением любого праздника и является аналогом русского поздравления «С праздником!».
rdf:langString
’Ід муба́рак (араб. عيد مبارك — благословенне свято) - ісламська святкова вітальна фраза в Курбан-байрам і Ураза-байрам. Для арабів привітання «Ід мубарак» є універсальним привітанням будь-якого свята і є аналогом українського привітання «Зі святом!».
rdf:langString
عيد مبارك
rdf:langString
Blessed feast/festival
xsd:nonNegativeInteger
7070