Deed
http://dbpedia.org/resource/Deed an entity of type: Thing
Escriptura és la representació escrita d'un negoci jurídic sota la fe pública notarial. Les escriptures que afecten propietats immobiliàries s'inscriuen al Registre de la Propietat. Encara que qualsevol transacció es pot documentar en una escriptura, de fet la immensa majoria són propietats immobiliàries.
rdf:langString
Diplomo estas dokumento kutime eldonita de suverena aŭtoritato aŭ oficiala organo, kiu donas aŭ pruvas rajton, gradon (nobelaro, profesio), rekonon (premio), studojn ĝenerale, aŭ akademian titolon aparte (unua grado, dua grado, kaj tria grado). La diplomo inkluzivas konfirmon de la aŭtenteco de la dokumento en formo de stampo, monogramo aŭ manskribita subskribo.
rdf:langString
Scríbhinn ar pháipéar, ar phár nó ar pháipéar párach is ea gníomhas, trína n-aistrítear leas, ceart nó maoin, nó trína gcruthaítear ceangaltas ar dhuine éigin, nó atá ina dhearbhú ar ghníomh trínar aistríodh leas, ceart nó maoin.
rdf:langString
Il deed (o instrument under seal o instrument in solemn form) è un atto giuridico privato, caratteristico degli ordinamenti di common law, connotato da una serie di requisiti formali, tra cui la forma scritta.
rdf:langString
부동산 양도문서란 부동산이나 부동산이 포함하고 있는 권리 양도에 사용되는 영미법상 문서를 말한다.
rdf:langString
Акт (від лат. actus — дія; лат. actum — документ), тобто, документ, який засвідчує (задокументовує) якусь дію. 1.
* Документ, складений групою осіб для засвідчення встановлених фактів наприклад акт про нестачу товарно-матеріальних цінностей. 2.
* Офіційний документ, запис, протокол, що має юридичну силу. Залежно від предмета і рівня, на якому він складається, та його змісту розрізняють: державні, міждержавні, нормативні, внутрішні акти.
rdf:langString
الصك (بالإنجليزية: Deed)، (قديماَ: الدليل) هو عبارة عن أي أداة قانونية مكتوبة تُصدِِق أو تؤكد على وجود فائدة، حق، أوعقار مُوقًع، موثًق، وفي بعض السلطات القضائية مختوم. عادةً ما يرتبط بنقل (تحويل) سند الملكية إلى عقار. الصك يفترض فترة صلاحية أكبر وأقل قابلية للدحض من أداة موقعة من طرف الصك. يمكن أن يكون الصك من جانب واحد أو ثنائي. تشمل الصكوك وسائل نقل الملكيات، والعمولات، والتراخيص، وبراءات الاختراع، والشهادات، والتفويضات المشروطة إذا تم تنفيذها كصكوك.
rdf:langString
Listina (lat. diploma, charta, , něm. Urkunde) je obecně jakýkoliv písemný úřední dokument. Při konkrétnější definici je listina písemné svědectví o právním jednání s právní platností. Zakládá nové právo a zároveň je dokazuje. Takovou listinou se zabývá diplomatika. Pojem listina prosadil František Palacký, aby odlišil tento široký pojem od ostatních písemností, které byly všechny označovány jako list s konkrétním adjektivem (erbovní list atp.). V současné diplomatické typologii označuje list takové písemnosti, které o právním jednání informují, ale nemají právní platnost.
rdf:langString
Eine Urkunde (von althochdeutsch urchundi „Erkenntnis“; mittelhochdeutsch urkúnde „Zeugnis“, „Beweis“) ist eine schriftlich niedergelegte und häufig beglaubigte Erklärung, die einen bestimmten Tatbestand bzw. Sachverhalt fixiert und zumeist auch ihren Aussteller erkennen lässt.
