Double burden
http://dbpedia.org/resource/Double_burden
Dvojí břemeno je pojem, vyjadřující tlak na jedince, který musí vydělávat peníze a zároveň obstarávat domácnost. Tato problematika se týká především žen. Je možné to považovat za pozůstatek tradiční společnosti, kde mužským úkolem bylo vydělat peníze a žena musela plnit domácí práce. Přestože emancipace žen začala už v polovině 19. století, následky těchto činů lze pozorovat až dnes. Proto bývá dvojí břemeno považováno za určitý fenomén moderní doby.
rdf:langString
이중부담(二重負擔) 또는 세컨드 쉬프트(영어: Second Shift)는 생계를 위해 유급 노동을 하는 사람이 퇴근 이후에도 가사 노동이나 육아와 같은 무급 노동으로 갖는 부담을 말한다. 직장 퇴근 이후에 가정으로 돌아오는 일이 제2의 출근이라는 의미에서 만들어진 말로, 이중일, 이교대, 무보수 겸직이라고도 부른다. 현대는 부부 모두가 직장을 다니는 맞벌이가 일반화되어 가고 있지만, 퇴근 이후의 이중 부담은 여성쪽이 훨씬 많이 부담하고 있다. (Arlie Russell Hochschild)의 저서 《이중부담》(Second Shift)이후 여성의 무보수 가사 노동 등을 가리키는 말로 정착되었다.
rdf:langString
双重负担(Double burden)也稱為一日雙班(double day)、第二輪班(Second Shift)或雙重責任(double duty),是指家庭中有成員一方面要工作赚钱,又要處理大量无偿家務的情形。在亞莉·霍奇查爾德的《第二輪班》(The Second Shift)中也稱為「第二輪班」(Second Shift)。若夫妻双方都有工作,妻子往往會花較多時間處理家务及照顾的工作(例如育儿,或照顾生病的家人),投入时间通常比丈夫多很多。这一结果在主要是取决于社会接受的传统性别角色。在決定誰要負責家中時,也會受到劳动力市场的制约因素影響。 目前已有一些研究记录双重负担對夫妻的影響。许多研究追踪了性别分工的影响,大多数情况下,男性和女性分担无偿劳动的时间有显着的差异。
rdf:langString
العبء المزدوج (يُسمى أيضًا اليوم المزدوج أو نوبة العمل الثانية أو الخدمة المزدوجة) هو عبء العمل على الأشخاص الذين يعملون لكسب المال في حين أنهم مسؤولون أيضًا عن مقدار كبير من العمل المنزلي غير المأجور. تُعرف هذه الظاهرة باسم نوبة العمل الثانية كما ذكرتها أرلي هشايلد في كتابها الذي يحمل نفس الاسم. في العلاقات التي يملك فيها الشريكان وظيفة مدفوعة الأجر، حيث غالباً ما تقضي النساء وقتًاً أطول بكثير من الرجال في الأعمال المنزلية والرعاية كتربية الأطفال أو رعاية المرضى من أفراد الأسرة. لعبت الأدوار التقليدية للجنسين التي قبلها المجتمع بمرور الزمن دورًا كبيرًا في الوصول لهذه النتيجة. هذا بالإضافة لقيود سوق العمل التي ساهمت في تحديد الطرف الذي يقوم بمعظم الأعمال غير مدفوعة الأجر.
rdf:langString
La doble presència, doble càrrega o doble jornada és un terme que s'utilitza per descriure la càrrega de treball de les persones que tenen una feina remunerada, però que també són responsables de dur a terme quantitats significatives de treball domèstic no remunerat. En les parelles heterosexuals, on els dos membres tenen llocs de treball remunerats, sovint les dones passen molt més temps que els homes en tasques familiars com la cura dels fills o de familiars malalts. Aquest resultat està determinat en gran part pels rols de gènere tradicionals que han estat acceptats per la societat al llarg del temps. Les limitacions del mercat de treball també tenen un paper important a l'hora de determinar qui fa la major part del treball no remunerat.
rdf:langString
A double burden (also called double day, second shift, and double duty) is the workload of people who work to earn money, but who are also responsible for significant amounts of unpaid domestic labor. This phenomenon is also known as the Second Shift as in Arlie Hochschild's book of the same name. In couples where both partners have paid jobs, women often spend significantly more time than men on household chores and caring work, such as childrearing or caring for sick family members. This outcome is determined in large part by traditional gender roles that have been accepted by society over time. Labor market constraints also play a role in determining who does the bulk of unpaid work.
