Duerme Negrito

http://dbpedia.org/resource/Duerme_Negrito an entity of type: Thing

Duerme Negrito ("Sleep, little black one") is a popular Latin American folkloric lullaby, originally from an area near the Colombian and Venezuelan border. The song was compiled by Atahualpa Yupanqui when visiting this region and popularized by him and other musicians, such as Victor Jara, Mercedes Sosa, Jayme Amatnecks, Alfredo Zitarrosa, Daniel Viglietti, and Natalia Lafourcade when touring around the world. This lullaby is sometimes confused with the afro cuban song, Duerme Negrita. rdf:langString
Duerme negrito es una popular canción de cuna,​con acordes folclóricos de Argentina, recopilada e interpretada por Atahualpa Yupanqui y posteriormente versionada por diferentes artistas, entre los que se destaca Mercedes Sosa y el uruguayo Daniel Viglietti.​Según Yupanqui, su origen se remonta a la zona fronteriza entre Colombia y Venezuela. rdf:langString
Duerme negrito est une chanson populaire et plus précisément une berceuse de style folklorique et très connue dans les pays hispanophones. D'auteur anonyme, elle est interprétée tout d'abord par Atahualpa Yupanqui ainsi que par Mercedes Sosa qui ont fortement aidé à sa popularisation. Selon les dires d'Atahualpa Yupanqui il s'agirait « d'une vieille chanson traditionnelle chantée par une femme de couleur, chanson qu'il entendit à la frontière entre le Venezuela et la Colombie ». rdf:langString
Duerme Negrito é uma canção de ninar muito popular na América Latina, originária da área de fronteira entre a Venezuela e a Colombia. Foi compilada por Atahualpa Yupanqui quando visitava a região e popularizada por ele e também por outros músicos como Victor Jara, Mercedes Sosa, Jayme Amatnecks, Alfredo Zitarrosa e Daniel Viglietti, quando em turnê ao redor do mundo. A canção conta a história de uma mãe que deixa seu filho sob os cuidados de um amigo ou vizinho enquanto sai para trabalhar nos campos sem receber pagamento. rdf:langString
rdf:langString Duerme negrito
rdf:langString Duerme Negrito
rdf:langString Duerme negrito
rdf:langString Duerme negrito
xsd:integer 31600444
xsd:integer 1116057217
rdf:langString Duerme Negrito ("Sleep, little black one") is a popular Latin American folkloric lullaby, originally from an area near the Colombian and Venezuelan border. The song was compiled by Atahualpa Yupanqui when visiting this region and popularized by him and other musicians, such as Victor Jara, Mercedes Sosa, Jayme Amatnecks, Alfredo Zitarrosa, Daniel Viglietti, and Natalia Lafourcade when touring around the world. The song tells the story of a mother who leaves her child in the care of a friend or neighbor while she goes out to work hard in the fields for no pay. It is sung by this lady to the little black child who has been left in her care. This lady tells the child to fall asleep, because his mother is working in the fields. The lady promises that the child's mother will bring him treats, such as quails and pork, if he falls asleep.The mother is a slave, as she works without pay. The caregiver tells the boy, if he doesn't fall asleep, the white devil, meaning the slave driver, will come to eat his little feet. His mother continues to work hard; as she works, she is coughing, and in mourning. In 2015 the interpretation of the arrangement for the choir of Jayme Amatnecks's of Emiglio Solé's arrangement of the song Duerme Negrito was included in the Spanish short film "" of the eminent Spanish director , nominated for the Cannes Festival 2017. This lullaby is sometimes confused with the afro cuban song, Duerme Negrita.
rdf:langString Duerme negrito es una popular canción de cuna,​con acordes folclóricos de Argentina, recopilada e interpretada por Atahualpa Yupanqui y posteriormente versionada por diferentes artistas, entre los que se destaca Mercedes Sosa y el uruguayo Daniel Viglietti.​Según Yupanqui, su origen se remonta a la zona fronteriza entre Colombia y Venezuela. Sus estrofas relatan la vida de una mujer que debe trabajar en el campo, alejada de su hogar, durante extensas jornadas, para alcanzar el sustento económico de ella y su hijo.​Algunos destacados cantantes que la han interpretado son Alfredo Zitarrosa, Víctor Jara,​ Raphael, Natalia Lafourcade y Bola de Nieve
rdf:langString Duerme negrito est une chanson populaire et plus précisément une berceuse de style folklorique et très connue dans les pays hispanophones. D'auteur anonyme, elle est interprétée tout d'abord par Atahualpa Yupanqui ainsi que par Mercedes Sosa qui ont fortement aidé à sa popularisation. Selon les dires d'Atahualpa Yupanqui il s'agirait « d'une vieille chanson traditionnelle chantée par une femme de couleur, chanson qu'il entendit à la frontière entre le Venezuela et la Colombie ». Les paroles font référence à la vie d'une femme qui doit travailler dur aux champs. Le chanteur s'adresse directement à l'enfant en lui demandant affectueusement de dormir (duerme negrito) tout en lui contant que sa mère lui rapportera « beaucoup de choses » telles que de la viande de porc, des cailles (codornices) ou des fruits. Plusieurs autres artistes ont interprété cette chanson : Alfredo Zitarrosa, Daniel Viglietti, Victor Jara, Quilapayun, Jairo & Sapho (en duo et solo), Rosemary Standley & (en) (Birds on a wire, 2014), la Mexicaine Natalia Lafourcade (Musas, vol. 2, 2018).
rdf:langString Duerme Negrito é uma canção de ninar muito popular na América Latina, originária da área de fronteira entre a Venezuela e a Colombia. Foi compilada por Atahualpa Yupanqui quando visitava a região e popularizada por ele e também por outros músicos como Victor Jara, Mercedes Sosa, Jayme Amatnecks, Alfredo Zitarrosa e Daniel Viglietti, quando em turnê ao redor do mundo. A canção conta a história de uma mãe que deixa seu filho sob os cuidados de um amigo ou vizinho enquanto sai para trabalhar nos campos sem receber pagamento. É cantada por uma negra escrava para a criança que foi deixada sob seus cuidados, e diz para que ela adormeça pois sua mãe está trabalhando nos campos e vai trazer-lhe guloseimas e que se ela não adormecer o diabo branco, ou seja, o feitor de escravos, virá para comer seus pequenos pés. Em 2015 a interpretação para coro a capela de Jayme Amatnecks do arranjo de Emiglio Solé foi incluída no curta metragem espanhol Paseo de los melancolicos,9-3-B-28005-Madrid do iminente diretor espanhol , indicado para o Festival de Cannes 2017.
xsd:nonNegativeInteger 3233

data from the linked data cloud