Chinese grammar
http://dbpedia.org/resource/Chinese_grammar an entity of type: Thing
La grammaire du mandarin est très proche de celle des autres langues chinoises. Sa phonologie est traitée séparément. La morphologie est relativement simple, étant donné l'absence de flexion dans cette langue isolante.
rdf:langString
Il cinese moderno presenta una grammatica semplice rispetto a quella delle lingue indoeuropee. Essa si basa sulle variazioni sintattiche dei termini nel contesto della frase, e non presenta alcuna forma di variazione nei singoli vocaboli che esprimano il genere, il numero o la coniugazione di questi.
rdf:langString
標準汉语语法是清末国语运动以来马建忠、黎錦熙、高名凱、王力、张志公等學者仿造西方语法开创的学问,以及吸收了《马氏文通》以来各家的说法所形成的汉语语法体系《暂拟汉语教学语法》。1898年马建忠参照拉丁语法体系,在《马氏文通》一书中创造了一套汉语的语法体系。 现代汉语语法最大的特点是没有严格意义的形态变化。名词没有格的变化,也没有性和数(少部份指人的詞可能以「們」來指示其眾數形)的区别。动词不分人称,也没有时态;另漢語常常可將多個動詞給置於同一個句子中,此即連動結構。这一不同于欧洲语言的特点,使得在历史上很长一段时间内,汉语被很多语言学家认为没有语法也没有词类,20世纪著名历史学家威尔·杜兰特在《文明的故事》第一卷《东方的遗产》一书中仍然认为汉语没有语法和词类。 现在的观点认为,汉语有语法也有词类,只是它的语法不同于欧洲语言,而且一个词语存在多词性现象。汉语语法的另外一个特点是省略,在存在上下文语境的情况下,不影響意思理解的词往往被省略掉。但現在受到西方語法影響,反而产生了累贅詞,造成同樣意思的詞重複多次。
rdf:langString
Die Grammatiken der chinesischen Dialekte ähneln einander sehr stark. Alle Beispiele in diesem Artikel werden in modernem Hochchinesisch vorgetragen, die beschriebenen Prinzipien lassen sich jedoch weitgehend auf andere Dialekte übertragen. Da das Chinesische keine synthetische, sondern eine analytische Sprache ist, existiert keinerlei Flexion; die Wörter haben alle nur jeweils eine einzige Form. Im Unterschied zu den indogermanischen Sprachen gibt es im Chinesischen keine grammatikalischen Tempusformen. Das Tempus wird durch simple Adverbien angedeutet, wenn überhaupt.
rdf:langString
La gramatiko de la ĉina norma lingvo estas tre simila al tiu de la aliaj ĉinaj dialektoj. Spite la grandan diferencon de la dialektoj, kiuj estas ofte neinterkompreneblaj, la diferencoj kuŝas fundamente en la vortotrezoro kaj la tonoj, kaj ili kunhavas esence la samajn gramatikon kaj skribsistemon. En la substantivaj sintagmoj, la ĉefa substantivo iras laste, ĉiuj la modifiloj (tiel ekzemple relativaj subpropozicioj aŭ la genitivo) estas antaŭe; la prepoziciaj sintagmoj estas antaŭ la verboj.
rdf:langString
The grammar of Standard Chinese or Mandarin shares many features with other varieties of Chinese. The language almost entirely lacks inflection; words typically have only one grammatical form. Categories such as number (singular or plural) and verb tense are frequently not expressed by any grammatical means, but there are several particles that serve to express verbal aspect and, to some extent, mood.
rdf:langString
La gramática del chino mandarín es muy similar al de los otros dialectos chinos. A pesar de que los dialectos son en algunos casos tan diferentes que son ininteligibles entre sí,las diferencias se encuentran fundamentalmente en el vocabulario y los tonos, compartiendo básicamente la misma gramática y escritura. Debido a su falta de inflexión la gramática china puede suponerse simple en la primera aproximación, sin embargo, en chino, como en cualquier otro idioma, pueden transmitirse mensajes muy sutiles, para lo cual su gramática ha desarrollado altos niveles de complejidad en otros aspectos.
