Dak-galbi

http://dbpedia.org/resource/Dak-galbi an entity of type: Thing

Dak-galbi (닭갈비), or spicy stir-fried chicken, is a popular Korean dish made by stir-frying marinated diced chicken in a gochujang-based sauce with sweet potatoes, cabbage, perilla leaves, scallions, tteok (rice cake), and other ingredients. In Korean, galbi means rib. But Dak-galbi is not actually chicken's rib. Many dak-galbi restaurants have round hot plates that are built into the tables. Lettuce and perilla leaves are served as ssam (wrap) vegetables. rdf:langString
Dak-galbi (닭갈비), atau ayam tumis pedas adalah hidangan populer Korea yang dibuat dengan menumis daging ayam yang dipotong berbentuk dadu yang telah diasinkan sebelumnya dalam rendaman saus gochujang, serta dicampur dengan ubi jalar, kol, , daun bawang, tteok (kue beras), dan bahan-bahan lainnya. Setiap restoran dak-galbi biasanya menyediakan piring besi panas yang terpasang di tengah meja. Selada dan juga disediakan untuk membungkus dak-galbi. rdf:langString
닭갈비는 한국의 대표적인 볶음 요리로 토막낸 닭고기를 포를 뜨듯이 도톰하게 펴서 고추장, 간장, 마늘, 생강 등으로 만든 양념에 재웠다가 고구마, 당근, 양배추, 양파, 파, 떡 등의 재료와 함께 철판에 볶아 먹거나 숯불에 구워 먹는 요리다. rdf:langString
タッカルビは韓国の焼肉料理の一種で、鶏肉と野菜を使ったものであり、ダッカルビとも表記される。 rdf:langString
El dak galbi es un plato popular en Corea del Sur que suele hacerse salteando dados de pollo marinado en una salsa a base de gochujang (pasta de guindilla) y rodajas de repollo, batata, cebolleta, cebolla y tteok (pastel de arroz) sobre un plato caliente. Es una especialidad local de la ciudad de Chuncheon, provincia de Gangwon (Corea), donde se originó la receta. Debido a ello, también se denomina Chuncheon dalk galbi.​ rdf:langString
Le dak-galbi (닭갈비, dak et galbi se traduisent respectivement par « poulet » et « côte »), ou dakgalbi, est un plat coréen préparé en faisant sauter des dés de poulet marinés dans une sauce à base de gochujang avec des patates douces, du chou, des feuilles de perilla, des oignons verts, du tteok (gâteau de riz) et parfois d'autres ingrédients. Ce plat a été développé dans les années 1960 en tant qu'anju bon marché pour accompagner la consommation d'alcool dans les tavernes de la périphérie de Chuncheon. Une variation avec du fromage est également populaire. * * * * rdf:langString
rdf:langString Dak-galbi
rdf:langString Dak galbi
rdf:langString Dak-galbi
rdf:langString Dak-galbi
rdf:langString タッカルビ
rdf:langString 닭갈비
rdf:langString Dak-galbi
rdf:langString Dak-galbi
xsd:integer 19187802
xsd:integer 1084447783
xsd:integer 4
rdf:langString none
rdf:langString tak-kalbi
rdf:langString Spicy stir-fried chicken
rdf:langString
rdf:langString 닭갈비
rdf:langString no
rdf:langString dak-galbi
rdf:langString Warm
rdf:langString Korean name
rdf:langString Bokkeum
rdf:langString Dak-galbi (닭갈비), or spicy stir-fried chicken, is a popular Korean dish made by stir-frying marinated diced chicken in a gochujang-based sauce with sweet potatoes, cabbage, perilla leaves, scallions, tteok (rice cake), and other ingredients. In Korean, galbi means rib. But Dak-galbi is not actually chicken's rib. Many dak-galbi restaurants have round hot plates that are built into the tables. Lettuce and perilla leaves are served as ssam (wrap) vegetables.
rdf:langString El dak galbi es un plato popular en Corea del Sur que suele hacerse salteando dados de pollo marinado en una salsa a base de gochujang (pasta de guindilla) y rodajas de repollo, batata, cebolleta, cebolla y tteok (pastel de arroz) sobre un plato caliente. Es una especialidad local de la ciudad de Chuncheon, provincia de Gangwon (Corea), donde se originó la receta. Debido a ello, también se denomina Chuncheon dalk galbi.​ Se dice que el dak galbi apareció a finales de la década de 1960 como un anju barato en tabernas pequeñas a las afueras de la ciudad para reemplazar al relativamente caro gui, que son platos asados al carbón. El plato se ha extendido a los principales distritos de Chuncheon, donde los soldados que cumplen su servicio militar pasas sus vacaciones. También es un plato popular entre los universitarios sin muchos recursos, pues se trata de un plato barato y abundante. Una de las razones de que el dak galbi fuese desarrollado allí es la de Chuncheon. Por su bajo precio, sabor y cantidad, fue apodado «galbi de los obreros» o «galbi de los universitarios» en la década de 1970.​ Chuncheon ha albergado un festival otoñal anual dedicado al dak galbi desde 2005.​
rdf:langString Le dak-galbi (닭갈비, dak et galbi se traduisent respectivement par « poulet » et « côte »), ou dakgalbi, est un plat coréen préparé en faisant sauter des dés de poulet marinés dans une sauce à base de gochujang avec des patates douces, du chou, des feuilles de perilla, des oignons verts, du tteok (gâteau de riz) et parfois d'autres ingrédients. Ce plat a été développé dans les années 1960 en tant qu'anju bon marché pour accompagner la consommation d'alcool dans les tavernes de la périphérie de Chuncheon. Une variation avec du fromage est également populaire. * * * * Avec du fromage.
rdf:langString Dak-galbi (닭갈비), atau ayam tumis pedas adalah hidangan populer Korea yang dibuat dengan menumis daging ayam yang dipotong berbentuk dadu yang telah diasinkan sebelumnya dalam rendaman saus gochujang, serta dicampur dengan ubi jalar, kol, , daun bawang, tteok (kue beras), dan bahan-bahan lainnya. Setiap restoran dak-galbi biasanya menyediakan piring besi panas yang terpasang di tengah meja. Selada dan juga disediakan untuk membungkus dak-galbi.
rdf:langString 닭갈비는 한국의 대표적인 볶음 요리로 토막낸 닭고기를 포를 뜨듯이 도톰하게 펴서 고추장, 간장, 마늘, 생강 등으로 만든 양념에 재웠다가 고구마, 당근, 양배추, 양파, 파, 떡 등의 재료와 함께 철판에 볶아 먹거나 숯불에 구워 먹는 요리다.
rdf:langString タッカルビは韓国の焼肉料理の一種で、鶏肉と野菜を使ったものであり、ダッカルビとも表記される。
xsd:integer 788
xsd:nonNegativeInteger 5358
rdf:langString Spicy stir-fried chicken
xsd:string Korean cuisine
xsd:string Chicken
xsd:string Warm

data from the linked data cloud