Donkeyskin

http://dbpedia.org/resource/Donkeyskin an entity of type: Thing

جلد الحمار (بالفرنسية: Peau d'âne)‏، حكاية خرافية فرنسية كتبها شارل بيرو في سنة 1694 . rdf:langString
Pell d'ase és un conte popular de Charles Perrault que recull una història comú a diverses tradicions europees. rdf:langString
Eselshaut (französischer Originaltitel: Peau d’âne) ist ein Märchen von Charles Perrault. Es erschien in Versen 1694, dann 1695 zusammen mit Griseldis und Die törichten Wünsche mit neuem Vorwort versehen. Eine Prosafassung erschien 1696 unter dem Namen seiner Bekannten Cathérine Bernard und später mit seinen übrigen Märchen in der Sammlung Contes de ma Mère l’Oye. rdf:langString
Donkeyskin (French: Peau d'Âne) is a French literary fairytale written in verse by Charles Perrault. It was first published in 1695 in a small volume and republished in 1697 in Perrault's Histoires ou contes du temps passé. Andrew Lang included it, somewhat euphemized, in The Grey Fairy Book. It is classed among folktales of Aarne-Thompson type 510B, unnatural love. rdf:langString
Piel de asno (en francés, Peau d'âne) es un cuento de hadas francés escrito por Charles Perrault. Publicado inicialmente, en 1694,​ como cuento independiente, fue más tarde incluido en el libro Cuentos de antaño (Histoires ou contes du temps passé. Avec des moralités).​​ Además, el original está escrito en verso.​ rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 당나귀 공주 (영화) 문서를 참고하십시오.) 당나귀 가죽(프랑스어: Peau d'Âne)은 프랑스의 작가 샤를 페로가 쓴 콩트이다. 1695년 《운문 콩트》(Contes en vers) 라는 제목 하에 다른 두 편의 시와 함께 발표되었다가, 1697년 《교훈이 담긴 옛날 이야기 또는 콩트》(Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités) 라는 모음집 속에 담겨 재출판되었다. 《썽드리용》과 상당히 닮은 점이 있지만, 시대순으로는 《당나귀 가죽》이 더 먼저 쓰였다. 또한 이 이야기에는 근친상간 같은 심각한 주제도 들어 있으며 《썽드리용》과는 달리 운문으로 쓰였다. 문학 후원자이자 스스로 작가이기도 했던 렁베르 후작 부인에게 헌사되었다. rdf:langString
Pelle d'asino (Peau d'âne) è una fiaba popolare francese, resa celebre dalla versione che ne fu fatta da Charles Perrault. Essa venne pubblicata per la prima volta nel 1694, e venne in seguito integrata nelle Histoires ou contes du temps passés, avec des moralités, noti col titolo di I racconti di mamma l'oca (Contes de ma mère l'Oye), pubblicati nel 1697. rdf:langString
『ロバの皮』(ろばのかわ、フランス語: Peau d'Âne) は、シャルル・ペローが韻文調で描いたフランスの童話。1695年に小冊子で初めて出版され、1697年に『』という名前の短編集の内の一つとして再出版された。また、『アンドルー・ラング世界童話集』に収録された。 この物語はアールネ・トンプソンのタイプ・インデックスにおける510Bの民話と近似しており、自然に反する愛を描いている。似た物語として『千匹皮』、『』、『牝熊』などがある。 rdf:langString
Pele de Asno é um conto de fadas em versos do escritor francês Charles Perrault publicado em 1694 e só incorporado aos Contos da Mãe Gansa (Contes de ma mère l'oye) na "primeira edição completa" de 1781. Os Irmãos Grimm recolheram uma versão deste conto em alemão sob o título de Allerleirauh, traduzido às vezes como Pele de bicho ou Todos-os-tipos-de-pele. rdf:langString
«Ослиная шкура» или «Ослиная кожа» (фр. Peau d'Âne) — сказка Шарля Перро, впервые опубликованная в 1694 году в двух вариантах — в стихах и прозе. Сказка вошла в сборник «Сказки матушки Гусыни» и неоднократно экранизировалась. rdf:langString
Осляча Шкура (фр. Peau d'Âne) — віршована казка Шарля Перро. Твір вперше вийшов друком 1694 року у малому виданні; 1697 року Шарль Перро помістив оповідку до збірки «Казки матінки моєї Гуски». Згідно з класифікацією Аарне–Томпсона, казка належить до групи 510B, неприродне кохання. Деякі видання містять цензуровану версію казки, в якій головна героїня — не дочка, а прийомна дочка закоханого в неї короля. rdf:langString
