Dialogue of the Saviour
http://dbpedia.org/resource/Dialogue_of_the_Saviour an entity of type: Abstraction100002137
El Diàleg del Salvador és un dels Evangelis apòcrifs trobats entre els manuscrits de Nag Hammadi, amb textos predominantment gnòstics. Trobem el text a l'últim dels cinc tractats del Còdex III, escrit en copte, i està molt mutilat, per la qual cosa es fa difícil d'entendre. Les parts llegibles indiquen que el contingut general és un diàleg amb Jesús i un recull de dites, d'una manera semblant a l'Evangeli de Tomàs. Es creu que l'autor o autors s'haurien basat en aquest evangeli per a escriure el Diàleg.
rdf:langString
La Dialogo de la Savanto estas gnostika evangelio, koptlingve kompilita en la dua jarcento. Ĝi entenas dialogon inter Jesuo kaj iuj disĉiploj en kiu li prezentas gnostikan kosmologion kun iuj aludoj kontraŭvirinaj. Iam oni opiniis ĝin perdita, sed oni malkovris version, kvankam iom lakunan, inter la Kodeksoj de Nag Hammâdi en 1945. Similaj, sed ne identaj, al ĝi estas aliaj Apokrifoj de la Nova Testamento, kiel la Evangelio de la Savanto kaj la Libro de la Savanto (aŭ Pistis Sophia).
rdf:langString
The Dialogue of the Saviour is one of the New Testament apocrypha texts that was found within the Nag Hammadi library of predominantly Gnostic texts. The text appears only once in a single Coptic codex, and is heavily damaged. The surviving portions indicate that the general content is a dialogue with Jesus, in a similar manner to, and possibly based on, the Gospel of Thomas.
rdf:langString
El Diálogo del Salvador es un evangelio sobre el bautismo, y está conservado solo en una copia copta encontrada en el Códice III de Nag Hammadi (NH III, 120-147).
rdf:langString
Dialog Juru Selamat adalah salah satu teks apokrifa Perjanjian Baru yang ditemukan dalam perpustakaan Nag Hammadi yang umumnya terdiri dari teks-teks gnostik. Teks tersebut hanya sekali muncul dalam sebuah kodeks Koptik tunggal, dan mengalami rusak berat. Bagian yang masih ada mengindikasikan bahwa isi utamanya adalah dialog dengan Yesus, dalam pola yang sama, dan mungkin berdasarkan pada Injil Tomas.
rdf:langString
Le Dialogue du Sauveur est un écrit apocryphe chrétien teinté de gnosticisme dont la rédaction remonte à la fin du IIIe ou au début du IVe siècle. Il figure dans la cinquième partie du codex III de Nag Hammadi. Rédigé en copte, probablement sur base d'un original grec, le document fait partie du genre littéraire répandu des « dialogues de révélation ».
rdf:langString
Il Dialogo del Salvatore è uno dei testi Apocrifi del Nuovo Testamento, scritto in lingua copta nel II secolo. Il testo rimanente contiene un dialogo tra il Salvatore (Gesù) e alcuni discepoli - in qualche modo simile, o possibilmente basata, sul Vangelo di Tommaso - espone la cosmologia gnostica. Ritenuto perduto, ne è stata ritrovata una sola versione pesantemente danneggiata - il Codice coptico - con lacune tra i Codici di Nag Hammadi nel 1945. Non va confuso con altri testi considerati apocrifi, come il Vangelo del Salvatore e il Libro del Salvatore.
rdf:langString
Dialog zbawcy – gnostycki utwór z Nag Hammadi (NHC III,5) mający formę dialogu objawiającego Zbawcy z uczniami. Według Wincentego Myszora jest on najprawdopodobniej komentarzem do nowotestamentowej nauki Jezusa.
rdf:langString
O Diálogo do Salvador é um dos Evangelhos apócrifos encontrados na Biblioteca de Nag Hammadi, de textos predominantemente Gnósticos. O texto aparece em apenas um dos códices em copta (códice III) e está muito danificado. As partes sobreviventes indicam que o conteúdo geral é um diálogo com Jesus, de maneira similar e provavelmente baseado no Evangelho de Tomé.
rdf:langString
Der Dialog des Erlösers ist eine neutestamentliche Apokryphe und wurde zusammen mit den übrigen Texten der Bibliothek von Nag Hammadi gefunden. Er wird als NHC III, 5 geführt und umfasst die Seiten 120 bis 147. Es gibt nur eine koptische Ausgabe dieses Textes, die schwer beschädigt ist. Die verbliebenen Teile zeigen, dass es sich um einen Dialog mit Jesus handelt, ähnlich dem Thomasevangelium.