rdf:langString
A gramática da língua chinesa padrão compartilha muitas características com outras variedades do chinês. A língua praticamente não apresenta flexões de modo que as palavras têm tipicamente uma única forma. Funções como número e gênero gramatical nos substantivos e tempo e modo em verbos são expressas pela ordem dos constituintes na frase ou por partículas (como sufixos e prefixos) separados. A ordem básica dos constituintes é “Sujeito-Verbo-Objeto” e a maioria dos modificadores, como adjetivos e advérbios precedem a palavra modificada.
rdf:langString
Den här artikeln handlar om standardkinesiskans grammatik. För andra kinesiska dialekters grammatik, se respektive språkartikel. Samtliga har snarlik grammatik som i hög grad är unik för språkgruppen. Samtliga ord har bara en form, och språken saknar alla former av böjning (med mindre undantag). Numerus och tempus indikeras med syntax och fasta partiklar.
rdf:langString
rdf:langString
Chinese grammar
rdf:langString
Chinesische Grammatik
rdf:langString
Gramatiko de la mandarena lingvo
rdf:langString
Gramática del chino mandarín
rdf:langString
Grammaire du mandarin
rdf:langString
Grammatica cinese
rdf:langString
Gramática chinesa
rdf:langString
Kinesisk grammatik
rdf:langString
汉语语法
xsd:integer
321538
xsd:integer
1123568581
rdf:langString
又
rdf:langString
家
rdf:langString
把
rdf:langString
地
rdf:langString
一
rdf:langString
上
rdf:langString
上去
rdf:langString
上面
rdf:langString
下
rdf:langString
不
rdf:langString
不但 ... 而且
rdf:langString
也
rdf:langString
了
rdf:langString
互相
rdf:langString
些
rdf:langString
令
rdf:langString
使
rdf:langString
像
rdf:langString
免
rdf:langString
凳子
rdf:langString
刀和叉
rdf:langString
到
rdf:langString
勿
rdf:langString
去
rdf:langString
同
rdf:langString
吧
rdf:langString
呢
rdf:langString
和
rdf:langString
咱
rdf:langString
啊
rdf:langString
啦
rdf:langString
在
rdf:langString
在上面
rdf:langString
坐
rdf:langString
好了
rdf:langString
如何
rdf:langString
就
rdf:langString
常
rdf:langString
座座山
rdf:langString
弟弟
rdf:langString
彼此
rdf:langString
很
rdf:langString
得
rdf:langString
您
rdf:langString
您们
rdf:langString
我
rdf:langString
拿
rdf:langString
旮旯
rdf:langString
是
rdf:langString
更
rdf:langString
有
rdf:langString
朋友
rdf:langString
桌子
rdf:langString
椅子
rdf:langString
橘子
rdf:langString
沙
rdf:langString
狗或貓
rdf:langString
狗狗
rdf:langString
的
rdf:langString
皮
rdf:langString
看
rdf:langString
看不起
rdf:langString
给
rdf:langString
能
rdf:langString
节省
rdf:langString
蜘蛛
rdf:langString
被
rdf:langString
走一走
rdf:langString
跟
rdf:langString
跳舞
rdf:langString
那
rdf:langString
那些
rdf:langString
都
rdf:langString
非
rdf:langString
I not eat chicken
rdf:langString
although ... still
rdf:langString
because ... therefore
rdf:langString
drink coffee read paper
rdf:langString
in newspaper-top
rdf:langString
measure words
rdf:langString
not have
rdf:langString
not only ... also
rdf:langString
to jump a dance
rdf:langString
with +[aspect marker]
rdf:langString
you eat chicken MA
rdf:langString
he [in-middle-of] [verb form] [ongoing] telephone
rdf:langString
no
rdf:langString
bèi
rdf:langString
bīngliáng
rdf:langString
bīngliáng-bīngliáng
rdf:langString
chángcháng
rdf:langString
duìbùqǐ
rdf:langString
dàsuàn
rdf:langString
dìdi
rdf:langString
fā
rdf:langString
guān shénme xīn
rdf:langString
guānxīn
rdf:langString
gālá
rdf:langString
gāogāoxìngxìng
rdf:langString
gāoxìng
rdf:langString
gǒu
rdf:langString
gǒugǒu
rdf:langString
hóng
rdf:langString
hónghóng
rdf:langString
jiéguǒ bǔyǔ
rdf:langString
kànbùqǐ
rdf:langString
liáncí
rdf:langString
māma
rdf:langString
mǎi bùqǐ
rdf:langString
qūxiàng bǔyǔ
rdf:langString
qǐ bù lái chuáng
rdf:langString
qǐ chuáng bù lái
rdf:langString
shā
rdf:langString
shāfā
rdf:langString
suàn
rdf:langString
tiàowǔ
rdf:langString
tā zài xuéxiào
rdf:langString
wǒ bù chī jī
rdf:langString
xīng
rdf:langString
xīngxīng
rdf:langString
yǒu
rdf:langString
zhīzhū
rdf:langString
zi
rdf:langString
zuò
rdf:langString
zuòzuò shān
rdf:langString
发
rdf:langString
什么
rdf:langString
内
rdf:langString
外
rdf:langString
叫
rdf:langString
将
rdf:langString
把
rdf:langString
///
rdf:langString
一样
rdf:langString
一边...一边...