rdf:langString
La doble presencia (también, doble jornada o doble carga) es un concepto que surge del fenómeno observable en las economías desarrolladas, por el cual hay una presencia de las mujeres en el empleo (ámbito productivo) que siempre se presenta acompañada de una presencia en el ámbito doméstico-familiar (ámbito reproductivo). Se utiliza en sociología del trabajo y en los estudios de género. Para las mujeres la doble presencia supone, por un lado, una “doble carga de trabajo” lo cual repercute en sus posibilidades de empleo y de carrera profesional; por otro lado, esta doble presencia pone de relieve un cambio en la identidad femenina, en el cual, el protagonismo de la mujer no está restringido únicamente al ámbito doméstico-familiar, sino que su protagonismo es ambivalente, con una síntesis e
rdf:langString
La double journée, sous-entendue comme étant une « double journée de travail » est une expression qui consacre l'observation d'une répartition généralement inégale du travail domestique entre hommes et femmes, et qui voit ces dernières, lorsqu'elles ont une activité professionnelle, cumuler leur journée de travail salarié avec une charge de travail telle qu'elles n'arrivent plus, contrairement aux hommes, à dégager du temps pour leurs loisirs. Outre la question de la division sexuelle du travail, ce phénomène dénoncé par les féministes pose la question de la valorisation du travail domestique et plus généralement de l'opposition entre activités non-marchandes et activités marchandes dans une économie où la valeur monétaire constatée des échanges est un critère supposé représentatif de leur
rdf:langString
Uma carga dupla (também chamada de jornada dupla, segundo turno e jornada dupla ) é a carga de trabalho das pessoas que trabalham para ganhar dinheiro, mas que também são responsáveis por quantidades significativas de trabalho doméstico não remunerado. Este fenômeno também é conhecido como a Segundo Turno no Arlie Hochschild. Em casais em que ambos os parceiros têm empregos remunerados, as mulheres geralmente gastam significativamente mais tempo do que os homens em tarefas domésticas e trabalhos de cuidado, como criar filhos ou cuidar de familiares doentes. Esse resultado é determinado, em grande parte, pelos papéis tradicionais de gênero que foram aceites pela sociedade ao longo do tempo. As restrições do mercado de trabalho também desempenham um papel na determinação de quem faz a maior
rdf:langString
rdf:langString
عبئ مزدوج
rdf:langString
Doble jornada
rdf:langString
Dvojí břemeno
rdf:langString
Doble presencia
rdf:langString
Double burden
rdf:langString
Double journée
rdf:langString
이중부담
rdf:langString
Dupla jornada
rdf:langString
双重负担
xsd:integer
3241518
xsd:integer
1118675276
rdf:langString
العبء المزدوج (يُسمى أيضًا اليوم المزدوج أو نوبة العمل الثانية أو الخدمة المزدوجة) هو عبء العمل على الأشخاص الذين يعملون لكسب المال في حين أنهم مسؤولون أيضًا عن مقدار كبير من العمل المنزلي غير المأجور. تُعرف هذه الظاهرة باسم نوبة العمل الثانية كما ذكرتها أرلي هشايلد في كتابها الذي يحمل نفس الاسم. في العلاقات التي يملك فيها الشريكان وظيفة مدفوعة الأجر، حيث غالباً ما تقضي النساء وقتًاً أطول بكثير من الرجال في الأعمال المنزلية والرعاية كتربية الأطفال أو رعاية المرضى من أفراد الأسرة. لعبت الأدوار التقليدية للجنسين التي قبلها المجتمع بمرور الزمن دورًا كبيرًا في الوصول لهذه النتيجة. هذا بالإضافة لقيود سوق العمل التي ساهمت في تحديد الطرف الذي يقوم بمعظم الأعمال غير مدفوعة الأجر. بُذِلَت جهود لتوثيق آثار العبء المزدوج على الأزواج الذين يعيشون في مثل هذه الظروف. وقد تتبعت العديد من الدراسات آثار تقسيم العمل حسب الجنس وكان هناك فرق واضح بين الوقت الذي يساهم فيه الرجال والنساء في العمل غير المأجور في معظم الحالات.
rdf:langString
La doble presència, doble càrrega o doble jornada és un terme que s'utilitza per descriure la càrrega de treball de les persones que tenen una feina remunerada, però que també són responsables de dur a terme quantitats significatives de treball domèstic no remunerat. En les parelles heterosexuals, on els dos membres tenen llocs de treball remunerats, sovint les dones passen molt més temps que els homes en tasques familiars com la cura dels fills o de familiars malalts. Aquest resultat està determinat en gran part pels rols de gènere tradicionals que han estat acceptats per la societat al llarg del temps. Les limitacions del mercat de treball també tenen un paper important a l'hora de determinar qui fa la major part del treball no remunerat. La doble presència, en opinió de la sociòloga italiana Laura Balbo, que va utilitzar el terme per primer cop el 1978 en un article, és un fenomen que sorgeix en la modernitat tardana, i és per això un fenomen típic d'una societat basada en un capitalisme industrial, en el qual es dona una rígida separació d'espais, activitats i gèneres.
