Cold Food Festival

http://dbpedia.org/resource/Cold_Food_Festival an entity of type: TimeInterval

寒食節(かんしょくせつ、かんじきせつ)は、東アジアの年中行事。古代中国で成立し、現代では大韓民国などで春の農耕の始まりを祝うとともに祖先を祭り墓参が行われる一方、中国では清明節に吸収される形でほぼ消滅している。 伝統的な寒食節においては数日(時代によって期間は異なる)火を使わずに過ごし、冷たい食事だけで過ごす。後者については「寒食」という名前にあわせて後から生じた風習とみられる。これらは焼死した介子推を弔うため、というが有名である。 rdf:langString
Фестиваль холодної їжі або Ханьші — традиційне китайське свято з нагоди вшанування пам'яті предків, яке почали відзначати по всій Східній Азії за часів династії Тан після смерті дворянина Цзінь Цзе Цзітуя династії Чжоу в VII столітті до нашої ери. Назва походить від традиції приготування їжі без розпалювання будь-якого виду багаття. Перші дійства тривали в середині зими протягом 1 місяця, але організаційні труднощі призвели до численних спроб заборонити проведення свята, турбуючись про учасників. rdf:langString
寒食节亦稱禁火節、禁煙節、冷節、百五節,通常是冬至後第105日。与清明节日期相近,在清明节前一或二日。清初汤若望《時憲曆》訂定後,清明与冬至之间的间隔缩短,为了维持寒食节在清明节前一、两日的风俗,民间将寒食节定在清明节一日之前。现代24节气的定法沿袭汤氏,因此清明节就在寒食节次日。 rdf:langString
The Cold Food or Hanshi Festival is a traditional Chinese holiday which developed from the local commemoration of the death of the Jin nobleman Jie Zitui in the 7th century BC under the Zhou dynasty, into an occasion across East Asia for the commemoration and veneration of ancestors by the 7th-century Tang dynasty. Its name derives from the tradition of avoiding the lighting of any kind of fire, even for the preparation of food. This practice originally occurred at midwinter for as long as a month, but the hardship this involved led to repeated attempts to ban its observance out of concern for its practitioners. By the end of the Three Kingdoms Period (3rd century), it was limited to three days in the spring around the Qingming solar term. Under the Tang, ancestral observance was limited t rdf:langString
Hansik (한식; 寒食) adalah salah satu dari perayaan besar di Korea, selain hari Seollal(설날), Dano(단오) dan Chuseok(추석). Pada hari Hansik, orang-orang tidak menyalakan api untuk memasak atau menghangatkan makanan. Hari Hansik juga diperingati di Korea sebagai pertanda datangnya musim semi. Orang Korea pergi berziarah dan membersihkan makam leluhur. Hari Hansik juga diperingati sebagai Hari Menanam Pohon. rdf:langString
한식(寒食)은 동지로부터 105일 째의 날이다. 양력으로 4월 5일 또는 6일에 해당한다. 한식에는 술·과일·국수·떡·탕·포 등 여러 음식을 만들어 산소에 가져가서 제사를 지낸다. 또한 보자기에 싸간 낫으로 벌초(伐草)를 하거나 무덤의 잔디를 새로 입히기도 한다. 불을 사용하지 않고, 찬 음식을 먹는 것이 특징이다. 설날, 단오, 추석과 함께 4대 명절 중 하나이다. 한식은 양력으로 대개 4월 5일이나 6일쯤 되므로 식목일과 비슷한 때이다. 이 무렵은 씨를 뿌리거나 나무를 심기에 알맞으므로 특별한 놀이를 하지 않고 조상의 묘를 찾아 차례를 지내거나 성묘를 하면서 조용히 하루를 보낸다. 비가 잘 내리지 않는 건조기인데도 개자추의 넋을 위로하기 위하여 비가 내리는 한식을 '물한식'이라 하며, 이날 비가 내리면 그해에 풍년이 든다는 말이 있다. rdf:langString
Праздник холодной пищи (кит. упр. 寒食, пиньинь Hánshí, палл. Ханьши) — древний праздник в Восточной Азии (Китай, Корея, Вьетнам), исторический предшественник поминального дня Цинмин. В ныне известных документах упоминается в отождествлении с последним начиная с эпохи Тан. Слияние праздников закреплено императорским эдиктом в 732 г. В династии Сун праздник распространился в Южном Китае, начиная со столицы Линьань (совр. Ханчжоу). Эволюция праздника происходила как результат взаимодействия местных народных обычаев с конфуцианским доктринёрством и буддийскими влияниями (см. Неоконфуцианство). rdf:langString
