Color in Chinese culture
http://dbpedia.org/resource/Color_in_Chinese_culture an entity of type: Thing
Barvy v čínské kultuře jsou významné, podobně jako např. v evropské kultuře (zelená symbolizuje pro Evropany naději a nový život, červená lásku a blankytná nevinnost). Některé významy a způsoby jejich použití se ale od těch evropských liší. Než byla použita teorie pěti prvků, existovaly podle taoistů pouze dvě barvy: protichůdné, ale vzájemně se doplňující principy, černá a bílá, jin-jang. Se zavedením teorie pěti prvků se spektrum barev rozšířilo, což vedlo k použití nejen černé a bílé, ale i červené, modro-zelené a žluté, celkem pěti „hlavních“ barev.
rdf:langString
الألوان في الثقافة الصينية هي مجموعة من الألوان التي تعتبر مبشرة أو مشؤومة.
rdf:langString
Chinese culture attaches certain values to colors, like which colors are considered auspicious (吉利) or inauspicious (不利). The Chinese word for "color" is yánsè (顏色). In Classical Chinese, the character sè (色) more accurately meant "color in the face", or "emotion". It was generally used alone and often implied sexual desire or desirability. During the Tang Dynasty, the word yánsè came to mean all color. A Chinese idiom which is used to describe many colors, Wǔyánliùsè (五顏六色), can also mean colors in general.
rdf:langString
Kleur in de Chinese cultuur refereert aan de verschillende kleuren die beschouwd worden als gelukkig (吉利) of ongelukkig (不利) in de Chinese cultuur.
rdf:langString
鎏金:中国传统的一种镀金方法,把溶解在水银里的金子涂刷在银胎或铜胎器物上。 飞金 泥金 洒金:用金粉或金属粉制成的金色涂料,用来装饰笺纸或调和在油漆中涂饰器物。洒金一说是指带斑点的图案。 描金:为使器物美观而在其上用金银粉勾图、描绘作为装饰。花黄:古代妇女的面饰。用金黄色纸剪成星月花鸟等形贴在额上,或在额上涂点黄色。 撒花:织物上的碎花图案。 云斑:在颜色比较淡的或半透明的材料上的暗黑的或无光泽的条纹或斑点(如在大理石上)。 云母纹:像云母断面及砂子闪烁光泽的纹理。
rdf:langString
rdf:langString
الألوان في الثقافة الصينية
rdf:langString
Barvy v čínské kultuře
rdf:langString
Color in Chinese culture
rdf:langString
Kleur in de Chinese cultuur
rdf:langString
中国传统色彩
xsd:integer
15305217
xsd:integer
1114383680
rdf:langString
Barvy v čínské kultuře jsou významné, podobně jako např. v evropské kultuře (zelená symbolizuje pro Evropany naději a nový život, červená lásku a blankytná nevinnost). Některé významy a způsoby jejich použití se ale od těch evropských liší. Než byla použita teorie pěti prvků, existovaly podle taoistů pouze dvě barvy: protichůdné, ale vzájemně se doplňující principy, černá a bílá, jin-jang. Se zavedením teorie pěti prvků se spektrum barev rozšířilo, což vedlo k použití nejen černé a bílé, ale i červené, modro-zelené a žluté, celkem pěti „hlavních“ barev.
rdf:langString
الألوان في الثقافة الصينية هي مجموعة من الألوان التي تعتبر مبشرة أو مشؤومة.
rdf:langString
Chinese culture attaches certain values to colors, like which colors are considered auspicious (吉利) or inauspicious (不利). The Chinese word for "color" is yánsè (顏色). In Classical Chinese, the character sè (色) more accurately meant "color in the face", or "emotion". It was generally used alone and often implied sexual desire or desirability. During the Tang Dynasty, the word yánsè came to mean all color. A Chinese idiom which is used to describe many colors, Wǔyánliùsè (五顏六色), can also mean colors in general.
rdf:langString
Kleur in de Chinese cultuur refereert aan de verschillende kleuren die beschouwd worden als gelukkig (吉利) of ongelukkig (不利) in de Chinese cultuur.
rdf:langString
鎏金:中国传统的一种镀金方法,把溶解在水银里的金子涂刷在银胎或铜胎器物上。 飞金 泥金 洒金:用金粉或金属粉制成的金色涂料,用来装饰笺纸或调和在油漆中涂饰器物。洒金一说是指带斑点的图案。 描金:为使器物美观而在其上用金银粉勾图、描绘作为装饰。花黄:古代妇女的面饰。用金黄色纸剪成星月花鸟等形贴在额上,或在额上涂点黄色。 撒花:织物上的碎花图案。 云斑:在颜色比较淡的或半透明的材料上的暗黑的或无光泽的条纹或斑点(如在大理石上)。 云母纹:像云母断面及砂子闪烁光泽的纹理。
xsd:nonNegativeInteger
12212