Coat of arms of the British Virgin Islands

http://dbpedia.org/resource/Coat_of_arms_of_the_British_Virgin_Islands an entity of type: WikicatBritishCoatsOfArms

La blazono de la Britaj Virgulininsuloj estis donita en la jaro 1960. Ĝi konsistas el ŝildo kun virino kun blankaj vestaĵoj kaj ora olelampo, kun 12 ĉirkaŭaj olelampoj, sur verda fono. La latinlingva diraĵo Vigilate (kontrolu) kongruas kun la olelampoj kiuj utilas por tio. rdf:langString
The coat of arms of the British Virgin Islands consists of a green escutcheon (shield) charged with a woman in a white dress and gold-coloured sandals, holding a lit golden oil lamp and surrounded by eleven other golden lamps. Adopted shortly after the islands became a Crown colony, it has been the coat of arms of the British Virgin Islands since 1960. The escutcheon dates from the early 19th century and is featured on the flag of the territory. The woman and the lamps represent Saint Ursula and her companions, the namesake of the islands. rdf:langString
영국령 버진아일랜드의 문장은 1960년에 제정되었다. 초록색 방패 안에는 하얀 옷을 입은 여자가 금색 램프를 들고 있으며 여자 주변에는 11개의 금색 램프가 그려져 있다. 1493년 영국령 버진아일랜드를 발견한 크리스토퍼 콜럼버스가 성녀 우르술라를 기념하기 위해 명명한 것에서 유래된 문장인데 이는 11,000명의 처녀들을 이끌고 순례 여행을 떠났던 성녀 우르술라의 행적과 일치한다. 방패 하단에 있는 금색 리본에는 영국령 버진아일랜드의 표어인 "방심하지 말자"(Vigilate)가 라틴어로 쓰여져 있다. rdf:langString
Het wapen van de Britse Maagdeneilanden is in gebruik sinds 15 november 1960. Het is ook terug te vinden op de vlag van de Britse Maagdeneilanden. rdf:langString
Herb w obecnej wersji został nadany 15 listopada 1960 r. Na zielonym polu tarczy postać św. Urszuli w białym stroju, ze złotą lampą oliwną, otoczona przez 11 innych lamp. Pod tarczą wstęga z dewizą "Vigilate" (Bądzcie czujni). Herb Wysp Dziewiczych pierwotnie pojawił się w nadanym 10 kwietnia 1909 roku wielopolowym herbie brytyjskiej kolonii Wyspy Podwietrzne. rdf:langString
O brasão de armas das Ilhas Virgens Britânicas foi inicialmente concedido em 1960. As armas são compostas por um escudo, com uma mulher vestida de branco segurando uma luz dourada, com 11 outras luzes douradas em torno dela em um campo verde. É uma representação de Santa Úrsula, uma santa cristã, que é dito que ela teve uma peregrinação por toda a Europa com 11.000 virgens. Dizem que, quando Cristóvão Colombo avistou as ilhas em 1493, disse ter-se lembrado da história de Santa Úrsula. O brasão de armas foi escolhido como uma representação dessa história. rdf:langString
Герб Британських Віргінських островів був затверджений у 1960 році. На щиті зображено одягнену в біле дівчину із запаленим каганцем. Навколо на зеленому полі додатково 11 палаючих ламп. Це символізує святу Урсулу, адже Христофор Колумб у 1493 році назвав острови на її честь. Напис латиною «Будемо пильними!» rdf:langString
I Brittiska Jungfruöarnas statsvapen ser man tolv oljelampor, en av dem hålls av en ung kvinna i vitt. rdf:langString
Герб Британских Виргинских островов — официальный символ зависимой территории Британские Виргинские острова, наряду с флагом. Был утверждён 15 ноября 1960 года. rdf:langString
英属维尔京群岛国徽于1960年首次设计使用。 盾徽两侧由盾构成,其中一位穿着白衣的女士手持一盏金色的灯,其他11个金灯环绕在绿色场地上。 她是半传说中的圣乌尔苏拉,基督教圣人的代表人物,据说他曾遍访欧洲穿过11,000圣母林;据说,当1493年克里斯托弗·哥伦布看到这些岛屿时,据说这些岛屿让他想起了圣厄休拉的故事,这就是这些岛屿如何得名。徽章下的拉丁格言Vigilate意为“警惕”。 rdf:langString
Το εθνόσημο των Βρετανικών Παρθένων Νήσων παραχωρήθηκε για πρώτη φορά το 1960. Αποτελείται από έναν θυρεό, ο οποίος απεικονίζει μια κυρία ντυμένη στα λευκά που κρατά ένα χρυσό λυχνάρι και 11 ακόμα επίσης χρυσά λυχνάρια γύρω από αυτήν σε πράσινο φόντο. Η γυναίκα αυτή εκπροσωπεί την αγία , η οποία λέγεται ότι έκανε προσκύνημα στην Ευρώπη μαζί με 11.000 παρθένες γυναίκες. Η παράδοση αναφέρει ότι όταν ο Κολόμβος έφτασε για πρώτη φορά στα νησιά το 1493 ο τόπος του έφερε στη μνήμη την ιστορία της Αγίας Ούρσουλας και για το λόγο αυτό ονόμασε τα νησιά με το σημερινό τους όνομα. rdf:langString
El Escudo de Armas de las Islas Vírgenes Británicas fue adoptado por vez primera en 1960. En el escudo figura, en un campo de sínople (verde) una figura de mujer vestida con una túnica de plata (blanco), sosteniendo una lámpara de oro y rodeada por otras once lámparas, colocadas cinco en un lado y seis en otro. En la parte inferior, en una cinta de oro, figura el lema "Vigilate" ("Vigilante") * Datos: Q435561 * Multimedia: Coats of arms of the British Virgin Islands / Q435561 rdf:langString
