Cursor Mundi

http://dbpedia.org/resource/Cursor_Mundi an entity of type: Poem

The Cursor Mundi (or ‘Over-runner of the World’) is an early 14th-century religious poem written in Middle English that presents an extensive retelling of the history of Christianity from the creation to the doomsday. The poem is long, composed of almost 30,000 lines, but shows considerable artistic skill. In spite of the immense mass of material with which it deals, it is well proportioned, and the narrative is lucid and easy. The first modern edition of the Cursor Mundi was published in six volumes by the Reverend Richard Morris between 1874 and 1892 in the Early English Text Society series. rdf:langString
Cursor Mundi (tradotto dal latino come "Il corridore del mondo") è un poema anonimo scritto in Medio inglese con un tema tra lo storico e il sacro. È lungo quasi 30.000 versi. Fu scritto intorno al 1300 dC. La poesia riassume la storia del mondo, come descritta nella Bibbia cristiana e in altre fonti, con materiale extra a carattere leggendario tratto principalmente dalla . Il Cursor Mundi è stato estremamente popolare a suo tempo, come dimostra il gran numero di manoscritti in cui è citato. Il Cursor Mundi è diviso in base alle sette età della storia della salvezza. rdf:langString
Cursor Mundi (latim), traduzido como Corredor do Mundo, é um poema histórico e religioso do inglês médio de quase 30.000 versos escrito por volta de 1300 d.C por um autor desconhecido. O poema resume a história do mundo conforme descrito na Bíblia cristã e outras fontes, com material adicional extraído principalmente da Historia Scholastica. Ele é encontrado, completo ou como um fragmento, em dez manuscritos e em duas versões distintas: um assim chamado original "do norte" e uma adaptação do sul. A adaptação do sul foi descrita como "uma tentativa de adaptar um texto mais antigo a um mercado em mudança". rdf:langString
rdf:langString Cursor Mundi
rdf:langString Cursor Mundi
rdf:langString Cursor Mundi
rdf:langString words
rdf:langString galbaE9
rdf:langString horrall
rdf:langString murdoch
xsd:integer 782899
xsd:integer 1110556995
rdf:langString Note
rdf:langString "Note"
rdf:langString The Cursor Mundi (or ‘Over-runner of the World’) is an early 14th-century religious poem written in Middle English that presents an extensive retelling of the history of Christianity from the creation to the doomsday. The poem is long, composed of almost 30,000 lines, but shows considerable artistic skill. In spite of the immense mass of material with which it deals, it is well proportioned, and the narrative is lucid and easy. The Cursor Mundi is more or less completely unknown outside of medievalist and lexicographical circles. Yet, the poem is one of the texts that provides the Oxford English Dictionary (OED) with over 1,000 new words, i.e. words that were unknown before they appeared for the first time in the Cursor Mundi. The poem has also provided over 11,000 quotations for the published Dictionary, making it the second most heavily quoted work in OED1/2 after the Bible and the fifth most quoted source altogether. The first modern edition of the Cursor Mundi was published in six volumes by the Reverend Richard Morris between 1874 and 1892 in the Early English Text Society series.