rdf:langString
In common law, a deed is any legal instrument in writing which passes, affirms or confirms an interest, right, or property and that is signed, attested, delivered, and in some jurisdictions, sealed. It is commonly associated with transferring (conveyancing) title to property. The deed has a greater presumption of validity and is less rebuttable than an instrument signed by the party to the deed. A deed can be unilateral or bilateral. Deeds include conveyances, commissions, licenses, patents, diplomas, and conditionally powers of attorney if executed as deeds. The deed is the modern descendant of the medieval charter, and delivery is thought to symbolically replace the ancient ceremony of livery of seisin.
rdf:langString
En el derecho consuetudinario, un deed (antiguamente "una evidencia") es cualquier documento legal escrito que pasa, afirma o confirma un interés, derecho o propiedad y que está firmado, atestiguado, entregado y, en algunas jurisdicciones, sellado. Se asocia comúnmente con la transferencia (traspaso) del título de propiedad. Un deed tiene una mayor presunción de validez y es menos refutable que un cocumento firmado por la parte en el deed. Un deed puede ser unilateral o bilateral. Los deeds incluyen transmisiones, comisiones, licencias, patentes, diplomas y poderes condicionales si se ejecutan como deeds. El deed es el descendiente moderno de la carta medieval, y se cree que la entrega reemplaza simbólicamente a la antigua ceremonia de "livery of seisin" (transferencia de posesión).
rdf:langString
Urkund (från tyska Urkunde, fornhögtyska urchundi = kännedom, kunskap), egentligen en av myndighet eller enskild person till kännedom (ty. zu urkund) eller bestyrkande av en sak utfärdad skrift, till exempel kungligt brev, fördrag, domstolsutslag, grundläggande handling för ett bolag eller inrättning ("stiftelseurkund"), kontrakt, gåvobrev, testamente; i allmänhet källskrift.
rdf:langString
rdf:langString
Deed
rdf:langString
صك (قانون)
rdf:langString
Escriptura (document)
rdf:langString
Listina (diplomatika)
rdf:langString
Urkunde
rdf:langString
Diplomo
rdf:langString
Deed
rdf:langString
Gníomhas
rdf:langString
Deed
rdf:langString
부동산 양도문서
rdf:langString
Urkund
rdf:langString
Акт (документ)
xsd:integer
339764
xsd:integer
1117447927
rdf:langString
Escriptura és la representació escrita d'un negoci jurídic sota la fe pública notarial. Les escriptures que afecten propietats immobiliàries s'inscriuen al Registre de la Propietat. Encara que qualsevol transacció es pot documentar en una escriptura, de fet la immensa majoria són propietats immobiliàries.
rdf:langString
Listina (lat. diploma, charta, , něm. Urkunde) je obecně jakýkoliv písemný úřední dokument. Při konkrétnější definici je listina písemné svědectví o právním jednání s právní platností. Zakládá nové právo a zároveň je dokazuje. Takovou listinou se zabývá diplomatika. Pojem listina prosadil František Palacký, aby odlišil tento široký pojem od ostatních písemností, které byly všechny označovány jako list s konkrétním adjektivem (erbovní list atp.). V současné diplomatické typologii označuje list takové písemnosti, které o právním jednání informují, ale nemají právní platnost. Listiny zachovávají určité formální náležitosti, které jim dávají důraz a závaznost (např. podpisy, pečeť, razítko). Mají, až na výjimky (dlužní úpisy, odpustkové listiny), neomezenou platnost. Mají také zpravidla slavnostní vyhotovení a jsou předávány v otevřené formě, bez uzavření. Jako záruky určitých práv byly listiny velmi pečlivě chráněny, ale také často falšovány. Ve středověku představovaly listiny velkou část písemné produkce, proto jsou také základem středověkých archivů a původní i nejdůležitější náplní diplomatiky. Se zvýšením písemné produkce se v pozdějších obdobích objevují vedle jednodušších listin i písemné produkty jednodušší formy, tedy mandáty (tj. písemnosti s omezenou působností) a listy. Vzhledem k šíři tématu se listiny dělí podle různých kritérií. V právu se listiny rozlišují na veřejné a soukromé. V diplomatice toto právní dělení ovšem naráží na problém, kdo ve středověku vydával veřejné a kdo soukromé.
