Darayan I

http://dbpedia.org/resource/Darayan_I an entity of type: Thing

Darayan I (also spelled Darew I, Darev I and Darius I; Aramaic: 𐡃‬𐡀𐡓𐡉‬𐡅‬ d’ryw) was the first king of Persis, most likely invested with kingship of the region by his overlord, the Parthian monarch Phraates II (r. 132–127 BC) sometime after 132 BC. rdf:langString
Dario I (em árabe: 𐡃𐡀𐡓𐡉𐡅; romaniz.: d'ryw; Darayan; Darew ou Darev) foi o primeiro xá de Pérsis, provavelmente investido com realeza da região por seu senhor, o xainxá Fraates II (r. 132–127 a.C.) algum tempo depois de 132 a.C.. Embora o nome de Dario fosse geralmente lido como Darew pela numismática, uma gravura de seu nome em uma tigela de prata levou seu nome a ser lido como Darayan pelos estudos mais recentes. O nome é derivado do antigo persa daraya-vahauš, o nome do xainxá aquemênida Dario I (r. 522–486 a.C.). Dario, ao contrário de seus predecessores - os frataracas - usou o título de xá ("rei") e lançou as bases para uma nova dinastia, que pode ser rotulada de daraiânida. O título para "rei" que usa em sua cunhagem é malique (mlk), enquanto a legenda no verso é d'ryw mlk ("Dar rdf:langString
rdf:langString Darayan I
rdf:langString Dario I de Pérsis
rdf:langString Darayan I
rdf:langString Darayan I
xsd:integer 61891999
xsd:integer 1096910937
rdf:langString Coin of Darayan I, Persepolis mint. Reverse: Aramaic legend: 𐡃𐡀𐡓𐡉𐡅 𐡌𐡋𐡊 d’ryw mlk’ "Darius the King".
rdf:langString after 132 BC
rdf:langString after 132 BC
rdf:langString after 132 BC
rdf:langString Darayan I (also spelled Darew I, Darev I and Darius I; Aramaic: 𐡃‬𐡀𐡓𐡉‬𐡅‬ d’ryw) was the first king of Persis, most likely invested with kingship of the region by his overlord, the Parthian monarch Phraates II (r. 132–127 BC) sometime after 132 BC. Although Darayan I's name was usually read as "Darew" by numismatics, an engraving of his name on a silver bowl has led to his name being read as "Darayan" by most recent studies. The name is derived from Old Persian daraya-vahauš, the name of the prominent Achaemenid King of Kings Darius the Great (r. 522–486 BC). Darayan I, unlike his predecessors—the fratarakas—used the title of shah ("king"), and laid foundations to a new dynasty, which may be labelled the Darayanids. The title for "king" he uses on his coinage is malik, whilst the legend on the reverse is d’ryw mlk’ ("Darius the King"). The reason behind his adoption of the title of Darayan was seemingly because he felt strong enough to do so, and in spite of the difficulties that he and his successors faced, they did not renounce the title until the fall of the kingdom. The style of the silver drachmas under Darayan I was a continual of the one under the fratarakas. On the obverse, the king is wearing a soft cap (bashlyk) with a crescent. On the reverse, the king is facing a fire temple with the Zoroastrian supreme deity Ahura Mazda above, and holding a scepter, and on the other side of the temple an eagle mounted on a pedestal. The reverse has an inscription in the Aramaic script: 𐡃‬𐡀𐡓𐡉‬𐡅‬ 𐡌𐡋‬𐡊‬ d’ryw mlk’ ("Darius the King"). Parthian influence was notable on the coinage of Darayan I and his successors. Darayan I was succeeded by Wadfradad III.
rdf:langString Dario I (em árabe: 𐡃𐡀𐡓𐡉𐡅; romaniz.: d'ryw; Darayan; Darew ou Darev) foi o primeiro xá de Pérsis, provavelmente investido com realeza da região por seu senhor, o xainxá Fraates II (r. 132–127 a.C.) algum tempo depois de 132 a.C.. Embora o nome de Dario fosse geralmente lido como Darew pela numismática, uma gravura de seu nome em uma tigela de prata levou seu nome a ser lido como Darayan pelos estudos mais recentes. O nome é derivado do antigo persa daraya-vahauš, o nome do xainxá aquemênida Dario I (r. 522–486 a.C.). Dario, ao contrário de seus predecessores - os frataracas - usou o título de xá ("rei") e lançou as bases para uma nova dinastia, que pode ser rotulada de daraiânida. O título para "rei" que usa em sua cunhagem é malique (mlk), enquanto a legenda no verso é d'ryw mlk ("Dario, o Rei"). A razão por trás de sua adoção do título foi aparentemente porque se sentiu forte o suficiente para fazê-lo, e apesar das dificuldades que ele e seus sucessores enfrentaram, não renunciaram ao título até a queda do reino. O estilo das dracmas de prata sob Dario era uma continuação daquela sob os frataracas. No anverso, o rei está usando um capuz macio (cirbásia) com um crescente. No reverso, está de frente para um templo de fogo com a divindade suprema zoroastrista Aúra-Masda acima, e segurando um cetro, e do outro lado do templo uma águia montada em um pedestal. O reverso tem uma inscrição na escrita aramaica: 𐡃𐡀𐡓𐡉𐡅 𐡌𐡋𐡊 d'ryw mlk ("Dario, o Rei"). A influência parta foi notável na cunhagem dele e seus sucessores. Foi sucedido por Autofradates III.
xsd:nonNegativeInteger 5541
xsd:gYear -132
xsd:gYear -132

data from the linked data cloud