Dutch orthography

http://dbpedia.org/resource/Dutch_orthography an entity of type: Thing

يستخدم الإملاء الهولندي الأبجدية اللاتينية بنظام يتواءم مع احتياجات اللغة الهولندية. rdf:langString
Dutch orthography uses the Latin alphabet. The spelling system is issued by government decree and is compulsory for all government documentation and educational establishments. rdf:langString
荷蘭語正寫法(荷蘭語:Nederlandse spelling),簡稱荷蘭文,是一套以拉丁字母為基礎,制定出適合用於拼寫荷蘭語的正寫法。該拼寫系統由荷兰政府以法令頒布,對所有政府文件和教育機構皆具強制性。 rdf:langString
L'alfabet emprat per escriure el neerlandés és, com a la majoria de llengües europees l'alfabet llatí ampliat amb l'accent tancat, obert i circumflex, i el conjunt ij, encara que no hi ha uniformitat sobre si es considera una lletra, o s'ha de separar com a dues lletres independents. Correspon al diftong [ɛɪ]. Pot també escriure's com a ÿ (noti's que escrivint tenen el mateix aspecte). En començaments de paraules tant I com J van en majúscula (exemple: IJsselmeer). A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, IJ, Z. rdf:langString
Die Rechtschreibung des Niederländischen beschreibt die korrekte schriftliche Wiedergabe der niederländischen Sprache. Sie hat offiziellen Charakter in den Niederlanden, Flandern und Suriname. Das Niederländische wurde zum ersten Mal von Matthias de Vries und 1863 kodifiziert. Diese Orthographie wurde 1863 in Belgien eingeführt, in den Niederlanden erst 1883. Sie wurde mehrere Male angepasst: rdf:langString
L'orthographe du néerlandais est officiellement réglementée aux Pays-Bas, en Flandre et au Surinam. Elle reprend, sous une forme modifiée, l'orthographe dite De Vries et Te Winkel. Cette orthographe, établie en 1863, a été introduite en Belgique en 1864 et dans le royaume des Pays-Bas en 1883. Elle a ensuite été modifiée à plusieurs reprises : rdf:langString
De Nederlandse spelling is in Nederland, Vlaanderen en Suriname officieel geregeld. Het betreft, in gewijzigde vorm, de zogenoemde spelling-De Vries en Te Winkel. Deze spelling, opgesteld in 1863, is in België ingevoerd in 1864, in het Koninkrijk der Nederlanden in 1883. Zij is vervolgens nog een aantal malen gewijzigd: * in 1946 (België); * in 1947 (Nederland, Nederlandse Antillen en Suriname); * in 1996 (België en Nederland), via de Nederlandse Taalunie; * in 2005 (België en Nederland), eveneens via de Nederlandse Taalunie. rdf:langString
rdf:langString قواعد الإملاء الهولندية
rdf:langString Ortografia del neerlandès
rdf:langString Rechtschreibung des Niederländischen
rdf:langString Dutch orthography
rdf:langString Orthographe du néerlandais
rdf:langString Nederlandse spelling
rdf:langString 荷蘭語正寫法
xsd:integer 1800293
xsd:integer 1124145955
rdf:langString L'alfabet emprat per escriure el neerlandés és, com a la majoria de llengües europees l'alfabet llatí ampliat amb l'accent tancat, obert i circumflex, i el conjunt ij, encara que no hi ha uniformitat sobre si es considera una lletra, o s'ha de separar com a dues lletres independents. Correspon al diftong [ɛɪ]. Pot també escriure's com a ÿ (noti's que escrivint tenen el mateix aspecte). En començaments de paraules tant I com J van en majúscula (exemple: IJsselmeer). ¹ La y és sovint reemplaçada pel conjunt ij, intercalada entre la x i la z. Realment apareix en paraules estrangeres i no es considera com una lletra pròpia. És habitual la següent ordenació: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, IJ, Z. Les grafies menys emprades són la q, la x.La lletra de més ús és la e.
rdf:langString يستخدم الإملاء الهولندي الأبجدية اللاتينية بنظام يتواءم مع احتياجات اللغة الهولندية.