rdf:langString
Eine Urkunde (von althochdeutsch urchundi „Erkenntnis“; mittelhochdeutsch urkúnde „Zeugnis“, „Beweis“) ist eine schriftlich niedergelegte und häufig beglaubigte Erklärung, die einen bestimmten Tatbestand bzw. Sachverhalt fixiert und zumeist auch ihren Aussteller erkennen lässt. Dazu gehören in erster Linie Schriftstücke. Beweiskraft haben vor allem öffentliche Urkunden, die von einer Behörde oder von einer mit öffentlichem Glauben ausgestatteten Person (Notar, Gerichtsvollzieher, Standesbeamter, Ziviltechniker) innerhalb ihres Geschäftsbereiches ausgestellt worden sind. Wichtige Erklärungen (z. B. Testamente) und Verträge können daher notariell beurkundet werden. Bei Grundstückskaufverträgen ist die Beurkundung durch einen Notar gesetzlich vorgeschrieben, also Pflicht. Der Notar dokumentiert die durch ihn beurkundeten Schriftstücke in seiner fortlaufend nummerierten Urkundenrolle.
rdf:langString
الصك (بالإنجليزية: Deed)، (قديماَ: الدليل) هو عبارة عن أي أداة قانونية مكتوبة تُصدِِق أو تؤكد على وجود فائدة، حق، أوعقار مُوقًع، موثًق، وفي بعض السلطات القضائية مختوم. عادةً ما يرتبط بنقل (تحويل) سند الملكية إلى عقار. الصك يفترض فترة صلاحية أكبر وأقل قابلية للدحض من أداة موقعة من طرف الصك. يمكن أن يكون الصك من جانب واحد أو ثنائي. تشمل الصكوك وسائل نقل الملكيات، والعمولات، والتراخيص، وبراءات الاختراع، والشهادات، والتفويضات المشروطة إذا تم تنفيذها كصكوك. تشير العبارة التقليدية (موقع، مختوم ومقدم) (بالاجليزية: signed, sealed and delivered) إلى ممارسة التختيم، ومع ذلك تم استبدال الأختام بالتصديق على الشهود إلى حد ما. تسمى الإتفاقيات تحت الختم أيضاً عقود بموجب صك أو اختصاص؛ في الولايات المتحدة الأمريكية، الاختصاص قابل للتنفيذ دون اعتبار. في بعض الولايات القضائية، يكون للتخصصات فترة حد للمسؤولية تبلغ ضعف تلك الخاصة بالعقد بسيط وتسمح لطرف ثالث مستفيد بتنفيذ تعهد في العقد. وبالتالي التغلب على خصوصية العقد. والتخصصات، كشكل من أشكال العقد، الثنائية، وبالتالي يمكن تمييزها عن العهود، التي تعتبر أيضا، تحت الختم، وعوداً من جانب واحد.
rdf:langString
Diplomo estas dokumento kutime eldonita de suverena aŭtoritato aŭ oficiala organo, kiu donas aŭ pruvas rajton, gradon (nobelaro, profesio), rekonon (premio), studojn ĝenerale, aŭ akademian titolon aparte (unua grado, dua grado, kaj tria grado). La diplomo inkluzivas konfirmon de la aŭtenteco de la dokumento en formo de stampo, monogramo aŭ manskribita subskribo.
rdf:langString
In common law, a deed is any legal instrument in writing which passes, affirms or confirms an interest, right, or property and that is signed, attested, delivered, and in some jurisdictions, sealed. It is commonly associated with transferring (conveyancing) title to property. The deed has a greater presumption of validity and is less rebuttable than an instrument signed by the party to the deed. A deed can be unilateral or bilateral. Deeds include conveyances, commissions, licenses, patents, diplomas, and conditionally powers of attorney if executed as deeds. The deed is the modern descendant of the medieval charter, and delivery is thought to symbolically replace the ancient ceremony of livery of seisin. The traditional phrase signed, sealed and delivered refers to the practice of seals; however, attesting witnesses have replaced seals to some extent. Agreements under seal are also called contracts by deed or specialty; in the United States, a specialty is enforceable without consideration. In some jurisdictions, specialties have a liability limitation period of double that of a simple contract and allow for a third party beneficiary to enforce an undertaking in the deed, thereby overcoming the doctrine of privity. Specialties, as a form of contract, are bilateral and can therefore be distinguished from covenants, which, being also under seal, are unilateral promises.
