Chinky
http://dbpedia.org/resource/Chinky
チンキー(英: Chinky or Chinkie)とは、隙間などを意味する「Chink」から派生した言葉で、「裂けた目を持つ人」という意で東洋人を卑下する隠語。チョンキー(Chonky)と言う場合もある。イギリスやアメリカなど英語を母国語とする国だけではなく、インドなどでも使われている中国人の蔑称である。 移民の数が多かった中国人(中華民族 = 漢民族)を主にさすが、ステレオタイプな細い目の顔の東洋人全般への蔑称であり、朝鮮人、日本人など出身を区別せずに言う場合もあって、特に中国人だけをさしているわけではない。
rdf:langString
In the United Kingdom, chinky (or chinky chonky,) is a slur for a Chinese takeaway restaurant or Chinese food and Chinese people. In 2002, the Broadcasting Standards Commission, after a complaint about the BBC One programme The Vicar of Dibley, held that when used as the name of a type of restaurant or meal, rather than as an adjective applied to a person or group of people, the word still carries extreme racist connotation which causes offence particularly to those of East Asian origin.
rdf:langString
rdf:langString
Chinky
rdf:langString
チンキー
xsd:integer
3143094
xsd:integer
1119430674
rdf:langString
In the United Kingdom, chinky (or chinky chonky,) is a slur for a Chinese takeaway restaurant or Chinese food and Chinese people. In 2002, the Broadcasting Standards Commission, after a complaint about the BBC One programme The Vicar of Dibley, held that when used as the name of a type of restaurant or meal, rather than as an adjective applied to a person or group of people, the word still carries extreme racist connotation which causes offence particularly to those of East Asian origin. In 2004, the commission's counterpart, the Radio Authority, apologised for the offence caused by an incident where a DJ on Heart 106.2 used the term. In a 2005 document commissioned by Ofcom titled "Language and Sexual Imagery in Broadcasting: A Contextual Investigation" their definition of chink was "a term of racial offence/abuse. However, this is polarising. Older and mainly white groups tend to think this is not usually used in an abusive way—e.g., let's go to the Chinky—which is not seen as offensive by those who aren't of East Asian origin; Chinky usually refers to food not a culture or race however, younger people, East Asians, particularly people of Chinese racial background and other non-white ethnic minorities feel the word 'Chinky, Chinkies or Chinkie' to be as insulting as 'paki' or 'nigger'." In 2006, after several campaigns by the Scottish Executive, more people in Scotland now acknowledge that this name is indirectly racist.As of 2016, British broadcasting regulator Ofcom considers the word to be "Strongest language, highly unacceptable without strong contextualisation. Seen as derogatory to Chinese people. More mixed views regarding use of the term to mean ‘Chinese takeaway’". In 2014, the term gained renewed attention after a recording emerged of UKIP candidate Kerry Smith referring to a woman of Chinese background as a "chinky bird".
rdf:langString
チンキー(英: Chinky or Chinkie)とは、隙間などを意味する「Chink」から派生した言葉で、「裂けた目を持つ人」という意で東洋人を卑下する隠語。チョンキー(Chonky)と言う場合もある。イギリスやアメリカなど英語を母国語とする国だけではなく、インドなどでも使われている中国人の蔑称である。 移民の数が多かった中国人(中華民族 = 漢民族)を主にさすが、ステレオタイプな細い目の顔の東洋人全般への蔑称であり、朝鮮人、日本人など出身を区別せずに言う場合もあって、特に中国人だけをさしているわけではない。
xsd:nonNegativeInteger
4501