Dictionary of the Khazars

http://dbpedia.org/resource/Dictionary_of_the_Khazars an entity of type: Thing

Le Dictionnaire Khazar (Hazarski rečnik, en cyrillique Хазарски речник) est un roman de l'écrivain serbe Milorad Pavić publié en 1984 et traduit en français en 1988. rdf:langString
Diccionario jázaro​ (en serbocroata, Хазарски речник / Hazarski rečnik) es la primera novela publicada por el escritor serbio Milorad Pavić en 1984. Es un notable exponente de la llamada narrativa hipertextual y fue traducida a decenas de lenguas.​ rdf:langString
O Dicionário Cazar (Hazarski Recnik - Roman leksikon, no título original) foi o primeiro romance do escritor sérvio Milorad Pavić, publicado em 1984. Foi escrito originalmente em Língua sérvia e foi traduzido para várias línguas, incluindo português e inglês. Não existe um enredo, no sentido convencional do termo, neste livro que se assume como experimentalista em termos narrativos. O tema central do livro é a conversão histórica dos cazares à religião judaica, geralmente datada nas últimas décadas do século VIII ou início do século IX. rdf:langString
《哈扎尔辞典》(Dictionary of the Khazars: A Lexicon Novel)是塞尔维亚作家米洛拉德·帕维奇在1984年出版的一部小说,这是他的第一部小说,並自称是“最后一个拜占庭人”。 该小说原版为塞尔维亚语,后被翻译为多种语言,其中包括汉语版。小说采取了百科全书的形式,以字母為次序,对词条进行解释,原創性極高,被譽為“以百科全书的方法构成的小说”的第一本小說,“读者不用从开篇情节开始、高潮、结尾的顺序看小说”,愛看哪個條目就看哪條。 rdf:langString
Chazarský slovník (Hazarski rečnik, cyrilicí Хазарски речник) je román srbského spisovatele Milorada Paviće z roku 1984. Jedná se o postmoderní román ve formě fiktivního slovníku, obsahující přesně 100 000 slov. Román je vlastně svodem mýtů, legend a vyprávění, pospojovaných, znovu rozdělených a okomentovaných, které se týkají národa Chazarů, žijícího kolem r. 1000 mezi Kaspickým a Černým mořem, o němž se nezachovaly téměř žádné informace. Slovník je koncipován jako rekonstrukce původního slovníku, který měl být vydán polským tiskařem Daubmannem v roce 1691 a poté zničen jezuity. rdf:langString
Dictionary of the Khazars: A Lexicon Novel (Serbian Cyrillic: Хазарски речник, Hazarski rečnik) is the first novel by Serbian writer Milorad Pavić, published in 1984. Originally written in Serbian, the novel has been translated into many languages. It was first published in English by Knopf, New York in 1988. Most of the characters and events described in the novel are entirely fictional, as is the culture ascribed to the Khazars in the book, which bears little resemblance to any literary or archeological evidence. rdf:langString
Dizionario dei Chazari: Romanzo Lessico (Serbo: Хазарски речник o Hazarski rečnik) è il primo romanzo dello scrittore serbo Milorad Pavić, pubblicato nel 1987. Scritto originariamente in serbo, il romanzo è stato tradotto in molte lingue, incluso l'italiano. È difficile individuare una trama in senso tradizionale, ma il fatto centrale del libro (la conversione religiosa di massa del popolo dei Chazari) è basata su un evento storico avvenuto alla fine dell'VIII secolo od all'inizio del IX, quando i regnanti e la nobilità chazara si convertirono al giudaismo seguiti da parte della popolazione. rdf:langString
Słownik chazarski (pełny tytuł: Słownik chazarski: Powieść-leksykon w stu tysiącach słów, serb. Хазарски речник lub Hazarski rečnik) – powieść autorstwa serbskiego pisarza Milorada Pavicia, wydana w 1984. rdf:langString
«Хаза́рский слова́рь» (серб. Хазарски речник) — первый роман сербского писателя Милорада Павича. Опубликован в 1984 году, написан на сербском языке, переведён на многие языки мира, в том числе на русский. Состав словаря: * КРАСНАЯ КНИГА, христианские источники о хазарском вопросе. * ЗЕЛЕНАЯ КНИГА, исламские источники о хазарском вопросе. * ЖЕЛТАЯ КНИГА, еврейские источники о хазарском вопросе. rdf:langString
Хоза́рський словни́к (серб. Хазарски речник / Hazarski rečnik) — перший роман сербського письменника Мілорада Павича, опублікований 1984 року. Існує дві версії роману — чоловіча та жіноча, що різняться лише одним абзацом . «Хозарський словник» перекладено багатьма мовами, зокрема й українською. Через свою словникову будову в різних перекладах словникові статті розташовані у різному порядку. rdf:langString
rdf:langString Dictionary of the Khazars
rdf:langString Chazarský slovník
rdf:langString Diccionario jázaro
rdf:langString Dictionnaire khazar
rdf:langString Dizionario dei Chazari
rdf:langString Słownik chazarski
rdf:langString Hazarski Recnik
rdf:langString Хазарский словарь
rdf:langString Хозарський словник
rdf:langString 哈扎尔辞典
rdf:langString Dictionary of the Khazars
rdf:langString Hazarski rečnik
rdf:langString Хазарски речник;
rdf:langString Dictionary of the Khazars
xsd:string Prosveta
xsd:integer 30876809
xsd:integer 1108808827
xsd:integer 1988
xsd:integer 200
rdf:langString Print
rdf:langString Prosveta
xsd:integer 1984
rdf:langString Hazarski rečnik
rdf:langString Хазарски речник;
