Christ the Lord Is Risen Today
http://dbpedia.org/resource/Christ_the_Lord_Is_Risen_Today an entity of type: Thing
"Christ the Lord Is Risen Today" is a Christian hymn associated with Easter. Most of the stanzas were written by Charles Wesley, and the hymn appeared under the title "Hymn for Easter Day" in Hymns and Sacred Poems by Charles and John Wesley in 1739. The hymn eventually became well known for the "Alleluia" sung as a melisma after each line, which was added by an unknown author, probably to fit the commonly used hymn tune, "Easter Hymn". It remains a traditional processional hymn on Easter Sunday.
rdf:langString
"Kristus Tuhan Telah Bangkit" atau "Christ the Lord Is Risen Today" adalah sebuah kidung Kristen yang dikaitkan dengan Paskah. Sebagian besar stanza ditulis oleh Charles Wesley, dan kidung tersebut ditampilkan dengan judul "Hymn for Easter Day" dalam Hymns and Sacred Poems oleh Charles dan John Wesley pada 1739. Kidung tersebut menjadi dikenal karena "" dinyanyikan sebagai pada setiap ujung baris, yang ditambahkan oleh penulis yang tak dikenal, mungkin untuk menyelaraskan pemakaian nada kidung yang banyak dipakai dari "kidung Paskah". Kidung tersebut masih menjadi kidung prosesi pada Minggu Paskah.
rdf:langString
Livet vann, dess namn är Jesus är en påskpsalm skriven 1973 av Olov Hartman. Den är fritt en äldre psalm av Charles Wesley (Christ the LORD is Risen today). (Jfr slutradernas "Made like him, like him we rise, / Christ has opened Paradise" med Hartmans "Jesus uppstod. Också vi / uppstod då till evigt liv"). Första versen bygger på Uppenbarelseboken 1:18, andra versen på Matteusevangeliet 28:20, Efesierbrevet 4:5 och Första Korintierbrevet 10:17. Tredje versen bygger på Johannesevangeliet 6:51 och fjärde versen på Andra Korintierbrevet 5:14-15 och Första Johannesbrevet 3:16. Melodin är engelsk, känd från 1708 (Bb-dur eller C-dur, 4/4), och är rörlig med stort omfång.
rdf:langString
rdf:langString
Christ the Lord Is Risen Today
rdf:langString
Kristus Tuhan Telah Bangkit
rdf:langString
Livet vann, dess namn är Jesus
rdf:langString
Christ the Lord Is Risen Today
xsd:integer
1624210
xsd:integer
1124712027
rdf:langString
An 1873 depiction of a scene from the Bible, in which Jesus appears to his disciples after his resurrection
xsd:date
2019-10-16
rdf:langString
A MIDI rendition of a tune for "Christ the Lord Is Risen Today"
rdf:langString
HWW Jesus Christ is risen today.ogg
rdf:langString
"Easter Hymn", or "Llanfair" by Robert Williams
xsd:double
7.7
rdf:langString
"Easter Hymn"
rdf:langString
"Christ the Lord Is Risen Today" is a Christian hymn associated with Easter. Most of the stanzas were written by Charles Wesley, and the hymn appeared under the title "Hymn for Easter Day" in Hymns and Sacred Poems by Charles and John Wesley in 1739. The hymn eventually became well known for the "Alleluia" sung as a melisma after each line, which was added by an unknown author, probably to fit the commonly used hymn tune, "Easter Hymn". It remains a traditional processional hymn on Easter Sunday.
rdf:langString
"Kristus Tuhan Telah Bangkit" atau "Christ the Lord Is Risen Today" adalah sebuah kidung Kristen yang dikaitkan dengan Paskah. Sebagian besar stanza ditulis oleh Charles Wesley, dan kidung tersebut ditampilkan dengan judul "Hymn for Easter Day" dalam Hymns and Sacred Poems oleh Charles dan John Wesley pada 1739. Kidung tersebut menjadi dikenal karena "" dinyanyikan sebagai pada setiap ujung baris, yang ditambahkan oleh penulis yang tak dikenal, mungkin untuk menyelaraskan pemakaian nada kidung yang banyak dipakai dari "kidung Paskah". Kidung tersebut masih menjadi kidung prosesi pada Minggu Paskah.
rdf:langString
Livet vann, dess namn är Jesus är en påskpsalm skriven 1973 av Olov Hartman. Den är fritt en äldre psalm av Charles Wesley (Christ the LORD is Risen today). (Jfr slutradernas "Made like him, like him we rise, / Christ has opened Paradise" med Hartmans "Jesus uppstod. Också vi / uppstod då till evigt liv"). Första versen bygger på Uppenbarelseboken 1:18, andra versen på Matteusevangeliet 28:20, Efesierbrevet 4:5 och Första Korintierbrevet 10:17. Tredje versen bygger på Johannesevangeliet 6:51 och fjärde versen på Andra Korintierbrevet 5:14-15 och Första Johannesbrevet 3:16. Melodin är engelsk, känd från 1708 (Bb-dur eller C-dur, 4/4), och är rörlig med stort omfång.
xsd:nonNegativeInteger
17569