Dafydd y Garreg Wen

http://dbpedia.org/resource/Dafydd_y_Garreg_Wen an entity of type: Thing

Dafydd y Garreg Wen is a traditional Welsh musical air and folk song. There is a tradition that the tune was composed by David Owen (1712–1741), a harpist and composer who lived near Porthmadog in Caernarfonshire. He was known locally as Dafydd y Garreg Wen (English: David of the White Rock). Y Garreg Wen was the name of the farm where he lived near Morfa Bychan. There is a tradition that as Owen lay on his death bed, he called for his harp and composed the tune of the haunting song. He died at the age of 29 and was buried at St Cynhaearn's Church near Porthmadog. rdf:langString
Dafydd y Garreg Wen (euskaraz "Dabid Harri Zurikoa") Galesko doinu herrikoi bat da. galestar harpajole eta konposatzaile itsu eta ospetsu bat izan zen, XVIII. mendean Gwynedd konderriko Porthmadog udalerritik hurbil bizi izan zelarik. Bertakoek, Dafydd y Garreg Wen ezizenaz deitu zuten. Y Garreg Wen (galeseraz: "Harri Zuria") bera bizi eta Morfa Bychan herritik hurbil zegoen baserri baten izena zen. Hitzak, Daviden heriotza eta handik ehun urte ingurura olerkariak idatzi zituen. rdf:langString
«Dafydd y Garreg Wen» (en galés: David de Piedra Blanca) es una tonada tradicional galesa. David Owen fue un famoso arpista y compositor que vivió cerca de Porthmadog en Caernarfonshire, Gales durante la primera mitad del siglo XVIII, conocido localmente como Dafydd y Garreg Wen. Y Garreg Wen (en galés: piedra blanca) era el nombre de la granja cerca de Morfa Bychan, donde vivía. La tradición narra que Owen, en su lecho de muerte, pidió su arpa y compuso la tonada. Murió a los 29 años y fue sepultado en la iglesia de St Cynhaearn en cerca de Porthmadog.​ rdf:langString
rdf:langString Dafydd y Garreg Wen
rdf:langString Dafydd y Garreg Wen
rdf:langString Dafydd y Garreg Wen
xsd:integer 5841380
xsd:integer 1006011672
rdf:langString centre
rdf:langString horizontal
rdf:langString Dafydd y Garreg Wen - Bryn Williams.ogg
rdf:langString Musical score in Welsh Melodies for the Harp by John Thomas
rdf:langString center
rdf:langString Dafydd y garreg wen 01.jpg
rdf:langString Dafydd y garreg wen 02.jpg
rdf:langString Dafydd y garreg wen 03.jpg
rdf:langString Dafydd y garreg wen 04.jpg
<second> 30.0
xsd:integer 120 240
rdf:langString Dafydd y Garreg Wen is a traditional Welsh musical air and folk song. There is a tradition that the tune was composed by David Owen (1712–1741), a harpist and composer who lived near Porthmadog in Caernarfonshire. He was known locally as Dafydd y Garreg Wen (English: David of the White Rock). Y Garreg Wen was the name of the farm where he lived near Morfa Bychan. There is a tradition that as Owen lay on his death bed, he called for his harp and composed the tune of the haunting song. He died at the age of 29 and was buried at St Cynhaearn's Church near Porthmadog. The words were added more than a hundred years later by the poet John Ceiriog Hughes (1832–1887). A more literal translation would be:- 'Carry', said David, 'my harp to me'I would like, before dying, to give a tune on it (her)Lift my hands to reach the stringsGod bless you, my widow and children!Last night I heard an angel's voice like this:"David, come home and play through the glen!"Harp of my youth, farewell to your strings!God bless you, my widow and children! Another version of this song begins with the line, "David, the Bard, on his bed of death lies", and continues with the second line of the verse being, "Pale are his features, and dim are his eyes". Owen is also well known for his air Codiad yr Ehedydd (English: Rising of the lark). In 1923 the British Broadcasting Company made its first broadcast in Wales, from "Station 5WA" in Cardiff. Mostyn Thomas opened the programme, singing Dafydd y Garreg Wen, and so it became the very first Welsh language song to play on the air. An arrangement for military massed bands is played annually during the national remembrance Sunday celebrations led by Her Majesty the Queen each November in Whitehall.
rdf:langString «Dafydd y Garreg Wen» (en galés: David de Piedra Blanca) es una tonada tradicional galesa. David Owen fue un famoso arpista y compositor que vivió cerca de Porthmadog en Caernarfonshire, Gales durante la primera mitad del siglo XVIII, conocido localmente como Dafydd y Garreg Wen. Y Garreg Wen (en galés: piedra blanca) era el nombre de la granja cerca de Morfa Bychan, donde vivía. La tradición narra que Owen, en su lecho de muerte, pidió su arpa y compuso la tonada. Murió a los 29 años y fue sepultado en la iglesia de St Cynhaearn en cerca de Porthmadog.​ La letra fue agregada cerca de cien años después por el poeta .
rdf:langString Dafydd y Garreg Wen (euskaraz "Dabid Harri Zurikoa") Galesko doinu herrikoi bat da. galestar harpajole eta konposatzaile itsu eta ospetsu bat izan zen, XVIII. mendean Gwynedd konderriko Porthmadog udalerritik hurbil bizi izan zelarik. Bertakoek, Dafydd y Garreg Wen ezizenaz deitu zuten. Y Garreg Wen (galeseraz: "Harri Zuria") bera bizi eta Morfa Bychan herritik hurbil zegoen baserri baten izena zen. Usadio edo kondairaren arabera Owen ohean eta hiltzorian zegoela ingurukoei harpa bat eskatu eta doinu hau konposatu omen zuen. Gazte eta 29 urte zituela hil zen, Porthmadog udalerritik hurbil dagoen herriko San Cynhaearn elizan ehortzi zutelarik. Hitzak, Daviden heriotza eta handik ehun urte ingurura olerkariak idatzi zituen.
xsd:nonNegativeInteger 4387

data from the linked data cloud