rdf:langString
不
rdf:langString
两头牛
rdf:langString
个
rdf:langString
为了
rdf:langString
为什么
rdf:langString
买不起
rdf:langString
了
rdf:langString
些
rdf:langString
亮晶晶
rdf:langString
什么时候
rdf:langString
介词
rdf:langString
从
rdf:langString
他们/她们/它们/它们
rdf:langString
他在学校
rdf:langString
他是高兴了
rdf:langString
他正在打[着]电话
rdf:langString
他高兴
rdf:langString
们
rdf:langString
会
rdf:langString
但是
rdf:langString
何时
rdf:langString
你
rdf:langString
你们
rdf:langString
你吃鸡吗?
rdf:langString
你说什么?
rdf:langString
假如
rdf:langString
关心
rdf:langString
冰凉冰凉
rdf:langString
几
rdf:langString
别
rdf:langString
去
rdf:langString
又...又...
rdf:langString
受不了
rdf:langString
只要
rdf:langString
可以
rdf:langString
吃不吃
rdf:langString
吃的
rdf:langString
吗
rdf:langString
吧
rdf:langString
听
rdf:langString
呕
rdf:langString
和
rdf:langString
咱们
rdf:langString
哪
rdf:langString
哪儿
rdf:langString
哪里
rdf:langString
啥
rdf:langString
喜不喜欢
rdf:langString
喜欢
rdf:langString
喝咖啡看报
rdf:langString
喽
rdf:langString
因为 ... 所以
rdf:langString
在
rdf:langString
在报纸上面
rdf:langString
多少
rdf:langString
大蒜
rdf:langString
如果
rdf:langString
如果/假如/只要...的话
rdf:langString
妈妈
rdf:langString
子
rdf:langString
学校
rdf:langString
对
rdf:langString
对不起
rdf:langString
帮
rdf:langString
常常
rdf:langString
干吗
rdf:langString
应该
rdf:langString
张
rdf:langString
当...以前
rdf:langString
当...以后
rdf:langString
得
rdf:langString
必须
rdf:langString
怎么[样]
rdf:langString
懂
rdf:langString
我不吃鸡
rdf:langString
我不是不喜欢她
rdf:langString
我们
rdf:langString
我们的
rdf:langString
我妈妈
rdf:langString
我的
rdf:langString
或
rdf:langString
或者
rdf:langString
找
rdf:langString
按著
rdf:langString
敢
rdf:langString
无
rdf:langString
是的
rdf:langString
替他
rdf:langString
最
rdf:langString
朋友们
rdf:langString
未
rdf:langString
条
rdf:langString
来
rdf:langString
极了
rdf:langString
正在
rdf:langString
比
rdf:langString
比较
rdf:langString
气死了
rdf:langString
沙发
rdf:langString
没
rdf:langString
没有
rdf:langString
沿着
rdf:langString
的
rdf:langString
看
rdf:langString
看不起
rdf:langString
着
rdf:langString
红
rdf:langString
红红
rdf:langString
经常
rdf:langString
结果补语
rdf:langString
给
rdf:langString
肯
rdf:langString
能
rdf:langString
能听懂
rdf:langString
能够
rdf:langString
自己
rdf:langString
蒜
rdf:langString
虽然 ... 还是
rdf:langString
讨论
rdf:langString
讨论讨论
rdf:langString
让
rdf:langString
话
rdf:langString
语气助词
rdf:langString
请
rdf:langString
谁
rdf:langString
走
rdf:langString
走过去
rdf:langString
起
rdf:langString
起不来床
rdf:langString
起床不来
rdf:langString
越...越...