Das Wappen der Britischen Jungferninseln ist seit dem 15. November 1960 in Gebrauch. Es zeigt einen grünen Schild, auf dem sich die heilige Ursula von Köln, Schutzpatronin der Inseln, befindet, die eine Öllampe trägt. Um sie herum befinden sich elf weitere Öllampen, die die elf oder auch elftausend Gefährtinnen (Jungfrauen) der heiligen Ursula symbolisieren, die der Überlieferung nach gemeinsam mit dieser bei Köln durch die Hunnen unter Attila den Märtyrertod erlitten. Das Wappen findet sich auch auf der Flagge der Britischen Jungferninseln. rdf:langString
Le blason des îles Vierges britanniques fut adopté en 1960. Il est composé d'un champ de sinople, dans lequel apparait une femme vêtue d'une tunique d'argent, portant une lampe à huile et entourée de onze autres lampes à huile. La femme représente sainte Ursule, une sainte chrétienne qui fit pèlerinage à travers l'Europe avec 11 000 demoiselles vierges. Quand Christophe Colomb aborda les côtes des îles en 1493, il se souvint de l'histoire de sainte Ursule et c'est ainsi que naquit le nom des îles. * Portail de l’héraldique * Portail des îles Vierges britanniques rdf:langString
Lo stemma delle Isole Vergini britanniche fu adottato nel 1960. Esso consiste in uno scudo di colore verde con al suo interno il disegno di una donna vestita di bianco presa di profilo mentre sorregge una lampada dorata, con altre 11 lampade identiche che la circondano. Si tratta di una rappresentazione di Sant'Orsola, una santa cristiana che avrebbe camminato in pellegrinaggio per tutta l'Europa insieme a 11.000 servitrici vergini.Quando Cristoforo Colombo avvistò le isole nel 1493, si narra che le stesse isole gli ricordarono la storia di Sant'Orsola, ed è per questa ragione che furono chiamate Isole Vergini. Ciascuna delle lampade dorate, esclusa quella che tiene in mano Sant'Orsola, rappresenta mille delle servitrici vergini che seguirono la santa.Sotto allo scudo è posto un nastro di rdf:langString
rdf:langString Coat of arms of the British Virgin Islands
rdf:langString Wappen der Britischen Jungferninseln
rdf:langString Εθνόσημο των Βρετανικών Παρθένων Νήσων
rdf:langString Blazono de la Britaj Virgulininsuloj
rdf:langString Escudo de las Islas Vírgenes Británicas
rdf:langString Stemma delle Isole Vergini britanniche
rdf:langString Armoiries des îles Vierges britanniques
rdf:langString 영국령 버진아일랜드의 문장
rdf:langString Wapen van de Britse Maagdeneilanden
rdf:langString Herb Brytyjskich Wysp Dziewiczych
rdf:langString Brasão de armas das Ilhas Virgens Britânicas
rdf:langString Герб Британских Виргинских Островов
rdf:langString Brittiska Jungfruöarnas vapen
rdf:langString 英属维尔京群岛国徽
rdf:langString Герб Британських Віргінських Островів
rdf:langString Coat of arms of the British Virgin Islands
xsd:integer 3911115
xsd:integer 1055597172
xsd:date 1960-11-15
xsd:integer 250
rdf:langString
rdf:langString Vigilate
rdf:langString Vert a Virgin proper vested Argent sandalled or holding in the dexter hand by the chain an Ancient Lamp Gold enflamed also proper between eleven like Lamps five in pale to the dexter and six in pale to the sinister
rdf:langString Το εθνόσημο των Βρετανικών Παρθένων Νήσων παραχωρήθηκε για πρώτη φορά το 1960. Αποτελείται από έναν θυρεό, ο οποίος απεικονίζει μια κυρία ντυμένη στα λευκά που κρατά ένα χρυσό λυχνάρι και 11 ακόμα επίσης χρυσά λυχνάρια γύρω από αυτήν σε πράσινο φόντο. Η γυναίκα αυτή εκπροσωπεί την αγία , η οποία λέγεται ότι έκανε προσκύνημα στην Ευρώπη μαζί με 11.000 παρθένες γυναίκες. Η παράδοση αναφέρει ότι όταν ο Κολόμβος έφτασε για πρώτη φορά στα νησιά το 1493 ο τόπος του έφερε στη μνήμη την ιστορία της Αγίας Ούρσουλας και για το λόγο αυτό ονόμασε τα νησιά με το σημερινό τους όνομα. Κάτω από το θυρεό, βρίσκεται μια περγαμηνή με τη λέξη «Vigilate» με κεφαλαία γράμματα, που είναι και το εθνικό ρητό στα νησιά και σημαίνει «Να Επαγρυπνείτε».