rdf:langString
En el derecho consuetudinario, un deed (antiguamente "una evidencia") es cualquier documento legal escrito que pasa, afirma o confirma un interés, derecho o propiedad y que está firmado, atestiguado, entregado y, en algunas jurisdicciones, sellado. Se asocia comúnmente con la transferencia (traspaso) del título de propiedad. Un deed tiene una mayor presunción de validez y es menos refutable que un cocumento firmado por la parte en el deed. Un deed puede ser unilateral o bilateral. Los deeds incluyen transmisiones, comisiones, licencias, patentes, diplomas y poderes condicionales si se ejecutan como deeds. El deed es el descendiente moderno de la carta medieval, y se cree que la entrega reemplaza simbólicamente a la antigua ceremonia de "livery of seisin" (transferencia de posesión). La frase tradicional firmado, sellado y entregado se refiere a la práctica de los sellos; sin embargo, los testigos que atestiguan han reemplazado a los sellos hasta cierto punto. Los acuerdos sellados también se denominan contratos mediante deed o especialidad; en los Estados Unidos, una especialidad se puede hacer cumplir sin . En algunas jurisdicciones, las especialidades tienen un período de prescripción de responsabilidad del doble que el de un y permiten que un tercero beneficiario haga cumplir un compromiso en el deed, superando así la doctrina de la confidencialidad. Las especialidades, como forma de contrato, son bilaterales y, por tanto, pueden distinguirse de los pactos, que, al estar también sellados, son promesas unilaterales.
rdf:langString
Scríbhinn ar pháipéar, ar phár nó ar pháipéar párach is ea gníomhas, trína n-aistrítear leas, ceart nó maoin, nó trína gcruthaítear ceangaltas ar dhuine éigin, nó atá ina dhearbhú ar ghníomh trínar aistríodh leas, ceart nó maoin.
rdf:langString
Il deed (o instrument under seal o instrument in solemn form) è un atto giuridico privato, caratteristico degli ordinamenti di common law, connotato da una serie di requisiti formali, tra cui la forma scritta.
rdf:langString
부동산 양도문서란 부동산이나 부동산이 포함하고 있는 권리 양도에 사용되는 영미법상 문서를 말한다.
rdf:langString
Urkund (från tyska Urkunde, fornhögtyska urchundi = kännedom, kunskap), egentligen en av myndighet eller enskild person till kännedom (ty. zu urkund) eller bestyrkande av en sak utfärdad skrift, till exempel kungligt brev, fördrag, domstolsutslag, grundläggande handling för ett bolag eller inrättning ("stiftelseurkund"), kontrakt, gåvobrev, testamente; i allmänhet källskrift. Ofta definieras ordet (egentligen alltför snävt) som en kortfattad handling skriven på ett enda blad (av pergament eller papper), en definition, som i viss mån kan godtas i fråga om medeltida urkunder. I äldre svenska är "urkundslära" detsamma som diplomatik. Den som förfalskar en urkund kan dömas för urkundsförfalskning. Enligt 14 kap. 1 § 2 st. brottsbalken skall i detta avseende följande handlingar anses som urkunder: protokoll, kontrakt, skuldebrev, intyg och annan handling, som upprättats till bevis eller på annat vis är av betydelse såsom bevis, samt även legitimationskort, biljett och dylikt bevismärke.
rdf:langString
Акт (від лат. actus — дія; лат. actum — документ), тобто, документ, який засвідчує (задокументовує) якусь дію. 1.
* Документ, складений групою осіб для засвідчення встановлених фактів наприклад акт про нестачу товарно-матеріальних цінностей. 2.
* Офіційний документ, запис, протокол, що має юридичну силу. Залежно від предмета і рівня, на якому він складається, та його змісту розрізняють: державні, міждержавні, нормативні, внутрішні акти.
xsd:nonNegativeInteger
20251