rdf:langString Cursor Mundi (tradotto dal latino come "Il corridore del mondo") è un poema anonimo scritto in Medio inglese con un tema tra lo storico e il sacro. È lungo quasi 30.000 versi. Fu scritto intorno al 1300 dC. La poesia riassume la storia del mondo, come descritta nella Bibbia cristiana e in altre fonti, con materiale extra a carattere leggendario tratto principalmente dalla . Il Cursor Mundi è stato estremamente popolare a suo tempo, come dimostra il gran numero di manoscritti in cui è citato. Il Cursor Mundi è diviso in base alle sette età della storia della salvezza. È stato originariamente scritto, con alcune peculiarità di costruzione e di vocabolario tipiche del nord dell'Inghilterra, ma l'identità dell'autore è celata se non per il fatto che egli stesso confessa di appartenere al Clero. L'autore deve aver vissuto tra la fine del XIII e l'inizio del XIV secolo. La metrica del verso è ottonario con strofe che seguono la metrica del distico, ma nel racconto della Passione di Cristo l'autore adotta un nuovo metro di versi in otto e sei sillabe in rima alternata. In base alla prefazione della The , il Cursor Mundi è una raccolta di versi struggenti e vivaci di storie disposte "in modo ordinato, enciclopedico ma soprattutto digressivo". Uno studioso moderno raramente può trovare un'enciclopedia con le dimensioni e i vasti contenuti del Cursor Mundi: esistono due edizioni del testo: la Early English Text Societye pubblicò una versione in 7 volumi e il pubblicò una versione in 5 volumi con termini più vicini agli scritti del Sud dell'Inghilterra. Tuttavia, entrambe queste versioni sono semplici adattamenti della versione "Northern" originale. Sebbene l'intento della poesia sia quello di raccontare la storia del mondo, l'autore fornisce una sorta di unità al suo lavoro facendo ruotare i suoi scritti attorno al tema della redenzione dell'uomo. Si presenta come un pastore che è stato scelto a per il suo talento. Egli spiega in un elaborato prologo il suo desiderio di leggere vecchi romanzi riguardanti Alessandro Magno, Giulio Cesare, Troia, Bruto, Re Artù, Carlo Magno, ecc, e come solo quegli uomini sono degni di amore. Ma l'amore terreno è vano e pieno di delusioni: "Therefore bless I that paramour That in my need does me soccour That saves me on earth from sin And heaven bliss me helps to win. Mother and mayden never-the-less Therefore of her took Jesu flesh." L'autore dedica il libro in onore di Maria e si pone come scopo quello di raccontare il Vecchio e il Nuovo Testamento, la Trinità, la caduta degli Angeli, Adamo, Abramo, e i patriarchi, fino a raccontare della venuta di Cristo, della sua nascita, della sua vita pubblica e della Passione e la Crocifissione. Da lì andrà avanti con la Resurrezione e l'Ascensione, l'Assunzione della Madonna, il ritrovamento della Croce, fino a raccontare dell'Anticristo e il giorno del giudizio. In un'appendice devozionale si proporrà anche di affrontare il lutto di Maria sotto la Croce e la sua immacolata concezione. Þis ilk bok es translate into Inglis tongto rede for the love of Inglis lede,Inglis lede of Ingland,for the commun at understand (Questo libro è tradotto in lingua inglese per l'amore del popolo inglese, per gli inglesi d'Inghilterra e per tutti al fine di comprendere) Questo ambizioso programma è fedelmente eseguito con notevole abilità letteraria e con assoluta devozione. L'autorenel corso dell'opera si dimostra essere un uomo fortemente acculturato. Anche se la sua fonte principale è la "Historia Scolastica" di , egli dimostra conoscere una serie di altri libri in inglese, francese e latino, e il suo lavoro può essere considerato come una risorsa inesauribile di leggende, delle quali non sempre sono state citate le fonti originali. Di rilievo è il lavoro sulla storia della Croce, che per qualche motivo (probabilmente perché Sant'Elena, madre di Costantino, aveva fama di essere nata in Inghilterra) è sempre stata estremamente popolare nei paesi anglo-sassoni. Elogiando "l'occhio per il pittoresco" dell'autore, un critico della Cambridge History of English Literature commentò: "La forte umanità che attraversa tutta l'opera è una delle sue caratteristiche più interessanti e dimostra che tutto l'amore dell'autore per l'umanità". I suoi circa 30.000 versi di distici ottenari sono linguisticamente importanti come solido primato del dialetto del nord Inghilterra dell'epoca, ed è perciò l'opera più citata nel Cursor Mundi è un'opera basata su molto materiale di fonte agiografica, tra cui la Legenda Aurea e vari cicli leggendari latini. La sua descrizione delle origini dell'Albero della Croce intreccia due diverse fonti leggendarie.
