Cooling-off period (consumer rights)

http://dbpedia.org/resource/Cooling-off_period_(consumer_rights) an entity of type: Thing

Der Widerruf bezeichnet im Privatrecht die Ausübung verschiedener Gestaltungsrechte, die dem Berechtigten die Möglichkeit geben, die rechtliche Bindung an seine Willenserklärung aufzuheben oder zu verhindern. Eine besonders wichtige Art des Widerrufsrechts ist dabei das Widerrufsrecht bei Verbraucherverträgen, d. h. das Recht des Verbrauchers, sich und den Unternehmer von der Bindung an die auf den Abschluss eines Verbrauchervertrags gerichteten Willenserklärungen zu lösen. Der Widerruf eines Verwaltungsakts ist in § 49 ff. VwVfG geregelt. rdf:langString
In consumer rights legislation and practice, a cooling-off period is a period of time following a purchase when the purchaser may choose to cancel a purchase, and return goods which have been supplied, for any reason, and obtain a full refund. rdf:langString
계약 철회 보증(契約撤回保證) 또는 쿨링오프(영어: cooling-off)는 물건 구매 후 물건이 만족스럽지 않거나 구매 취소를 원하게 될 때 그것을 법적으로 보장해주는 제도를 말한다. 그러나 모든 상품에 쿨링 오프가 적용 가능한 것은 아니며, 방문 판매, 다단계 판매, 전화 권유 판매, 전자 상거래 등의 거래에만 이 제도가 적용 가능하다. 쿨링 오프를 구매한 상품에 적용할 수 있는 기간도 정해져 있다. 예를 들어, 방문 판매의 경우에는 14일 이내에, 할부 거래 혹은 전자 상거래의 경우에는 7일 이내에 상품에 대한 내용증명을 발송하여야 쿨링 오프를 정상적으로 발동할 수 있다. 그리고 그 내용증명이 우체국에 접수되는 순간부터 쿨링 오프가 효력을 발휘한다. 다만 물건 구매 후 10일이 지났거나, 이미 물품이 많이 사용되어 그 가치가 크게 떨어져 있거나 그렇게 될 우려가 있을 때에는 쿨링 오프의 발동이 제한된다. 뿐만 아니라, 쿨링 오프의 남용을 막기 위해 5만원 이하의 상품들은 쿨링 오프 행사가 불가능하다. rdf:langString
クーリングオフ(英語: cooling-off period)とは、一定の契約に限り、一定期間、説明不要の無条件で申し込みの撤回または契約を解除できる法制度である。ただし、申込者が商人または契約が開業準備行為であるものに対しては、適用されない。 法律の条文そのものには「クーリングオフ」という表現は無く、上記のような内容を法文で表現している。 rdf:langString
撤回(英語:revoke;德語:Widerruf)是指表意人發出意思表示之後,在受到法律拘束前將其撤回,而依法得撤回的权利即稱作撤回權。這時該意思表示尚未到達相對人而未生效,亦未有法律关系的發生,因此不存在效力溯及既往與否的問題。 rdf:langString
En droit français, le droit de rétractation est le droit d'un consommateur d'annuler un contrat de vente, accordé pour une durée limitée. Il peut être contractuel ou légal. (C'est-à-dire d'en annuler l'achat, de retourner les produits, sans motif, et d'en obtenir le remboursement.) rdf:langString
Период охлаждения — период, в течение которого потребитель может отказаться от покупки товара, вернуть товар продавцу и получить обратно уплаченные деньги. В некоторых случаях возможен также отказ от приобретения услуги. Примером может служить приобретение страхового полиса. В этом случае договор страхования расторгается, а страхователь лишается страховой защиты и получает страховую премию обратно. rdf:langString
rdf:langString Widerruf (Recht)
rdf:langString Cooling-off period (consumer rights)
rdf:langString Droit de rétractation en droit français
rdf:langString クーリングオフ
rdf:langString 계약 철회 보증
rdf:langString Период охлаждения
rdf:langString 撤回 (法律)
xsd:integer 40742582
xsd:integer 1010276021
rdf:langString Der Widerruf bezeichnet im Privatrecht die Ausübung verschiedener Gestaltungsrechte, die dem Berechtigten die Möglichkeit geben, die rechtliche Bindung an seine Willenserklärung aufzuheben oder zu verhindern. Eine besonders wichtige Art des Widerrufsrechts ist dabei das Widerrufsrecht bei Verbraucherverträgen, d. h. das Recht des Verbrauchers, sich und den Unternehmer von der Bindung an die auf den Abschluss eines Verbrauchervertrags gerichteten Willenserklärungen zu lösen. Der Widerruf eines Verwaltungsakts ist in § 49 ff. VwVfG geregelt.
rdf:langString In consumer rights legislation and practice, a cooling-off period is a period of time following a purchase when the purchaser may choose to cancel a purchase, and return goods which have been supplied, for any reason, and obtain a full refund.