rdf:langString Chazarský slovník (Hazarski rečnik, cyrilicí Хазарски речник) je román srbského spisovatele Milorada Paviće z roku 1984. Jedná se o postmoderní román ve formě fiktivního slovníku, obsahující přesně 100 000 slov. Román je vlastně svodem mýtů, legend a vyprávění, pospojovaných, znovu rozdělených a okomentovaných, které se týkají národa Chazarů, žijícího kolem r. 1000 mezi Kaspickým a Černým mořem, o němž se nezachovaly téměř žádné informace. Slovník je koncipován jako rekonstrukce původního slovníku, který měl být vydán polským tiskařem Daubmannem v roce 1691 a poté zničen jezuity. Slovník pojednává též o tzv. chazarské polemice, disputaci zástupců tří hlavních náboženství judaismu, křesťanství a islámu, které pozval chazarský chákán na svůj dvůr, aby přijal nejlepší z nabízených náboženství. Román je proto rozdělen do tří knih, a to červené (založené na křesťanských pramenech), zelené (založené na muslimských pramenech) a žluté (založené na židovských pramenech). Román vypráví o chazarské kultuře, náboženství a myšlení, o osobnostech této kultury, lidech souvisejících s příběhem chazarské polemiky a chazarským slovníkem. Některé z těchto osobností jsou fiktivní, jako například princezna Ateh, vůdkyně původní chazarské sekty lovců snů (rovněž smyšlené), některé, např. básník Jehuda Halevi nebo Konstantin Filosof, skutečné. Slovník je složité spojení mnoha fiktivních příběhů z různých období včetně současnosti (výzkumníci, bádající o chazarské otázce, jako je dr. Isajo Suk, lidé, jimž se zdá, že žijí v minulosti, jako je Avram Brankovič, či lidé související s napsáním původní verze slovníku), čímž se postmoderním způsobem rozplývá jednoznačnost vyznění. Autor se v úvodní poznámce obrací ke čtenáři a navrhuje mu, jak román číst. Kniha vyšla ve verzi pro muže a pro ženy, na základě teorie, prezentované ve slovníku samotném, že muži a ženy čtou knihy jiným způsobem a knihy pro muže a pro ženy proto nemohou být stejné. Ve skutečnosti se ale obě verze liší pouze v jediném odstavci, a to v jedné pasáži hesla o dr. Dorotě Schulzové v židovské části slovníku.
rdf:langString Dictionary of the Khazars: A Lexicon Novel (Serbian Cyrillic: Хазарски речник, Hazarski rečnik) is the first novel by Serbian writer Milorad Pavić, published in 1984. Originally written in Serbian, the novel has been translated into many languages. It was first published in English by Knopf, New York in 1988. There is no easily discerned plot in the conventional sense, but the central question of the book (the mass religious conversion of the Khazar people) is based on a historical event generally dated to the last decades of the 8th century or the early 9th century when the Khazar royalty and nobility converted to Judaism, and part of the general population followed. There are more or less three different significant time-periods that take place in the novel. The first period takes place between the 7th and 11th centuries and is mainly composed of the stories of the polemic, its representatives and the Khazars themselves. The second period takes place during the 17th century, and includes stories about the lives of the compilers of the in-universe Khazar Dictionary and their contemporaries. The third briefly takes place in the 1960s and 70s, but mostly in the 1980s, and includes stories of academics of areas that are in some way to do with the Khazars. There are also mentions of things that happened outside of these periods, such as the talk of primordial beings like Adam Ruhani and Adam Cadmon. Most of the characters and events described in the novel are entirely fictional, as is the culture ascribed to the Khazars in the book, which bears little resemblance to any literary or archeological evidence. The novel takes the form of three cross-referenced mini-encyclopedias, sometimes contradicting each other, each compiled from the sources of one of the major Abrahamic religions (Christianity, Islam, and Judaism). In his introduction to the work, Pavić wrote: No chronology will be observed here, nor is one necessary. Hence each reader will put together the book for himself, as in a game of dominoes or cards, and, as with a mirror, he will get out of this dictionary as much as he puts into it, for you [...] cannot get more out of the truth than what you put into it. The book comes in two different editions, one "male" and one "female", which differ in only a critical passage in a single paragraph. Pavić stated that the Khazars were a metaphor for a small people surviving in between great powers and great religions. In Yugoslavia, Serbs recognized their own fate; it was the same in Slovenia and elsewhere, a schoolbook on survival. The same in Hungary and Czechoslovakia, and on and on. A French critic said, 'We are all Khazars in the age of nuclear threat and poisoned environment.' A ballet adaption of the Dictionary of the Khazars was staged at Madlenianum Opera and Theatre.