rdf:langString Cold Food Festival
rdf:langString Hansik
rdf:langString 寒食節
rdf:langString 한식 (절기)
rdf:langString Праздник холодной пищи
rdf:langString Фестиваль холодної їжі
rdf:langString 寒食节
rdf:langString Cold Food Festival
rdf:langString Hanshi Festival (China)
rdf:langString Hansik (South Korea)
rdf:langString Tết Hàn Thực (Vietnam)
xsd:integer 3914744
xsd:integer 1104533004
xsd:gMonthDay --04-04
xsd:gMonthDay --04-06
rdf:langString Cold Food Festival
rdf:langString Hansik
rdf:langString Chinese, South Koreans, Vietnamese
rdf:langString in Shanxi
xsd:gMonthDay --04-04
<second> 259200.0
rdf:langString Annual
xsd:integer 300
rdf:langString Hon4sik6 Zit3
rdf:langString Cold Food Festival
rdf:langString Cultural
rdf:langString Hanshi Festival
rdf:langString Hansik
rdf:langString Tết Hàn Thực
rdf:langString Hánshí Jié
rdf:langString Hân si̍t cheh
rdf:langString Hanshik
rdf:langString Asian
rdf:langString The Cold Food or Hanshi Festival is a traditional Chinese holiday which developed from the local commemoration of the death of the Jin nobleman Jie Zitui in the 7th century BC under the Zhou dynasty, into an occasion across East Asia for the commemoration and veneration of ancestors by the 7th-century Tang dynasty. Its name derives from the tradition of avoiding the lighting of any kind of fire, even for the preparation of food. This practice originally occurred at midwinter for as long as a month, but the hardship this involved led to repeated attempts to ban its observance out of concern for its practitioners. By the end of the Three Kingdoms Period (3rd century), it was limited to three days in the spring around the Qingming solar term. Under the Tang, ancestral observance was limited to the single day which is now the Tomb-Sweeping Festival. The Tomb-Sweeping Festival is a official holiday in several countries, and the Cold Food Festival which stretches either side of it continues to see some observance in China, South Korea, and Vietnam.
rdf:langString Hansik (한식; 寒食) adalah salah satu dari perayaan besar di Korea, selain hari Seollal(설날), Dano(단오) dan Chuseok(추석). Pada hari Hansik, orang-orang tidak menyalakan api untuk memasak atau menghangatkan makanan. Hari Hansik berakar dari cerita dan ritual kuno Tionghoa yang pertama kali diperingati pada masa Periode Musim Semi dan Musim Gugur saat Chong-er, seorang bangsawan Wen dari negara Jin (晋) secara tidak sengaja membunuh bawahan dan teman baiknya, 介之推 dan ibunya dalam suatu pembakaran hutan dengan harapan akan membuat Jie Zhitui kembali kepadanya. Pada hari Hansik, orang tidak diijinkan menggunakan api untuk memanaskan makanan, yang kemudian dijuluki Festival Makanan Dingin. Hari Hansik juga diperingati di Korea sebagai pertanda datangnya musim semi. Orang Korea pergi berziarah dan membersihkan makam leluhur. Hari Hansik juga diperingati sebagai Hari Menanam Pohon.