rdf:langString
Dvojí břemeno je pojem, vyjadřující tlak na jedince, který musí vydělávat peníze a zároveň obstarávat domácnost. Tato problematika se týká především žen. Je možné to považovat za pozůstatek tradiční společnosti, kde mužským úkolem bylo vydělat peníze a žena musela plnit domácí práce. Přestože emancipace žen začala už v polovině 19. století, následky těchto činů lze pozorovat až dnes. Proto bývá dvojí břemeno považováno za určitý fenomén moderní doby.
rdf:langString
A double burden (also called double day, second shift, and double duty) is the workload of people who work to earn money, but who are also responsible for significant amounts of unpaid domestic labor. This phenomenon is also known as the Second Shift as in Arlie Hochschild's book of the same name. In couples where both partners have paid jobs, women often spend significantly more time than men on household chores and caring work, such as childrearing or caring for sick family members. This outcome is determined in large part by traditional gender roles that have been accepted by society over time. Labor market constraints also play a role in determining who does the bulk of unpaid work. Efforts have been made to document the effects of this double burden on couples placed in such situations. Many studies have traced the effects of the gendered division of labor, and in most cases there was a notable difference between the time men and women contribute to unpaid labor.
rdf:langString
La doble presencia (también, doble jornada o doble carga) es un concepto que surge del fenómeno observable en las economías desarrolladas, por el cual hay una presencia de las mujeres en el empleo (ámbito productivo) que siempre se presenta acompañada de una presencia en el ámbito doméstico-familiar (ámbito reproductivo). Se utiliza en sociología del trabajo y en los estudios de género. Para las mujeres la doble presencia supone, por un lado, una “doble carga de trabajo” lo cual repercute en sus posibilidades de empleo y de carrera profesional; por otro lado, esta doble presencia pone de relieve un cambio en la identidad femenina, en el cual, el protagonismo de la mujer no está restringido únicamente al ámbito doméstico-familiar, sino que su protagonismo es ambivalente, con una síntesis entre el ámbito público y privado, entre empleo y trabajo doméstico-familiar. Esto dificulta la manera de estudiar lo que supone la incorporación de la mujer al mercado laboral, la relación entre producción y reproducción, entre otros aspectos (como puede ser también la relación entre trabajo y desigualdad social). La doble presencia, en opinión de la socióloga italiana Laura Balbo, que utilizó el término en el año 1978 en su artículo "La doppia presenza", es un fenómeno que surge en la modernidad tardía, es por ello un fenómeno típico de una sociedad basada en un capitalismo industrial, en el que se da una rígida separación de espacios, actividades y géneros. El concepto de doble presencia, para esta autora, es diferente del concepto de doble jornada, ya que se quiere incidir, no ya en las dos jornadas de trabajo distintas y separables, sino en la doble carga de trabajo en un mismo espacio, tiempo y jornada. Dado que en este tipo de sociedades los hombres ocupan tanto el espacio público, como dominan el espacio privado; la presencia femenina solo es tolerada en la esfera pública como medio de ayudar en la economía familiar para lograr la supervivencia, pero sin tener en cuenta el valor de su aportación, ni darle reconocimiento. Es por ello por lo que la doble presencia es un fenómeno que sufren de forma mayoritaria las mujeres. Esta doble presencia tiene repercusiones negativas en la salud física y mental de las mujeres que la padecen, produciéndoles estrés, ansiedad e insatisfacción, ya que sienten que al final no logran alcanzar sus objetivos en ninguna de sus múltiples facetas, como mujeres trabajadoras fuera del hogar y como mujeres responsables de los trabajos de la casa. Todo esto se ve todavía más complicado cuando tenemos en cuenta que son las mujeres las que tienen que realizar el trabajo reproductivo; de esta manera, todas estas cargas y responsabilidades hacen que las mujeres vean sus derechos y oportunidades laborales remunerables constreñidos. De este modo la doble presencia por un lado permite la visibilidad del empleo femenino y su legitimación social, pero no ha llevado de mano la liberación de las mujeres del trabajo doméstico o el reparto equitativo del mismo; esto ha dado lugar una serie de desigualdades de género, que ha hecho que el fenómeno de la doble presencia se sitúe en el contexto de los cambios socio-económicos de los países desarrollados. Este fenómeno tiene una gran importancia económica (sin la doble presencia es difícil entender cómo las sociedades han conseguido su terciarización) y social (redefinición de los perfiles de la estructura social), por lo que ha sido estudiado desde diferentes perspectiva por diversos investigadores como Rosemary Crompton y Michael Mann, en su estudio “Gender and Stratification”, Cambridge, Polity Press (1986); o John MacInnes, en su trabajo, junto a Julio Pérez Díaz, “The reproductive revolution and the sociology of reproduction”, IUSS, en University of Princeton, 2005. Este concepto y todas las connotaciones que conlleva, hace que su estudio sea difícil e incómodo, ya que sobrepasa las categorías convencionales de análisis, tanto del sociológico como del económico, según afirma Antonella Picchio (1999). Por otra parte, cuando abordamos el tema de la intervención social, el fenómeno de la doble presencia femenina, va a introducir un nuevo elemento de complejidad en el diseño y puesta en marcha de políticas de empleo y de políticas de igualdad entre géneros. Y esto porque la doble presencia supone por una parte modificar la relación entre géneros, en un contexto socio-productivo también cambiante, y de otra modificar, o tener en cuenta, la propia realidad del género femenino. Así, esta doble presencia dificulta la viabilidad de muchas políticas que, en la vida real y en su puesta en práctica, no tienen en cuenta la “especificidad” del trabajo femenino. Esto puede verse patente en la dificultad de conseguir lo que se ha llamado “la conciliación de la vida laboral y familiar”. Puede verse como los distintos presupuestos de partida y los distintos imaginarios sociales en torno al empleo o la profesión y el trabajo doméstico- familiar, siguen queriendo considerar el género femenino como un todo homogéneo (cuando no lo es) y también reflejan las resistencias del género masculino a perder parte de sus privilegios.