rdf:langString
Dialoog van de Verlosser (ook wel Gesprek met de Verlosser) is een gnostisch geschrift. Een Koptische vertaling maakte deel uit van de vondst van de Nag Hammadigeschriften in 1945. Er moet een oorspronkelijk Griekse tekst zijn geweest, maar daar is nooit iets van gevonden. Op het vakgebied is er overeenstemming dat aan de tekst meerdere bronnen ten grondslag moeten hebben gelegen die kunnen dateren vanaf de tweede helft van de eerste eeuw. De eindredactie van de oorspronkelijke Griekse tekst zou omstreeks het midden van de tweede eeuw hebben plaatsgevonden. Het geven van deze titel aan dit geschrift moet ook pas bij de eindredactie gebeurd zijn.
rdf:langString
rdf:langString
Diàleg del Salvador
rdf:langString
Dialog des Erlösers
rdf:langString
Dialogo de la Savanto
rdf:langString
Diálogo del Salvador
rdf:langString
Dialogue of the Saviour
rdf:langString
Percakapan Juru Selamat
rdf:langString
Dialogo del Salvatore
rdf:langString
Dialogue du Sauveur
rdf:langString
Dialoog van de Verlosser
rdf:langString
Dialog zbawcy
rdf:langString
Diálogo do Salvador
xsd:integer
1836672
xsd:integer
1055887618
rdf:langString
El Diàleg del Salvador és un dels Evangelis apòcrifs trobats entre els manuscrits de Nag Hammadi, amb textos predominantment gnòstics. Trobem el text a l'últim dels cinc tractats del Còdex III, escrit en copte, i està molt mutilat, per la qual cosa es fa difícil d'entendre. Les parts llegibles indiquen que el contingut general és un diàleg amb Jesús i un recull de dites, d'una manera semblant a l'Evangeli de Tomàs. Es creu que l'autor o autors s'haurien basat en aquest evangeli per a escriure el Diàleg.
rdf:langString
La Dialogo de la Savanto estas gnostika evangelio, koptlingve kompilita en la dua jarcento. Ĝi entenas dialogon inter Jesuo kaj iuj disĉiploj en kiu li prezentas gnostikan kosmologion kun iuj aludoj kontraŭvirinaj. Iam oni opiniis ĝin perdita, sed oni malkovris version, kvankam iom lakunan, inter la Kodeksoj de Nag Hammâdi en 1945. Similaj, sed ne identaj, al ĝi estas aliaj Apokrifoj de la Nova Testamento, kiel la Evangelio de la Savanto kaj la Libro de la Savanto (aŭ Pistis Sophia).
rdf:langString
The Dialogue of the Saviour is one of the New Testament apocrypha texts that was found within the Nag Hammadi library of predominantly Gnostic texts. The text appears only once in a single Coptic codex, and is heavily damaged. The surviving portions indicate that the general content is a dialogue with Jesus, in a similar manner to, and possibly based on, the Gospel of Thomas.
rdf:langString
Der Dialog des Erlösers ist eine neutestamentliche Apokryphe und wurde zusammen mit den übrigen Texten der Bibliothek von Nag Hammadi gefunden. Er wird als NHC III, 5 geführt und umfasst die Seiten 120 bis 147. Es gibt nur eine koptische Ausgabe dieses Textes, die schwer beschädigt ist. Die verbliebenen Teile zeigen, dass es sich um einen Dialog mit Jesus handelt, ähnlich dem Thomasevangelium. Der Text weist eine eigentümliche Struktur auf, da er unterbrochen wird von größeren Abschnitten, die fehlplatziert erscheinen und nur oberflächlich in den Dialog eingearbeitet wurden. Der Text beginnt mit einer Reihe von Fragen, die auf esoterisches Wissen und die Suche danach abzielen, dann erfolgt unvermittelt eine Beschreibung des Ursprungs der Welt, kurz unterbrochen durch eine Rückkehr zum Dialog. Nachdem die Schöpfung behandelt worden ist, kehrt der Text zur gnostischen Unterhaltung zurück und handelt darüber, wie man die Erlösung über die Gnosis erreicht, und wird dann erneut unterbrochen durch eine naturgeschichtliche Liste der vier Elemente, der Mächte des Himmels und der Erde usw. Danach kommt eine apokalyptische Vision, in der Didymos Judas Thomas, Maria und Matthäus von einer Klippe aus die Hölle gezeigt wird und ein Engel verkündet, dass die materielle Welt eine versehentliche böse Schöpfung sei (siehe Jaldabaoth). Am Ende kehrt der Text zum Dialog zurück. Die Tatsache, dass der Text eine Kombination unzusammenhängender Teile ist, und der abrupte Wechsel zwischen Abschnitten, in denen Jesus als „Herr“ und dann wieder als „Erlöser“ bezeichnet wird, hat manche veranlasst, vorzuschlagen, dass es sich eigentlich um 4 oder 5 verschiedene Werke handelt. Der schlechte Erhaltungszustand hat aber bisher verhindert, diese Frage aufzuklären.