rdf:langString Cursor Mundi (latim), traduzido como Corredor do Mundo, é um poema histórico e religioso do inglês médio de quase 30.000 versos escrito por volta de 1300 d.C por um autor desconhecido. O poema resume a história do mundo conforme descrito na Bíblia cristã e outras fontes, com material adicional extraído principalmente da Historia Scholastica. Ele é encontrado, completo ou como um fragmento, em dez manuscritos e em duas versões distintas: um assim chamado original "do norte" e uma adaptação do sul. A adaptação do sul foi descrita como "uma tentativa de adaptar um texto mais antigo a um mercado em mudança". O Cursor Mundi é dividido de acordo com as sete idades da história da salvação. Foi originalmente escrito em algum lugar do norte da Inglaterra. Isso foi determinado pela análise de peculiaridades de construção e vocabulário. No entanto, nada foi aprendido sobre o autor, exceto que ele era um clérigo. Isso é oferecido no próprio texto. Ele deve ter vivido no final do século XIII e no início do século XIV, e seu poema é conjeturalmente atribuído a cerca do ano 1300. É principalmente escrito em dísticos de oito sílabas, exceto no relato da Paixão de Cristo, onde o autor adota uma nova métrica de versos rimados alternadamente de oito e seis sílabas. O poeta considera a Bíblia uma das muitas fontes da história da igreja. Ele se concentra nos personagens: Jesus e Maria são as figuras centrais. De acordo com o prefácio da The Early English Text Society, o Cursor Mundi é uma coleção de versões comoventes e vívidas de histórias organizadas “de uma maneira ordenada, enciclopédica, mas fundamentalmente digressiva”. Um estudioso moderno raramente encontraria uma enciclopédia com o tamanho e o vasto conteúdo do Cursor Mundi. Na verdade, dois empreendimentos modernos do projeto somam mais de sete volumes: The Early English Text Society e uma versão sulista do texto escrita em cinco volumes (The Ottawa Project) simplesmente por causa do tamanho do texto. Ambas as versões são meras adaptações da versão original do Norte. Embora o poema trate da história universal, o autor procura dar unidade à sua obra agrupando-a em torno do tema da redenção do homem. Ele se apresenta como um pastor escolhido por causa de seus talentos. Ele explica em um prólogo elaborado como as pessoas gostam de ler antigos romances relacionados a Alexandre, o Grande, Júlio César, Tróia, Bruto, Rei Arthur, Carlos Magno etc., e como apenas os homens que amam "amantes" são estimados. Mas o amor terreno é vão e cheio de decepções. Therefore bless I that paramour [i. e. ]That in my need does me succourThat saves me on earth from sinAnd heaven bliss me helps to win.Mother and mayden neverthelessTherefore of her took Jesu flesh. Ele continua dizendo que seu livro foi escrito em homenagem a Maria e tem como objetivo falar sobre a Velha e a Nova Lei e todo o mundo, da Trindade, a queda dos Anjos, de Adão, Abraão, os patriarcas, a vinda de Cristo, Seu nascimento, Sua vida pública, Sua Paixão, Crucificação e do "Terror do Inferno". Daí ele irá para a Ressurreição e Ascensão, a Assunção de Nossa Senhora, o Achado da Cruz e então para o Anticristo e para o Dia da Perdição. Como apêndice devocional, o autor também se propõe a tratar do luto de Maria sob a cruz e de sua concepção. Isso é realizado com habilidade literária e um sentimento devocional. O autor mostra-se um homem de ampla leitura. Embora sua principal autoridade seja a Historia Scholastica de Pedro Comestor, ele se familiarizou com uma série de outros livros em inglês, francês e latim, e sua obra pode ser considerada um depósito de lendas, das quais nem todas foram rastreadas até o original fontes. Destaque especial é dado ao longo da obra para a história da Cruz. Isso pode ser porque Santa Helena, a mãe de Constantino, tinha a reputação de ter nascido na Inglaterra e era excepcionalmente popular na Inglaterra. Depois de elogiar o "olho aguçado para o pitoresco" do autor, um crítico da Cambridge History of English Literature observou: "A forte humanidade que perpassa toda a obra é uma de suas características mais atraentes e mostra que o escritor estava cheio de simpatia por seus semelhantes. " O poema foi escrito no início do inglês médio. Suas quase 30.000 linhas de dísticos de oito sílabas são linguisticamente importantes como um registro sólido do dialeto inglês da Nortúmbria da época e, portanto, é a obra isolada mais frequentemente citada no Oxford English Dictionary. O Cursor Mundi interpola material de fontes hagiográficas, incluindo The Golden Legend e vários ciclos lendários latinos. Sua descrição das origens da Vera Cruz incorpora duas fontes lendárias diferentes.
xsd:nonNegativeInteger 17978

data from the linked data cloud