rdf:langString Le Dictionnaire Khazar (Hazarski rečnik, en cyrillique Хазарски речник) est un roman de l'écrivain serbe Milorad Pavić publié en 1984 et traduit en français en 1988.
rdf:langString Diccionario jázaro​ (en serbocroata, Хазарски речник / Hazarski rečnik) es la primera novela publicada por el escritor serbio Milorad Pavić en 1984. Es un notable exponente de la llamada narrativa hipertextual y fue traducida a decenas de lenguas.​
rdf:langString Dizionario dei Chazari: Romanzo Lessico (Serbo: Хазарски речник o Hazarski rečnik) è il primo romanzo dello scrittore serbo Milorad Pavić, pubblicato nel 1987. Scritto originariamente in serbo, il romanzo è stato tradotto in molte lingue, incluso l'italiano. È difficile individuare una trama in senso tradizionale, ma il fatto centrale del libro (la conversione religiosa di massa del popolo dei Chazari) è basata su un evento storico avvenuto alla fine dell'VIII secolo od all'inizio del IX, quando i regnanti e la nobilità chazara si convertirono al giudaismo seguiti da parte della popolazione. Tuttavia, fin dall'inizio, Pavić mette in evidenza il proprio stile ispirato al fantastico di Borges: la maggior parte dei protagonisti e degli eventi del romanzo sono completamente inventati, così come la cultura attribuita nel libro ai Chazari, che fa ben poco riferimento all'evidenza letteraria od archeologica. Il romanzo ha la struttura di tre piccole enciclopedie con riferimenti incrociati, ciascuna delle quali compilata sulla base delle fonti di una delle tre religioni monoteiste: il Cristianesimo (Libro Rosso), l'Islam (Libro Verde) e il Giudaismo (Libro Giallo). Data la sua struttura simile al dizionario, il romanzo può essere letto in una varietà di modi, piuttosto che dall'inizio alla fine. Ciò sfida i lettori a partecipare attivamente al romanzo cercando di ricombinare la storia mettendone assieme i pezzi, frammentati e, talvolta, contraddittori. Come spiega l'autore nell'introduzione al romanzo:"Non sarà necessario rispettare alcuna cronologia. Ciascun lettore potrà ricombinare in un'unità il proprio libro come in una partita di domino o di carte, e in ogni caso da questo dizionario, come da uno specchio, gli ritornerà esattamente quanto vi avrà investito, perché dalla verità - com'è scritto in una delle pagine di questo lessico - non si può ottenere più di quanto si sia ad essa offerto. Il libro è stato pubblicato in due edizioni, una "maschile" ed una "femminile", che differiscono fra loro solo in un paragrafo. Qualcuno ha ipotizzato che la descrizione dell'Impero dei Chazari, nel quale i Chazari pur essendo la popolazione più numerosa sono tuttavia dominati dagli altri, costituisca una rappresentazione allegorica della Jugoslavia. Lo stesso Pavić ha confermato che nel suo romanzo i Chazari rappresentano simbolicamente i Serbi.
rdf:langString Słownik chazarski (pełny tytuł: Słownik chazarski: Powieść-leksykon w stu tysiącach słów, serb. Хазарски речник lub Hazarski rečnik) – powieść autorstwa serbskiego pisarza Milorada Pavicia, wydana w 1984. Słownik chazarski to debiutancka powieść Pavicia. Nazywana jest także powieścią-leksykonem. Składają się na nią dwa tomy – egzemplarz męski i żeński, jednak ich treść różni się jedynie jednym akapitem. Akapit ten został wydrukowany kursywą na stronie 267 pierwszego polskiego wydania (tCHu, Warszawa 1993) oraz na stronie 273 w wydaniu drugim (tCHu, Warszawa 2004). Słownik chazarski nie ma linearnej fabuły, ani jednolitego czasu akcji. Centralnym wydarzeniem przedstawionym w książce jest dokonana na przełomie VIII i IX wieku konwersja elity Chazarów na judaizm. Poprzedzić ją miała dysputa, w której swe racje ogłosili przedstawiciele chrześcijaństwa, islamu i judaizmu. Większość postaci i wydarzeń opisanych w powieści jest całkowicie fikcyjna. Także zwyczaje przypisywane w książce Chazarom (i innym bohaterom) czasem nie są poparte historycznymi dowodami, Pavić przedstawia je w taki sposób, jakby miały miejsce w rzeczywistości. Służy temu m.in. system odnośników, kierujących do trzech mini-leksykonów: chrześcijańskiego, muzułmańskiego oraz hebrajskiego. Mieszanie fikcji z rzeczywistością, ale także skłonność do intelektualnych (filozoficznych) gier oraz baśniowo-magiczny klimat Słownika chazarskiego, sprawiły że książka bywa porównywana z twórczością Borgesa czy Umberto Eco.
