Color term

http://dbpedia.org/resource/Color_term an entity of type: WikicatShadesOfBlue

مسمى اللون، يُعرف أيضًا باسم اللون، هو كلمة أو عبارة تشير إلى لون معين. قد يشير مسمى اللون إلى الإدراك البشري لهذا اللون (الذي يتأثر بالإطار النظري)، أو إلى سمة مادية أساسية (مثل طول الموجة المحددة لـالضوء المرئي). يوجد أيضًا أنظمة عديدة لمواصفات الألوان، يُشار إليها باسم الفضاء اللوني. rdf:langString
Los nombres de los colores son las palabras o frases que refieren a colores concretos. El nombre de un color puede referir a la percepción humana de aquel color, el cual está afectado por contexto visual, o a una propiedad física subyacente (como una longitud de onda concreta de luz visible). También existen sistemas numéricos de especificación de color, referido a tan espacios de color. rdf:langString
色名(いろめい、しきめい)とは、色に対して付けられた名前である。「赤」や「青」などがある。 色名と実際の色の関係は、言語や文化によって異なる。また、同じ文化圏でも、人や書籍によって揺れがある。 rdf:langString
색채어(色彩語, color term) 또는 색명(色名, color name) 또는 색 이름은 특정한 색을 가리키는 단어나 구절이다. 빛깔에는 일반 색명과 같은 관용 색명이 있으며 다음은 일반 색명에 관한 것이다. 일반 색명은 분류 색명이라고도 불리는 것인데 기본 색명과 수식어로 된 색명법이다. 그 골자는 표1의 유채색의 기본 색이름, 표4의 무채색의 기본 색이름 및 표2의 유채색의 명도와 관한 수식어이다. 다음 표는 KIS(한국공업규격)제정 KS A 0011에 의한 것이다. rdf:langString
O nome de uma cor é o rótulo lingüístico que as pessoas dão às cores. Tal cor é determinada por uma cor física e/ou alguma outra característica física como reflexão ou iridescência. Algumas vezes dar nome às cores é limitado apenas à descrição de uma característica de uma cor física. Dar nome às cores depende de cada língua especificamente. Pode haver um vasto e complexo sistema que represente a determinação de uma cor em uma dada língua. Geralmente, dar nome a uma cor envolve um vocabulário e uma sintaxe gramatical. rdf:langString
Färger, i betydelsen kulörer, kan betecknas och benämnas på många olika sätt, exempelvis med vardagliga färgord, pigmentnamn och hänvisningar till definitioner i specifika färgsystem. rdf:langString
A color term (or color name) is a word or phrase that refers to a specific color. The color term may refer to human perception of that color (which is affected by visual context) which is usually defined according to the Munsell color system, or to an underlying physical property (such as a specific wavelength of visible light). There are also numerical systems of color specification, referred to as color spaces. Psychological conditions for recognition of colors exist, such as those who cannot discern colors in general or those who see colors as sound (a variety of synesthesia). rdf:langString
Les noms et adjectifs utilisés pour indiquer les couleurs diffèrent selon les langues et les contextes culturels. Si la vision des couleurs est commune au genre humain, l'étendue et les limites des ensembles de couleurs que désignent les mots sont très variables. Les noms de couleur peuvent s'utiliser comme adjectifs. Pour préciser une couleur, les mots peuvent dans certains cas se combiner : un bleu-violet ; des adjectifs comme pâle ou foncé situent aussi la couleur sans la définir entièrement. rdf:langString
I nomi che indicano i colori, o cromonimi, differiscono a seconda della lingua e del contesto culturale. Nonostante la capacità di vedere i colori sia comune a tutti gli esseri umani, l'estensione e i limiti degli insiemi di colori designati dalle parole sono parecchio variabili. Un cromonimo può riferirsi alla percezione umana (influenzata dal contesto visivo) di un colore, spesso definita con il sistema Munsell, o a una proprietà fisica sottostante (come una specifica lunghezza d'onda dello spettro visibile). Ci sono anche sistemi numerici di indicazione del colore, detti spazi dei colori. rdf:langString
Имя цвета — термин, отражающий психологическую компоненту в восприятии света и цвета. Имя цвета — психологическая его характеристика, имеющая выраженную этническую компоненту.Так, имя цвета зелёный достаточно однозначно определяет диапазон длин волн отражённого излучения (или же источника света), хотя и может быть синтезирован при помощи других цветов, в то время как имя цвета коричневый неоднозначно — этот ощущаемый человеком цвет, как и большинство других, может быть синтезирован с помощью разных спектральных наборов (метамерия). rdf:langString
rdf:langString مسمى اللون
rdf:langString Color term
rdf:langString Nombres de los colores
rdf:langString Noms et adjectifs de couleur
rdf:langString Nomi dei colori
rdf:langString 색채어
rdf:langString 色名
rdf:langString Имя цвета
rdf:langString Nome das cores
rdf:langString Färgord
xsd:integer 502136
xsd:integer 1124226106
rdf:langString مسمى اللون، يُعرف أيضًا باسم اللون، هو كلمة أو عبارة تشير إلى لون معين. قد يشير مسمى اللون إلى الإدراك البشري لهذا اللون (الذي يتأثر بالإطار النظري)، أو إلى سمة مادية أساسية (مثل طول الموجة المحددة لـالضوء المرئي). يوجد أيضًا أنظمة عديدة لمواصفات الألوان، يُشار إليها باسم الفضاء اللوني.