rdf:langString
El Diálogo del Salvador es un evangelio sobre el bautismo, y está conservado solo en una copia copta encontrada en el Códice III de Nag Hammadi (NH III, 120-147).
rdf:langString
Dialog Juru Selamat adalah salah satu teks apokrifa Perjanjian Baru yang ditemukan dalam perpustakaan Nag Hammadi yang umumnya terdiri dari teks-teks gnostik. Teks tersebut hanya sekali muncul dalam sebuah kodeks Koptik tunggal, dan mengalami rusak berat. Bagian yang masih ada mengindikasikan bahwa isi utamanya adalah dialog dengan Yesus, dalam pola yang sama, dan mungkin berdasarkan pada Injil Tomas.
rdf:langString
Le Dialogue du Sauveur est un écrit apocryphe chrétien teinté de gnosticisme dont la rédaction remonte à la fin du IIIe ou au début du IVe siècle. Il figure dans la cinquième partie du codex III de Nag Hammadi. Rédigé en copte, probablement sur base d'un original grec, le document fait partie du genre littéraire répandu des « dialogues de révélation ».
rdf:langString
Il Dialogo del Salvatore è uno dei testi Apocrifi del Nuovo Testamento, scritto in lingua copta nel II secolo. Il testo rimanente contiene un dialogo tra il Salvatore (Gesù) e alcuni discepoli - in qualche modo simile, o possibilmente basata, sul Vangelo di Tommaso - espone la cosmologia gnostica. Ritenuto perduto, ne è stata ritrovata una sola versione pesantemente danneggiata - il Codice coptico - con lacune tra i Codici di Nag Hammadi nel 1945. Non va confuso con altri testi considerati apocrifi, come il Vangelo del Salvatore e il Libro del Salvatore.
rdf:langString
Dialoog van de Verlosser (ook wel Gesprek met de Verlosser) is een gnostisch geschrift. Een Koptische vertaling maakte deel uit van de vondst van de Nag Hammadigeschriften in 1945. Er moet een oorspronkelijk Griekse tekst zijn geweest, maar daar is nooit iets van gevonden. Op het vakgebied is er overeenstemming dat aan de tekst meerdere bronnen ten grondslag moeten hebben gelegen die kunnen dateren vanaf de tweede helft van de eerste eeuw. De eindredactie van de oorspronkelijke Griekse tekst zou omstreeks het midden van de tweede eeuw hebben plaatsgevonden. Het geven van deze titel aan dit geschrift moet ook pas bij de eindredactie gebeurd zijn. Er is een discussie op het vakgebied in hoeverre er in de tekst invloeden zijn van het valentinianisme, in de Romeinse oudheid de meest verbreide en invloedrijke stroming binnen de gnostiek. Er is overeenstemming over een zekere valentiniaanse invloed, maar over de omvang daarvan verschillen de meningen. De in een deel van deze tekst verwoorde noties over afwijzing van huwelijk, seksualiteit en voortplanting zijn juist contrair aan valentiniaanse opvattingen hierover.
rdf:langString
Dialog zbawcy – gnostycki utwór z Nag Hammadi (NHC III,5) mający formę dialogu objawiającego Zbawcy z uczniami. Według Wincentego Myszora jest on najprawdopodobniej komentarzem do nowotestamentowej nauki Jezusa.
rdf:langString
O Diálogo do Salvador é um dos Evangelhos apócrifos encontrados na Biblioteca de Nag Hammadi, de textos predominantemente Gnósticos. O texto aparece em apenas um dos códices em copta (códice III) e está muito danificado. As partes sobreviventes indicam que o conteúdo geral é um diálogo com Jesus, de maneira similar e provavelmente baseado no Evangelho de Tomé.
xsd:nonNegativeInteger
2821