rdf:langString Das Wappen der Britischen Jungferninseln ist seit dem 15. November 1960 in Gebrauch. Es zeigt einen grünen Schild, auf dem sich die heilige Ursula von Köln, Schutzpatronin der Inseln, befindet, die eine Öllampe trägt. Um sie herum befinden sich elf weitere Öllampen, die die elf oder auch elftausend Gefährtinnen (Jungfrauen) der heiligen Ursula symbolisieren, die der Überlieferung nach gemeinsam mit dieser bei Köln durch die Hunnen unter Attila den Märtyrertod erlitten. Direkt unterhalb des Schildes steht der Leitspruch: VIGILATE (aus dem lateinischen etwa: Seid wachsam!). Dieser Leitspruch (Mt 25,1-13a) verweist zusammen mit den brennenden Öllampen im Wappen wahrscheinlich auf das Gleichnis von den fünf klugen und den fünf törichten Jungfrauen im Matthäusevangelium 25, 1–13. Die klugen Jungfrauen haben sich rechtzeitig mit Öl versorgt, sich also rechtzeitig auf die Ankunft des Bräutigams (Christus) vorbereitet. Dieser findet sie bei seiner Ankunft wachend vor und nimmt sie mit hinein zur Hochzeit (ins Himmelreich). Die heilige Ursula und ihre Gefährtinnen (die allesamt Jungfrauen waren) werden so als innerlich vorbereitet auf den Eintritt in den Himmel (d. h. das Martyrium) dargestellt. Das Motiv des Lichtes, das durch die Lampen ausgestrahlt wird, findet sich auch im Wahlspruch der Jungferninseln wieder (engl.: The Land, The People, The Light, dt.: Das Land, das Volk, das Licht). Das Wappen findet sich auch auf der Flagge der Britischen Jungferninseln.
rdf:langString La blazono de la Britaj Virgulininsuloj estis donita en la jaro 1960. Ĝi konsistas el ŝildo kun virino kun blankaj vestaĵoj kaj ora olelampo, kun 12 ĉirkaŭaj olelampoj, sur verda fono. La latinlingva diraĵo Vigilate (kontrolu) kongruas kun la olelampoj kiuj utilas por tio.
rdf:langString The coat of arms of the British Virgin Islands consists of a green escutcheon (shield) charged with a woman in a white dress and gold-coloured sandals, holding a lit golden oil lamp and surrounded by eleven other golden lamps. Adopted shortly after the islands became a Crown colony, it has been the coat of arms of the British Virgin Islands since 1960. The escutcheon dates from the early 19th century and is featured on the flag of the territory. The woman and the lamps represent Saint Ursula and her companions, the namesake of the islands.