rdf:langString A color term (or color name) is a word or phrase that refers to a specific color. The color term may refer to human perception of that color (which is affected by visual context) which is usually defined according to the Munsell color system, or to an underlying physical property (such as a specific wavelength of visible light). There are also numerical systems of color specification, referred to as color spaces. An important distinction must be established between color and shape, as these two attributes usually are used in conjunction with one another when describing in language. For example, they are labeled as alternative parts of speech terms color term and shape term. Psychological conditions for recognition of colors exist, such as those who cannot discern colors in general or those who see colors as sound (a variety of synesthesia).
rdf:langString Los nombres de los colores son las palabras o frases que refieren a colores concretos. El nombre de un color puede referir a la percepción humana de aquel color, el cual está afectado por contexto visual, o a una propiedad física subyacente (como una longitud de onda concreta de luz visible). También existen sistemas numéricos de especificación de color, referido a tan espacios de color.
rdf:langString Les noms et adjectifs utilisés pour indiquer les couleurs diffèrent selon les langues et les contextes culturels. Si la vision des couleurs est commune au genre humain, l'étendue et les limites des ensembles de couleurs que désignent les mots sont très variables. Le mots de la couleur peuvent évoquer directement l'expérience visuelle. Ces mots, comme bleu, jaune, gris, désignent des grandes catégories de couleurs appellées champs chromatiques. D'autres mots évoquent la couleur par métonymie, en utilisant le nom d'une matière ou d'un objet représentatif, comme turquoise. La grammaire française traite ces deux catégories différemment pour l'accord. Les champs chromatiques sont l'objet d'études et de controverses linguistiques et anthropologiques. Les noms de couleur peuvent s'utiliser comme adjectifs. Pour préciser une couleur, les mots peuvent dans certains cas se combiner : un bleu-violet ; des adjectifs comme pâle ou foncé situent aussi la couleur sans la définir entièrement. Les noms de couleur participent de l'ambiguïté du terme couleur. Une couleur peut aussi bien désigner une sensation colorée, comme rouge, qu'une matière servant à la produire, comme le rouge à lèvres. Un nom désignant un colorant, comme garance, peut par la suite désigner une gamme de couleurs parmi celles qu'il peut produire. Quant aux sensations colorées visuelles, elle comprennent, outre les couleurs au sens de la colorimétrie, la transparence, le brillant et le nacré. Les noms de couleur s'appliquent la plupart du temps à des objets qui comportent l'ensemble de ces propriétés. Ainsi, des tissus de soie colorés avec la même teinture peuvent se vendre sous des noms différents en satin brillant, en toile lisse, en tulle et en crêpe, parce que les idées qui s'associent communément aux noms commerciaux conviennent mieux aux différents aspects de ces matières.