rdf:langString En droit français, le droit de rétractation est le droit d'un consommateur d'annuler un contrat de vente, accordé pour une durée limitée. Il peut être contractuel ou légal. (C'est-à-dire d'en annuler l'achat, de retourner les produits, sans motif, et d'en obtenir le remboursement.) * Le délai de rétractation est de 14 jours en cas de contrat à distance et de contrat hors établissement. Il est visé aux articles L. 221-18 à L. 221-28 du code de la consommation (avant le 1er juillet 2016, il s’agissait des articles L. 121-20 et suivant). La liste des exceptions au droit de rétractation est donnée par l'article L.221-28 du Code de la consommation. * Le délai est de 14 jours pour un crédit à la consommation (prêt personnel ou crédit affecté). Il n'y a pas, en revanche, de délai de rétractation en matière de crédit immobilier, mais un délai de réflexion de 10 jours. Cette distinction illustre la nature du droit de rétractation. En effet, en matière de crédit à la consommation, il est possible d'accepter immédiatement l'offre pour ensuite revenir sur sa décision (droit de rétractation), alors qu'en matière de crédit immobilier, il n'est pas possible d'accepter immédiatement l'offre (délai de réflexion). * L'acquéreur d'un bien immobilier dispose d'un délai de rétractation de 10 jours à compter de la réception du compromis de vente. * Le délai de rétractation est de 1 mois en assurance-vie.
rdf:langString 계약 철회 보증(契約撤回保證) 또는 쿨링오프(영어: cooling-off)는 물건 구매 후 물건이 만족스럽지 않거나 구매 취소를 원하게 될 때 그것을 법적으로 보장해주는 제도를 말한다. 그러나 모든 상품에 쿨링 오프가 적용 가능한 것은 아니며, 방문 판매, 다단계 판매, 전화 권유 판매, 전자 상거래 등의 거래에만 이 제도가 적용 가능하다. 쿨링 오프를 구매한 상품에 적용할 수 있는 기간도 정해져 있다. 예를 들어, 방문 판매의 경우에는 14일 이내에, 할부 거래 혹은 전자 상거래의 경우에는 7일 이내에 상품에 대한 내용증명을 발송하여야 쿨링 오프를 정상적으로 발동할 수 있다. 그리고 그 내용증명이 우체국에 접수되는 순간부터 쿨링 오프가 효력을 발휘한다. 다만 물건 구매 후 10일이 지났거나, 이미 물품이 많이 사용되어 그 가치가 크게 떨어져 있거나 그렇게 될 우려가 있을 때에는 쿨링 오프의 발동이 제한된다. 뿐만 아니라, 쿨링 오프의 남용을 막기 위해 5만원 이하의 상품들은 쿨링 오프 행사가 불가능하다.
rdf:langString クーリングオフ(英語: cooling-off period)とは、一定の契約に限り、一定期間、説明不要の無条件で申し込みの撤回または契約を解除できる法制度である。ただし、申込者が商人または契約が開業準備行為であるものに対しては、適用されない。 法律の条文そのものには「クーリングオフ」という表現は無く、上記のような内容を法文で表現している。
rdf:langString Период охлаждения — период, в течение которого потребитель может отказаться от покупки товара, вернуть товар продавцу и получить обратно уплаченные деньги. В некоторых случаях возможен также отказ от приобретения услуги. Примером может служить приобретение страхового полиса. В этом случае договор страхования расторгается, а страхователь лишается страховой защиты и получает страховую премию обратно. Период охлаждения является широким понятием. Под это определение попадает, например, возможность возврата товара в течение 14 дней после покупки, которое предусмотрено российским законом о защите прав потребителей. Аналогичные нормы есть в праве Европейского Союза и других стран. Тем не менее в России термин «период охлаждения» обычно применяется именно к услугам добровольного страхования. Период охлаждения рассматривается как достаточно эффективный инструмент с мисселингом (некорректными или необоснованно навязанными продажами страховых продуктов, в которых страхователь в реальности не заинтересован). Банк России стремится увеличивать нормативно установленный период охлаждения для тех видов страхования, в которых мисселинг встречается особенно часто, вызывая большое число жалоб страхователей.
rdf:langString 撤回(英語:revoke;德語:Widerruf)是指表意人發出意思表示之後,在受到法律拘束前將其撤回,而依法得撤回的权利即稱作撤回權。這時該意思表示尚未到達相對人而未生效,亦未有法律关系的發生,因此不存在效力溯及既往與否的問題。
xsd:nonNegativeInteger 5188

data from the linked data cloud