rdf:langString Le blason des îles Vierges britanniques fut adopté en 1960. Il est composé d'un champ de sinople, dans lequel apparait une femme vêtue d'une tunique d'argent, portant une lampe à huile et entourée de onze autres lampes à huile. La femme représente sainte Ursule, une sainte chrétienne qui fit pèlerinage à travers l'Europe avec 11 000 demoiselles vierges. Quand Christophe Colomb aborda les côtes des îles en 1493, il se souvint de l'histoire de sainte Ursule et c'est ainsi que naquit le nom des îles. Dans la partie inférieure, sur une ceinture d'or, on peut lire la devise officielle des îles, en latin : « Vigilate » en français : « Soyez vigilant ». * Portail de l’héraldique * Portail des îles Vierges britanniques
rdf:langString El Escudo de Armas de las Islas Vírgenes Británicas fue adoptado por vez primera en 1960. En el escudo figura, en un campo de sínople (verde) una figura de mujer vestida con una túnica de plata (blanco), sosteniendo una lámpara de oro y rodeada por otras once lámparas, colocadas cinco en un lado y seis en otro. En la parte inferior, en una cinta de oro, figura el lema "Vigilate" ("Vigilante") La mujer representa a Santa Úrsula, una santa cristiana que peregrinó a través de Europa con 11.000 doncellas vírgenes. Cuando Cristóbal Colón avistó por primera vez las islas en 1493, le recordó la historia de Santa Úrsula y fue por esa razón que las islas recibieron su nombre, episodio al que se alude con el diseño de este escudo de armas. * Datos: Q435561 * Multimedia: Coats of arms of the British Virgin Islands / Q435561
rdf:langString Lo stemma delle Isole Vergini britanniche fu adottato nel 1960. Esso consiste in uno scudo di colore verde con al suo interno il disegno di una donna vestita di bianco presa di profilo mentre sorregge una lampada dorata, con altre 11 lampade identiche che la circondano. Si tratta di una rappresentazione di Sant'Orsola, una santa cristiana che avrebbe camminato in pellegrinaggio per tutta l'Europa insieme a 11.000 servitrici vergini.Quando Cristoforo Colombo avvistò le isole nel 1493, si narra che le stesse isole gli ricordarono la storia di Sant'Orsola, ed è per questa ragione che furono chiamate Isole Vergini. Ciascuna delle lampade dorate, esclusa quella che tiene in mano Sant'Orsola, rappresenta mille delle servitrici vergini che seguirono la santa.Sotto allo scudo è posto un nastro di colore giallo con la dicitura Vigilate (che in inglese significa "Vigilare" ma anche l'imperativo "Vigila" o "Vigilate").
rdf:langString 영국령 버진아일랜드의 문장은 1960년에 제정되었다. 초록색 방패 안에는 하얀 옷을 입은 여자가 금색 램프를 들고 있으며 여자 주변에는 11개의 금색 램프가 그려져 있다. 1493년 영국령 버진아일랜드를 발견한 크리스토퍼 콜럼버스가 성녀 우르술라를 기념하기 위해 명명한 것에서 유래된 문장인데 이는 11,000명의 처녀들을 이끌고 순례 여행을 떠났던 성녀 우르술라의 행적과 일치한다. 방패 하단에 있는 금색 리본에는 영국령 버진아일랜드의 표어인 "방심하지 말자"(Vigilate)가 라틴어로 쓰여져 있다.
rdf:langString Het wapen van de Britse Maagdeneilanden is in gebruik sinds 15 november 1960. Het is ook terug te vinden op de vlag van de Britse Maagdeneilanden.
rdf:langString Herb w obecnej wersji został nadany 15 listopada 1960 r. Na zielonym polu tarczy postać św. Urszuli w białym stroju, ze złotą lampą oliwną, otoczona przez 11 innych lamp. Pod tarczą wstęga z dewizą "Vigilate" (Bądzcie czujni). Herb Wysp Dziewiczych pierwotnie pojawił się w nadanym 10 kwietnia 1909 roku wielopolowym herbie brytyjskiej kolonii Wyspy Podwietrzne.
rdf:langString O brasão de armas das Ilhas Virgens Britânicas foi inicialmente concedido em 1960. As armas são compostas por um escudo, com uma mulher vestida de branco segurando uma luz dourada, com 11 outras luzes douradas em torno dela em um campo verde. É uma representação de Santa Úrsula, uma santa cristã, que é dito que ela teve uma peregrinação por toda a Europa com 11.000 virgens. Dizem que, quando Cristóvão Colombo avistou as ilhas em 1493, disse ter-se lembrado da história de Santa Úrsula. O brasão de armas foi escolhido como uma representação dessa história.
rdf:langString Герб Британських Віргінських островів був затверджений у 1960 році. На щиті зображено одягнену в біле дівчину із запаленим каганцем. Навколо на зеленому полі додатково 11 палаючих ламп. Це символізує святу Урсулу, адже Христофор Колумб у 1493 році назвав острови на її честь. Напис латиною «Будемо пильними!»
rdf:langString I Brittiska Jungfruöarnas statsvapen ser man tolv oljelampor, en av dem hålls av en ung kvinna i vitt.
rdf:langString Герб Британских Виргинских островов — официальный символ зависимой территории Британские Виргинские острова, наряду с флагом. Был утверждён 15 ноября 1960 года.
rdf:langString 英属维尔京群岛国徽于1960年首次设计使用。 盾徽两侧由盾构成,其中一位穿着白衣的女士手持一盏金色的灯,其他11个金灯环绕在绿色场地上。 她是半传说中的圣乌尔苏拉,基督教圣人的代表人物,据说他曾遍访欧洲穿过11,000圣母林;据说,当1493年克里斯托弗·哥伦布看到这些岛屿时,据说这些岛屿让他想起了圣厄休拉的故事,这就是这些岛屿如何得名。徽章下的拉丁格言Vigilate意为“警惕”。
xsd:nonNegativeInteger 8896

data from the linked data cloud