rdf:langString 色名(いろめい、しきめい)とは、色に対して付けられた名前である。「赤」や「青」などがある。 色名と実際の色の関係は、言語や文化によって異なる。また、同じ文化圏でも、人や書籍によって揺れがある。
rdf:langString I nomi che indicano i colori, o cromonimi, differiscono a seconda della lingua e del contesto culturale. Nonostante la capacità di vedere i colori sia comune a tutti gli esseri umani, l'estensione e i limiti degli insiemi di colori designati dalle parole sono parecchio variabili. Un cromonimo può riferirsi alla percezione umana (influenzata dal contesto visivo) di un colore, spesso definita con il sistema Munsell, o a una proprietà fisica sottostante (come una specifica lunghezza d'onda dello spettro visibile). Ci sono anche sistemi numerici di indicazione del colore, detti spazi dei colori. I sostantivi che indicano i colori possono essere usati come aggettivi e vanno accordati al sostantivo a cui si riferiscono: si avranno quindi il rosso per indicare il colore e una mela rossa per indicare un oggetto di quel colore. Le parole che indicano i colori possono evocare direttamente l'esperienza visiva. Queste parole, come blu, giallo o grigio si riferiscono ad ampie categorie di colori chiamate . Altre parole evocano il colore per metonimia, usando il nome di un materiale o un oggetto rappresentativo, come il turchese, dal nome dell'omonimo minerale. In italiano, questi colori non vengono accordati per genere o per numero. Si può anteporre il termine color al nome di un oggetto per indicarne il colore, come in color banana, o si può specificare una determinata sfumatura di un colore combinando il nome del colore con quello di un oggetto, ad esempio rosa corallo. Si possono utilizzare aggettivi come chiaro e scuro per definire ulteriormente — ma non del tutto — un colore. Si possono anche combinare due colori per indicare una sfumatura a metà fra i due, come in azzurro-verde. I campi cromatici sono oggetto di studi e controversie linguistiche e antropologiche. Esistono alcune condizioni psicologiche che influiscono sul riconoscimento dei colori. Alcune persone, ad esempio, non possono distinguere i colori in generale, altre li vedono come suoni (un particolare tipo di sinestesia).
rdf:langString 색채어(色彩語, color term) 또는 색명(色名, color name) 또는 색 이름은 특정한 색을 가리키는 단어나 구절이다. 빛깔에는 일반 색명과 같은 관용 색명이 있으며 다음은 일반 색명에 관한 것이다. 일반 색명은 분류 색명이라고도 불리는 것인데 기본 색명과 수식어로 된 색명법이다. 그 골자는 표1의 유채색의 기본 색이름, 표4의 무채색의 기본 색이름 및 표2의 유채색의 명도와 관한 수식어이다. 다음 표는 KIS(한국공업규격)제정 KS A 0011에 의한 것이다.
rdf:langString O nome de uma cor é o rótulo lingüístico que as pessoas dão às cores. Tal cor é determinada por uma cor física e/ou alguma outra característica física como reflexão ou iridescência. Algumas vezes dar nome às cores é limitado apenas à descrição de uma característica de uma cor física. Dar nome às cores depende de cada língua especificamente. Pode haver um vasto e complexo sistema que represente a determinação de uma cor em uma dada língua. Geralmente, dar nome a uma cor envolve um vocabulário e uma sintaxe gramatical.
rdf:langString Färger, i betydelsen kulörer, kan betecknas och benämnas på många olika sätt, exempelvis med vardagliga färgord, pigmentnamn och hänvisningar till definitioner i specifika färgsystem.
rdf:langString Имя цвета — термин, отражающий психологическую компоненту в восприятии света и цвета. Имя цвета — психологическая его характеристика, имеющая выраженную этническую компоненту.Так, имя цвета зелёный достаточно однозначно определяет диапазон длин волн отражённого излучения (или же источника света), хотя и может быть синтезирован при помощи других цветов, в то время как имя цвета коричневый неоднозначно — этот ощущаемый человеком цвет, как и большинство других, может быть синтезирован с помощью разных спектральных наборов (метамерия). В разных языках имя цвета для одного и того же физического объекта могут отличаться, или даже отсутствовать (см., например Синий, Сине-зелёный, Азур, Пурпурный, Маджента). В то же время цвет в колориметрии определяется однозначно, как вектор в заданной системе координат. Системы координат могут быть разными, например, RGB, CMYK, HSL, Lab.
xsd:nonNegativeInteger 26845

data from the linked data cloud