Peau d’Âne est un conte populaire. La version la plus célèbre est celle de Charles Perrault, parue en 1694, puis rattachée aux Contes de ma mère l'Oye à partir de l'édition de 1781, « première édition complète ». Selon la nouvelle classification des contes de Ruth B. Bottigheimer, il s'agirait du premier conte de fées français écrit. rdf:langString
Ośla Skórka (fr. Peau d'Âne) – wierszowana baśń autorstwa Charles’a Perraulta, wydana po raz pierwszy w 1694 roku. Od XVIII wieku znacznie większą popularność zyskała jej anonimowa adaptacja prozatorska, włączana do zbiorów zawierających inne baśnie Perraulta, opublikowane pierwotnie w zbiorze Histoires ou contes du temps passé w 1697 roku. Baśń realizuje wątek ATU 510B, znany z wielu innych baśni różnych narodów, takich jak Wieloskórka opublikowana przez braci Grimm w ich zbiorze Baśni z 1812 roku (tom 1 nr 65). rdf:langString
rdf:langString Donkeyskin
rdf:langString جلد الحمار
rdf:langString Pell d'ase
rdf:langString Eselshaut (Märchen)
rdf:langString Piel de asno
rdf:langString Peau d'Âne
rdf:langString Pelle d'asino
rdf:langString 당나귀 가죽
rdf:langString ロバの皮
rdf:langString Ośla Skórka
rdf:langString Pele de Asno
rdf:langString Ослиная шкура
rdf:langString Осляча Шкура
rdf:langString Donkeyskin
rdf:langString Donkeyskin
xsd:integer 5521318
xsd:integer 1124568823
rdf:langString Illustration by Harry Clarke .
rdf:langString France
rdf:langString Literary fairy tale
rdf:langString French
rdf:langString Fairy tale collection
rdf:langString جلد الحمار (بالفرنسية: Peau d'âne)‏، حكاية خرافية فرنسية كتبها شارل بيرو في سنة 1694 .
rdf:langString Pell d'ase és un conte popular de Charles Perrault que recull una història comú a diverses tradicions europees.
rdf:langString Eselshaut (französischer Originaltitel: Peau d’âne) ist ein Märchen von Charles Perrault. Es erschien in Versen 1694, dann 1695 zusammen mit Griseldis und Die törichten Wünsche mit neuem Vorwort versehen. Eine Prosafassung erschien 1696 unter dem Namen seiner Bekannten Cathérine Bernard und später mit seinen übrigen Märchen in der Sammlung Contes de ma Mère l’Oye.
rdf:langString Donkeyskin (French: Peau d'Âne) is a French literary fairytale written in verse by Charles Perrault. It was first published in 1695 in a small volume and republished in 1697 in Perrault's Histoires ou contes du temps passé. Andrew Lang included it, somewhat euphemized, in The Grey Fairy Book. It is classed among folktales of Aarne-Thompson type 510B, unnatural love.
rdf:langString Piel de asno (en francés, Peau d'âne) es un cuento de hadas francés escrito por Charles Perrault. Publicado inicialmente, en 1694,​ como cuento independiente, fue más tarde incluido en el libro Cuentos de antaño (Histoires ou contes du temps passé. Avec des moralités).​​ Además, el original está escrito en verso.​
rdf:langString Peau d’Âne est un conte populaire. La version la plus célèbre est celle de Charles Perrault, parue en 1694, puis rattachée aux Contes de ma mère l'Oye à partir de l'édition de 1781, « première édition complète ». Selon la nouvelle classification des contes de Ruth B. Bottigheimer, il s'agirait du premier conte de fées français écrit. Louis XIV enfant se plaignait à sept ans de ne plus pouvoir s'endormir en écoutant sa nourrice lui raconter Peau d'Âne, et dans Le Malade imaginaire de Molière (édition originale de 1682), la petite Louison en parle. De même La Fontaine en 1678 dans le Pouvoir des fables.