rdf:langString Die Rechtschreibung des Niederländischen beschreibt die korrekte schriftliche Wiedergabe der niederländischen Sprache. Sie hat offiziellen Charakter in den Niederlanden, Flandern und Suriname. Das Niederländische wurde zum ersten Mal von Matthias de Vries und 1863 kodifiziert. Diese Orthographie wurde 1863 in Belgien eingeführt, in den Niederlanden erst 1883. Sie wurde mehrere Male angepasst: * 1946 in Belgien, * 1947 in den Niederlanden, * 1996 in Flandern und den Niederlanden unter der inzwischen gegründeten Nederlandse Taalunie (Niederländische Sprachunion), * 2006 in Flandern und den Niederlanden. Die festgelegte Orthographie ist wie in Deutschland allein für Regierungsorgane und Schulen verpflichtend, jedoch wird sie von den meisten Niederländern trotzdem befolgt. Als Richtlinie hierfür dient die Woordenlijst Nederlandse Taal (Wortliste der niederländischen Sprache), besser bekannt als das Grüne Büchlein (het groene boekje). Um mit dem Sprachwandel Schritt zu halten, wird die Rechtschreibung alle zehn Jahre angepasst. Die Taalunie begründet dies mit den fortlaufenden Veränderungen, die sich im Niederländischen wie in allen anderen Sprachen vollziehen. Neue Wörter kommen hinzu und veraltete Wörter werden entfernt.
rdf:langString Dutch orthography uses the Latin alphabet. The spelling system is issued by government decree and is compulsory for all government documentation and educational establishments.
rdf:langString L'orthographe du néerlandais est officiellement réglementée aux Pays-Bas, en Flandre et au Surinam. Elle reprend, sous une forme modifiée, l'orthographe dite De Vries et Te Winkel. Cette orthographe, établie en 1863, a été introduite en Belgique en 1864 et dans le royaume des Pays-Bas en 1883. Elle a ensuite été modifiée à plusieurs reprises : * en 1946 (Belgique) * en 1947 (Pays-Bas, Antilles néerlandaises et Suriname) * en 1996 (Belgique et Pays-Bas), par l'intermédiaire de l'Union de la langue néerlandaise * en 2006 (Belgique et Pays-Bas), également par l'intermédiaire de l'Union de la langue néerlandaise. Bien que l'orthographe officielle aux Pays-Bas et en Flandre n'ait force de loi que pour la fonction publique et l'enseignement, de nombreux utilisateurs de la langue la suivent également. La ligne directrice qui est généralement prise comme point de départ est le glossaire de la langue néerlandaise, mieux connu sous le nom de Livret vert (het Groene Boekje). Il existe toutefois une orthographe dissidente, en usage dans un certain nombre de grands médias, codifiée dans un guide orthographique appelé le Livret blanc (het Witte Boekje).
rdf:langString De Nederlandse spelling is in Nederland, Vlaanderen en Suriname officieel geregeld. Het betreft, in gewijzigde vorm, de zogenoemde spelling-De Vries en Te Winkel. Deze spelling, opgesteld in 1863, is in België ingevoerd in 1864, in het Koninkrijk der Nederlanden in 1883. Zij is vervolgens nog een aantal malen gewijzigd: * in 1946 (België); * in 1947 (Nederland, Nederlandse Antillen en Suriname); * in 1996 (België en Nederland), via de Nederlandse Taalunie; * in 2005 (België en Nederland), eveneens via de Nederlandse Taalunie. Hoewel de vastgelegde spelling in zowel Nederland als Vlaanderen alleen verplicht is voor overheid en onderwijs, geven veel taalgebruikers er de voorkeur aan haar eveneens te volgen. De richtlijn die hierbij in de regel als uitgangspunt wordt genomen, is de Woordenlijst Nederlandse taal, beter bekend als het Groene Boekje.
rdf:langString 荷蘭語正寫法(荷蘭語:Nederlandse spelling),簡稱荷蘭文,是一套以拉丁字母為基礎,制定出適合用於拼寫荷蘭語的正寫法。該拼寫系統由荷兰政府以法令頒布,對所有政府文件和教育機構皆具強制性。
xsd:nonNegativeInteger 41786

data from the linked data cloud