Dutch comics
http://dbpedia.org/resource/Dutch_comics an entity of type: Agent
La historieta o cómic neerlandés, también llamada muchas veces cómic holandés, se desarrolla como una sucesión de dibujos con texto al pie hasta mediados del siglo XX, experimentando en los años 70 una gran bonanza. En su lengua, recibe el nombre de strip. Su premio más importante es el Stripschapprijs, concedido desde 1974.
rdf:langString
Dutch comics are comics made in the Netherlands. In Dutch the most common designation for the whole art form is "strip" (short for "stripverhaal" – "strip story" – , though the old-fashioned expression "beeldverhaal" – "picture story" – remains utilized on occasion, particularly in formal texts and treatises on the subject matter), whereas the word "comic" is used for the (usually) soft cover American style comic book format and its derivatives, typically containing translated US superhero material. This use in colloquial Dutch of the adopted English word for that format can cause confusion in English language texts.
rdf:langString
La bande dessinée néerlandaise désigne les bandes dessinées créées aux Pays-Bas. En néerlandais, les bandes dessinées sont généralement appelées strip (abréviation de stripverhaal), bien que le terme vieilli beeldverhaal soit utilisé à l'occasion ; le mot comic renvoie aux comic books et leurs dérivés.
rdf:langString
De Nederlandse strip is het geheel van beeldverhalen gemaakt door Nederlandse auteurs en beeldverhalen bestemd voor de Nederlandse markt. Het begin van de Nederlandse strip wordt gesitueerd in de jaren 1920, maar eerder bestonden al illustraties die verwant waren met de eigenlijke strip. Een belangrijk kenmerk van de Nederlandse strip is dat strips met onderschriften lange tijd populair bleven, terwijl in de Verenigde Staten en andere Europese landen al voornamelijk strips met tekstballonnen verschenen. De Nederlandse strip werd decennia lang gedomineerd door Marten Toonder en auteurs die in zijn studio werkten.
rdf:langString
rdf:langString
Dutch comics
rdf:langString
Historieta en los Países Bajos
rdf:langString
Bande dessinée néerlandaise
rdf:langString
Nederlandse strip
xsd:integer
4706822
xsd:integer
1110078947
rdf:langString
left
rdf:langString
right
xsd:integer
1858
rdf:langString
horizontal
rdf:langString
The permanent Toonder Monument in front of the main public library of the artist's native city Rotterdam, and Eric de Noorman on a mural in the Dutch city of Arnhem on the occasion of the 60th anniversary of Kresse's creation , and both expressive of the status both men still hold in the Netherlands.
rdf:langString
Bomans' and Voges' Pa Pinkelman as second to the right among the main protagonists of the comic, with future Dutch comic names of note Thé Tjong-Khing and Dick Matena , who started out their careers at the Toonder Studio's.
rdf:langString
Marten Toonder and his most famous creations Tom Poes en Olivier B. Bommel
rdf:langString
Education Minister Theo Rutten , author of the 1948 letter, that has proven to be fateful for Dutch comics, with Godfried Bomans on the right, author of De Avonturen van Pa Pinkelman and one of the few public figures at the time who took an open stand in his other writings against the upheaval Rutten's letter has caused.
rdf:langString
Agent 327 holding a fake gun and an album cover of Franka , two other successes of the Dutch comic world, but which started out in Pep magazine.