rdf:langString ( 다른 뜻에 대해서는 당나귀 공주 (영화) 문서를 참고하십시오.) 당나귀 가죽(프랑스어: Peau d'Âne)은 프랑스의 작가 샤를 페로가 쓴 콩트이다. 1695년 《운문 콩트》(Contes en vers) 라는 제목 하에 다른 두 편의 시와 함께 발표되었다가, 1697년 《교훈이 담긴 옛날 이야기 또는 콩트》(Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités) 라는 모음집 속에 담겨 재출판되었다. 《썽드리용》과 상당히 닮은 점이 있지만, 시대순으로는 《당나귀 가죽》이 더 먼저 쓰였다. 또한 이 이야기에는 근친상간 같은 심각한 주제도 들어 있으며 《썽드리용》과는 달리 운문으로 쓰였다. 문학 후원자이자 스스로 작가이기도 했던 렁베르 후작 부인에게 헌사되었다.
rdf:langString Pelle d'asino (Peau d'âne) è una fiaba popolare francese, resa celebre dalla versione che ne fu fatta da Charles Perrault. Essa venne pubblicata per la prima volta nel 1694, e venne in seguito integrata nelle Histoires ou contes du temps passés, avec des moralités, noti col titolo di I racconti di mamma l'oca (Contes de ma mère l'Oye), pubblicati nel 1697.
rdf:langString 『ロバの皮』(ろばのかわ、フランス語: Peau d'Âne) は、シャルル・ペローが韻文調で描いたフランスの童話。1695年に小冊子で初めて出版され、1697年に『』という名前の短編集の内の一つとして再出版された。また、『アンドルー・ラング世界童話集』に収録された。 この物語はアールネ・トンプソンのタイプ・インデックスにおける510Bの民話と近似しており、自然に反する愛を描いている。似た物語として『千匹皮』、『』、『牝熊』などがある。
rdf:langString Ośla Skórka (fr. Peau d'Âne) – wierszowana baśń autorstwa Charles’a Perraulta, wydana po raz pierwszy w 1694 roku. Od XVIII wieku znacznie większą popularność zyskała jej anonimowa adaptacja prozatorska, włączana do zbiorów zawierających inne baśnie Perraulta, opublikowane pierwotnie w zbiorze Histoires ou contes du temps passé w 1697 roku. Baśń realizuje wątek ATU 510B, znany z wielu innych baśni różnych narodów, takich jak Wieloskórka opublikowana przez braci Grimm w ich zbiorze Baśni z 1812 roku (tom 1 nr 65). Na podstawie baśni w 1970 roku powstał film Jacques'a Demy'ego Księżniczka w oślej skórze.
rdf:langString Pele de Asno é um conto de fadas em versos do escritor francês Charles Perrault publicado em 1694 e só incorporado aos Contos da Mãe Gansa (Contes de ma mère l'oye) na "primeira edição completa" de 1781. Os Irmãos Grimm recolheram uma versão deste conto em alemão sob o título de Allerleirauh, traduzido às vezes como Pele de bicho ou Todos-os-tipos-de-pele.
rdf:langString «Ослиная шкура» или «Ослиная кожа» (фр. Peau d'Âne) — сказка Шарля Перро, впервые опубликованная в 1694 году в двух вариантах — в стихах и прозе. Сказка вошла в сборник «Сказки матушки Гусыни» и неоднократно экранизировалась.
rdf:langString Осляча Шкура (фр. Peau d'Âne) — віршована казка Шарля Перро. Твір вперше вийшов друком 1694 року у малому виданні; 1697 року Шарль Перро помістив оповідку до збірки «Казки матінки моєї Гуски». Згідно з класифікацією Аарне–Томпсона, казка належить до групи 510B, неприродне кохання. Деякі видання містять цензуровану версію казки, в якій головна героїня — не дочка, а прийомна дочка закоханого в неї короля.
xsd:nonNegativeInteger 19467

data from the linked data cloud