rdf:langString 寒食節(かんしょくせつ、かんじきせつ)は、東アジアの年中行事。古代中国で成立し、現代では大韓民国などで春の農耕の始まりを祝うとともに祖先を祭り墓参が行われる一方、中国では清明節に吸収される形でほぼ消滅している。 伝統的な寒食節においては数日(時代によって期間は異なる)火を使わずに過ごし、冷たい食事だけで過ごす。後者については「寒食」という名前にあわせて後から生じた風習とみられる。これらは焼死した介子推を弔うため、というが有名である。
rdf:langString 한식(寒食)은 동지로부터 105일 째의 날이다. 양력으로 4월 5일 또는 6일에 해당한다. 한식에는 술·과일·국수·떡·탕·포 등 여러 음식을 만들어 산소에 가져가서 제사를 지낸다. 또한 보자기에 싸간 낫으로 벌초(伐草)를 하거나 무덤의 잔디를 새로 입히기도 한다. 불을 사용하지 않고, 찬 음식을 먹는 것이 특징이다. 설날, 단오, 추석과 함께 4대 명절 중 하나이다. 한식의 유래를 살펴보면 다음과 같다. 중국 춘추 시대 진(晋)나라에 문공이란 왕자가 있었는데 임금이 죽고 나라 안이 어수선해지자 여러 나라를 떠돌게 되었다. 문공의 충성스런 신하 는 문공의 허기를 채워 주기 위하여 자기의 넓적다리 살을 베어내어 구워 먹이기도 하였다. 나중에 임금이 된 문공은 개자추를 까맣게 잊어버렸다. 그로부터 오랜 세월이 지나서야 자신의 잘못을 깨달은 문공이 개자추를 불렀으나 개자추는 산에서 내려오지 않았다. 하는 수 없이 문공은 산에 불을 질렀으나 그래도 개자추는 어머니와 함께 산에서 내려오지 않고 불타 죽었다. 문공은 너무 가슴이 아파 해마다 이날이 되면 불에 타 죽은 개자추의 충성심을 기리고자 불을 때지 말도록 하였다. 그로부터 한식날이 되면 개자추의 넋을 위로하고자 불을 지펴서 따끈한 밥을 해 먹지 않고 찬밥을 먹는다고 한다. 한식은 양력으로 대개 4월 5일이나 6일쯤 되므로 식목일과 비슷한 때이다. 이 무렵은 씨를 뿌리거나 나무를 심기에 알맞으므로 특별한 놀이를 하지 않고 조상의 묘를 찾아 차례를 지내거나 성묘를 하면서 조용히 하루를 보낸다. 비가 잘 내리지 않는 건조기인데도 개자추의 넋을 위로하기 위하여 비가 내리는 한식을 '물한식'이라 하며, 이날 비가 내리면 그해에 풍년이 든다는 말이 있다.
rdf:langString Праздник холодной пищи (кит. упр. 寒食, пиньинь Hánshí, палл. Ханьши) — древний праздник в Восточной Азии (Китай, Корея, Вьетнам), исторический предшественник поминального дня Цинмин. В ныне известных документах упоминается в отождествлении с последним начиная с эпохи Тан. Слияние праздников закреплено императорским эдиктом в 732 г. В династии Сун праздник распространился в Южном Китае, начиная со столицы Линьань (совр. Ханчжоу). Эволюция праздника происходила как результат взаимодействия местных народных обычаев с конфуцианским доктринёрством и буддийскими влияниями (см. Неоконфуцианство). Фактически представлял собой трехдневный период, в который семьи воздерживались от зажигания огня; связан с аграрным циклом. Возникновение праздника традиционно ассоциируется с именем цзиньского . По одному из вариантов связанной с праздником истории, в тяжёлые для Вэнь-гуна времена скитаний его верным спутником почти двадцать лет был . Однако, в последовавший благоприятный для Вэнь-гуна период, на родине, Цзе Чжи-туй не принял почестей Вэнь-гуна и стал жить на . Вэнь-гун велел поджечь лес на горе, желая привлечь Цзе Чжи-туя ко двору. Но последний погиб в пламени пожара. Вэнь-гун очень переживал и дал той горе имя Цзе. Считается, что со скорби по Цзе Чжи-тую и пошла традиция праздника холодной пищи. В современном Китае отмечается за день до Цинмина, в некоторых районах Китая Цинмин называется праздником холодной пищи (кит. упр. 寒食).
rdf:langString Фестиваль холодної їжі або Ханьші — традиційне китайське свято з нагоди вшанування пам'яті предків, яке почали відзначати по всій Східній Азії за часів династії Тан після смерті дворянина Цзінь Цзе Цзітуя династії Чжоу в VII столітті до нашої ери. Назва походить від традиції приготування їжі без розпалювання будь-якого виду багаття. Перші дійства тривали в середині зими протягом 1 місяця, але організаційні труднощі призвели до численних спроб заборонити проведення свята, турбуючись про учасників.
rdf:langString 寒食节亦稱禁火節、禁煙節、冷節、百五節,通常是冬至後第105日。与清明节日期相近,在清明节前一或二日。清初汤若望《時憲曆》訂定後,清明与冬至之间的间隔缩短,为了维持寒食节在清明节前一、两日的风俗,民间将寒食节定在清明节一日之前。现代24节气的定法沿袭汤氏,因此清明节就在寒食节次日。
rdf:langString 節寒食
rdf:langString Tết Hàn Thực
xsd:nonNegativeInteger 27381

data from the linked data cloud