rdf:langString
center
rdf:langString
Agent-327.jpg
rdf:langString
De Avonturen van Pa Pinkelman.jpg
rdf:langString
Dick Matena-1.jpg
rdf:langString
Erik de Noorman Arnhem mei 2007.jpg
rdf:langString
FrankaNorthernSunComic.jpg
rdf:langString
Godfried Bomans .jpg
rdf:langString
Marten Toonder .jpg
rdf:langString
Theo Rutten.png
rdf:langString
Thé Tjong-Khing .jpg
rdf:langString
Tom Poes en Bommel.JPG
rdf:langString
ToonderMonument.jpg
xsd:integer
120
127
145
160
180
250
254
273
rdf:langString
Dutch comics are comics made in the Netherlands. In Dutch the most common designation for the whole art form is "strip" (short for "stripverhaal" – "strip story" – , though the old-fashioned expression "beeldverhaal" – "picture story" – remains utilized on occasion, particularly in formal texts and treatises on the subject matter), whereas the word "comic" is used for the (usually) soft cover American style comic book format and its derivatives, typically containing translated US superhero material. This use in colloquial Dutch of the adopted English word for that format can cause confusion in English language texts. Since the Netherlands share the same language with Flanders, many Belgian comics and Franco-Belgian comics have also been published there, the latter in translation. But while French language publications are habitually translated into Dutch/Flemish, the opposite is not true: Dutch/Flemish publications are less commonly translated into French, possibly due to the different cultures in Flanders/Netherlands and France/French Belgium. Likewise and though available, Flemish comic books are not doing that well in the Netherlands and vice versa, save for some notable exceptions, especially the Willy Vandersteen creation Suske en Wiske (Spike and Suzy) which is as popular in the Netherlands as it is in native Flanders. Concurrently, the cultural idiosyncrasies contained within Dutch/Flemish comics also means that these comics have seen far less translations into other languages – excepting French to some extent, due to the bi-lingual nature of Belgium – than their French-language counterparts have.
rdf:langString
La historieta o cómic neerlandés, también llamada muchas veces cómic holandés, se desarrolla como una sucesión de dibujos con texto al pie hasta mediados del siglo XX, experimentando en los años 70 una gran bonanza. En su lengua, recibe el nombre de strip. Su premio más importante es el Stripschapprijs, concedido desde 1974.
rdf:langString
La bande dessinée néerlandaise désigne les bandes dessinées créées aux Pays-Bas. En néerlandais, les bandes dessinées sont généralement appelées strip (abréviation de stripverhaal), bien que le terme vieilli beeldverhaal soit utilisé à l'occasion ; le mot comic renvoie aux comic books et leurs dérivés. Comme la Belgique compte beaucoup de locuteurs flamands, de nombreuses bandes dessinées belges et franco-belges paraissent aux Pays-Bas (y compris traduites en néerlandais). Toutefois, alors que les publications francophones sont souvent traduites vers le néerlandais, il est moins courant de voir des bandes dessinées néerlandaises traduites en français, peut-être en raison de différences culturelles. Les bandes dessinées flamandes peinent à percer le marché néerlandais et inversement — sauf exceptions notables, comme Bob et Bobette de Willy Vandersteen, qui est très populaire aussi bien chez les locuteurs flamands que chez les Néerlandais. En outre, la traduction de bandes dessinées néerlandaises est relativement peu fréquente, même si elles parviennent sur le marché francophone via la Belgique bilingue.
rdf:langString
De Nederlandse strip is het geheel van beeldverhalen gemaakt door Nederlandse auteurs en beeldverhalen bestemd voor de Nederlandse markt. Het begin van de Nederlandse strip wordt gesitueerd in de jaren 1920, maar eerder bestonden al illustraties die verwant waren met de eigenlijke strip. Een belangrijk kenmerk van de Nederlandse strip is dat strips met onderschriften lange tijd populair bleven, terwijl in de Verenigde Staten en andere Europese landen al voornamelijk strips met tekstballonnen verschenen. De Nederlandse strip werd decennia lang gedomineerd door Marten Toonder en auteurs die in zijn studio werkten. De Nederlandse strip ontstond voor een groot deel in kranten, maar toch heeft Nederland een belangrijke traditie van tijdschriften met strips: Sjors en Pep, later Eppo, Tom Poes Weekblad, Donald Duck en Tina. Vanaf de jaren 1960 waren strips niet louter meer voor kinderen en ontstond er ook een culturele waardering voor het genre.
xsd:nonNegativeInteger
112050