Clara Bell
http://dbpedia.org/resource/Clara_Bell an entity of type: Thing
كلارا بيل (بالإنجليزية: Clara Bell) (و. 1834 – 1927 م) هي مترجمة، ولغوية بريطانية، ولدت في وستمنستر، توفيت عن عمر يناهز 93 عاماً.
rdf:langString
Clara Bell (geboortenaam Poynter) (Westminster, 1835 - 1927) was een Engelse vertaalster.
rdf:langString
Clara Bell, née Poynter (1835–1927), was an English translator fluent in French, German, Danish, Dutch, Italian, Norwegian, Russian, and Spanish, noted for her translations of works by Balzac, Casanova, Huysmans, Ibsen, and Maupassant, as well as by Louis Couperus, Georg Ebers, Benito Pérez Galdós, Ernst Haeckel, Pierre Loti, Helmuth von Moltke, and others. She was educated in France, where she became fluent in French and German; she did not acquire her knowledge of the other languages until after her fortieth birthday. She spent most of her life in London.
rdf:langString
Clara Bell (de soltera, Clara Poynter, Westminster 1835–1927) fue una traductora inglesa que dominaba el francés, el alemán, el danés, el holandés, el italiano, el noruego, el ruso y el español. Destacó por sus traducciones de las obras de grandes escritores como Henrik Ibsen, Honoré de Balzac, Georg Ebers, Joris-Karl Huysmans, Guy de Maupassant y Benito Pérez Galdós, entre otros. Estudió en Francia, donde aprendió francés y alemán, aunque luego pasó la mayor parte de su vida en Londres. El resto de idiomas los aprendió pasados los cuarenta.
rdf:langString
rdf:langString
Clara Bell
rdf:langString
كلارا بيل
rdf:langString
Clara Bell
rdf:langString
Clara Bell
rdf:langString
Clara Bell
xsd:integer
35468956
xsd:integer
1084455675
rdf:langString
yes
rdf:langString
Bell, Clara
rdf:langString
كلارا بيل (بالإنجليزية: Clara Bell) (و. 1834 – 1927 م) هي مترجمة، ولغوية بريطانية، ولدت في وستمنستر، توفيت عن عمر يناهز 93 عاماً.
rdf:langString
Clara Bell, née Poynter (1835–1927), was an English translator fluent in French, German, Danish, Dutch, Italian, Norwegian, Russian, and Spanish, noted for her translations of works by Balzac, Casanova, Huysmans, Ibsen, and Maupassant, as well as by Louis Couperus, Georg Ebers, Benito Pérez Galdós, Ernst Haeckel, Pierre Loti, Helmuth von Moltke, and others. She was educated in France, where she became fluent in French and German; she did not acquire her knowledge of the other languages until after her fortieth birthday. She spent most of her life in London. Bell was born in Westminster to architect Ambrose Poynter and Emma Forster; her brother was Sir Edward Poynter, a director of the National Gallery. She was a distant relation of Edward Burne-Jones and Rudyard Kipling. She was married to banker Robert Courtenay Bell (1816–1896) with whom she had six children, one of whom was , who oversaw the Fine Art Department of the Ashmolean Museum in Oxford. Under the direction of George Saintsbury, Bell, Ellen Marriage, and Rachel Scott were responsible for translating the vast majority of Balzac's Human Comedy into English, superseding earlier translations that had generally been regarded as stilted. The low pay that translators received at that time required Bell and her colleagues to complete work quickly, but her translations have nonetheless been noted for their close adherence to the source texts, and their high degree of readability. Wikisource has original works by or about:Clara Bell
rdf:langString
Clara Bell (de soltera, Clara Poynter, Westminster 1835–1927) fue una traductora inglesa que dominaba el francés, el alemán, el danés, el holandés, el italiano, el noruego, el ruso y el español. Destacó por sus traducciones de las obras de grandes escritores como Henrik Ibsen, Honoré de Balzac, Georg Ebers, Joris-Karl Huysmans, Guy de Maupassant y Benito Pérez Galdós, entre otros. Estudió en Francia, donde aprendió francés y alemán, aunque luego pasó la mayor parte de su vida en Londres. El resto de idiomas los aprendió pasados los cuarenta. Bell nació en Westminster, hija del prodigioso arquitecto Ambrose Poynter y de Emma Forster. Edward Poynter, su hermano, llegó a ser el director de la Galería Nacional de Londres. Era familia lejana del artista Edward Burne-Jones y del escritor Rudyard Kipling. Se casó con el banquero (1816-1896) con quien tuvo seis hijos. Uno de ellos, Charles Francis Bell, supervisó el Departamento de Bellas Artes del Museo Ashmolean en Oxford. Bajo la dirección de , Clara Bell, Ellen Marriage y Rachel Scott fueron las responsables de traducir una gran parte de La comedia humana de Honoré Balzac al inglés. Esta traducción remplazó trabajos anteriores que habían sido considerados inadecuados. El salario de los traductores no era demasiado alto en la época, lo que hizo que Bell y sus colegas no tardaran demasiado en completar el trabajo. A pesar de la rapidez, las traducciones de Clara Bell siempre destacaron por la estrecha adhesión a los «textos de partida» y el alto grado de legibilidad.
rdf:langString
Clara Bell (geboortenaam Poynter) (Westminster, 1835 - 1927) was een Engelse vertaalster.
xsd:nonNegativeInteger
4004