rdf:langString «Хаза́рский слова́рь» (серб. Хазарски речник) — первый роман сербского писателя Милорада Павича. Опубликован в 1984 году, написан на сербском языке, переведён на многие языки мира, в том числе на русский. Состав словаря: * КРАСНАЯ КНИГА, христианские источники о хазарском вопросе. * ЗЕЛЕНАЯ КНИГА, исламские источники о хазарском вопросе. * ЖЕЛТАЯ КНИГА, еврейские источники о хазарском вопросе. Сюжета в общепринятом понимании этого слова нет, три книги словаря — сборники записей о персонажах и событиях, которые упоминаются по всему роману, но в разных книгах рассказаны историями с разными подробностями. Благодаря такому формату, роман можно читать не обязательно от начала до конца, но в произвольном порядке, собирая по отдельным статьям словаря мозаику истории главной темы. Центральная тема — дискуссия о выборе религии среди хазар, основывается на реальном историческом событии, которое обычно относят к концу VIII — началу IX столетий. В то время хазарская знать и часть населения обратились в иудаизм. Большинство персонажей и событий в книге вымышлены, как и приписываемая хазарам культура — она мало соответствует имеющимся археологическим свидетельствам. Автор создаёт новую мифологию, переплетая фантазию, реальные и вымышленные народные и религиозные предания, идеи каббалы («Запись об Адаме Кадмоне»).
rdf:langString O Dicionário Cazar (Hazarski Recnik - Roman leksikon, no título original) foi o primeiro romance do escritor sérvio Milorad Pavić, publicado em 1984. Foi escrito originalmente em Língua sérvia e foi traduzido para várias línguas, incluindo português e inglês. Não existe um enredo, no sentido convencional do termo, neste livro que se assume como experimentalista em termos narrativos. O tema central do livro é a conversão histórica dos cazares à religião judaica, geralmente datada nas últimas décadas do século VIII ou início do século IX.
rdf:langString 《哈扎尔辞典》(Dictionary of the Khazars: A Lexicon Novel)是塞尔维亚作家米洛拉德·帕维奇在1984年出版的一部小说,这是他的第一部小说,並自称是“最后一个拜占庭人”。 该小说原版为塞尔维亚语,后被翻译为多种语言,其中包括汉语版。小说采取了百科全书的形式,以字母為次序,对词条进行解释,原創性極高,被譽為“以百科全书的方法构成的小说”的第一本小說,“读者不用从开篇情节开始、高潮、结尾的顺序看小说”,愛看哪個條目就看哪條。
rdf:langString Хоза́рський словни́к (серб. Хазарски речник / Hazarski rečnik) — перший роман сербського письменника Мілорада Павича, опублікований 1984 року. Існує дві версії роману — чоловіча та жіноча, що різняться лише одним абзацом . Роман не має традиційного сюжету, проте в ньому є головна тема — історично реальна щодо вибору релігії (християнства, ісламу чи юдаїзму) хозарами у VIII—IX ст. Текст складено з трьох основних частин: Червоної, Зеленої та Жовтої книг, поділених на словникові статті, в яких містяться відповідно християнські, мусульманські та юдейські джерела з хозарського питання. Окрім цього в кінці роману є два невеликі розділи Apendix I та Apendix II. Назви словникових статей в різних Книгах-джерелах часто збігаються, проте кожна з них подає своє бачення та вирішення полеміки. Словникові статті навіть однієї книги-джерела мало пов'язані змістом, кожна з них має свій сюжет. Більшість персонажів вигадані так само, як опис Хозарської держави та її культури. «Хозарський словник» перекладено багатьма мовами, зокрема й українською. Через свою словникову будову в різних перекладах словникові статті розташовані у різному порядку. За словами Павича, «...у “Хозарському словнику” було поставлено одне з найважливіших питань мого життя — чому з моїм сербським народом усе сталося саме так, і чому з ним відбувається те, що відбувається сьогодні» . Це можна вважати підтвердженням думки, що в образі Хозарської держави втілено Юґославію.
xsd:nonNegativeInteger 8837

data from the linked data cloud