rdf:langString
La double journée, sous-entendue comme étant une « double journée de travail » est une expression qui consacre l'observation d'une répartition généralement inégale du travail domestique entre hommes et femmes, et qui voit ces dernières, lorsqu'elles ont une activité professionnelle, cumuler leur journée de travail salarié avec une charge de travail telle qu'elles n'arrivent plus, contrairement aux hommes, à dégager du temps pour leurs loisirs. Outre la question de la division sexuelle du travail, ce phénomène dénoncé par les féministes pose la question de la valorisation du travail domestique et plus généralement de l'opposition entre activités non-marchandes et activités marchandes dans une économie où la valeur monétaire constatée des échanges est un critère supposé représentatif de leur valeur absolue.
rdf:langString
이중부담(二重負擔) 또는 세컨드 쉬프트(영어: Second Shift)는 생계를 위해 유급 노동을 하는 사람이 퇴근 이후에도 가사 노동이나 육아와 같은 무급 노동으로 갖는 부담을 말한다. 직장 퇴근 이후에 가정으로 돌아오는 일이 제2의 출근이라는 의미에서 만들어진 말로, 이중일, 이교대, 무보수 겸직이라고도 부른다. 현대는 부부 모두가 직장을 다니는 맞벌이가 일반화되어 가고 있지만, 퇴근 이후의 이중 부담은 여성쪽이 훨씬 많이 부담하고 있다. (Arlie Russell Hochschild)의 저서 《이중부담》(Second Shift)이후 여성의 무보수 가사 노동 등을 가리키는 말로 정착되었다.
rdf:langString
Uma carga dupla (também chamada de jornada dupla, segundo turno e jornada dupla ) é a carga de trabalho das pessoas que trabalham para ganhar dinheiro, mas que também são responsáveis por quantidades significativas de trabalho doméstico não remunerado. Este fenômeno também é conhecido como a Segundo Turno no Arlie Hochschild. Em casais em que ambos os parceiros têm empregos remunerados, as mulheres geralmente gastam significativamente mais tempo do que os homens em tarefas domésticas e trabalhos de cuidado, como criar filhos ou cuidar de familiares doentes. Esse resultado é determinado, em grande parte, pelos papéis tradicionais de gênero que foram aceites pela sociedade ao longo do tempo. As restrições do mercado de trabalho também desempenham um papel na determinação de quem faz a maior parte do . Esforços têm sido feitos para documentar os efeitos dessa dupla jornada sob os casais colocados em tais situações. Muitos estudos traçam os efeitos da divisão sexual do trabalho e, geralmente, houve uma diferença notável entre o tempo que homens e mulheres contribuem para o trabalho não remunerado.
rdf:langString
双重负担(Double burden)也稱為一日雙班(double day)、第二輪班(Second Shift)或雙重責任(double duty),是指家庭中有成員一方面要工作赚钱,又要處理大量无偿家務的情形。在亞莉·霍奇查爾德的《第二輪班》(The Second Shift)中也稱為「第二輪班」(Second Shift)。若夫妻双方都有工作,妻子往往會花較多時間處理家务及照顾的工作(例如育儿,或照顾生病的家人),投入时间通常比丈夫多很多。这一结果在主要是取决于社会接受的传统性别角色。在決定誰要負責家中時,也會受到劳动力市场的制约因素影響。 目前已有一些研究记录双重负担對夫妻的影響。许多研究追踪了性别分工的影响,大多数情况下,男性和女性分担无偿劳动的时间有显着的差异。
xsd:nonNegativeInteger
63318