rdf:langString
趋向补语
rdf:langString
跟著
rdf:langString
跳舞
rdf:langString
跳跳舞
rdf:langString
较
rdf:langString
过
rdf:langString
过来
rdf:langString
还是
rdf:langString
这
rdf:langString
这些
rdf:langString
连词
rdf:langString
那样
rdf:langString
里
rdf:langString
量词
rdf:langString
饿死了
rdf:langString
香喷喷
rdf:langString
高兴
rdf:langString
高高兴兴
rdf:langString
黑的马
rdf:langString
黑马
rdf:langString
沒有
rdf:langString
將
rdf:langString
張
rdf:langString
一樣
rdf:langString
什麼
rdf:langString
什麼時候
rdf:langString
介詞
rdf:langString
他們/她們/牠們/它們
rdf:langString
他在學校
rdf:langString
他是高興了
rdf:langString
他正在打[著]電話
rdf:langString
他高興
rdf:langString
何時
rdf:langString
你/妳
rdf:langString
你們
rdf:langString
你吃雞嗎?
rdf:langString
你說什麼?
rdf:langString
來
rdf:langString
個
rdf:langString
們
rdf:langString
兩頭牛
rdf:langString
冰涼冰涼
rdf:langString
反墮胎
rdf:langString
反恐
rdf:langString
咱們
rdf:langString
哪兒
rdf:langString
哪裡
rdf:langString
喜不喜歡
rdf:langString
喜歡
rdf:langString
喝咖啡看報
rdf:langString
嗎
rdf:langString
噢
rdf:langString
囉
rdf:langString
因為...所以
rdf:langString
國際化
rdf:langString
在報紙上面
rdf:langString
如果/假如/只要...的话
rdf:langString
媽媽
rdf:langString
學校
rdf:langString
對
rdf:langString
對不起
rdf:langString
幫
rdf:langString
幹嘛
rdf:langString
幾
rdf:langString
從
rdf:langString
必須
rdf:langString
怎麼[樣]
rdf:langString
惡化
rdf:langString
應該
rdf:langString
我不吃雞
rdf:langString
我不是不喜歡她
rdf:langString
我們
rdf:langString
我們的
rdf:langString
我媽媽
rdf:langString
找
rdf:langString
既然
rdf:langString
是
rdf:langString
會
rdf:langString
朋友們
rdf:langString
條
rdf:langString
極了
rdf:langString
比較
rdf:langString
氣死了
rdf:langString
沒
rdf:langString
沙發
rdf:langString
為什麼
rdf:langString
無
rdf:langString
當...以前
rdf:langString
當...以後
rdf:langString
發
rdf:langString
紅
rdf:langString
紅紅
rdf:langString
結果補語
rdf:langString
給
rdf:langString
經常
rdf:langString
聽
rdf:langString
能夠
rdf:langString
能聽懂
rdf:langString
著
rdf:langString
裡
rdf:langString
討論
rdf:langString
討論討論
rdf:langString
話
rdf:langString
語氣助詞
rdf:langString
誰
rdf:langString
請
rdf:langString
讓
rdf:langString
買不起
rdf:langString
走過去
rdf:langString
起
rdf:langString
起不來床
rdf:langString
起床不來
rdf:langString
趨向補語
rdf:langString
較
rdf:langString
這
rdf:langString
這些
rdf:langString
連詞
rdf:langString
過
rdf:langString
過來
rdf:langString
還是
rdf:langString
那樣
rdf:langString
量詞
rdf:langString
關心
rdf:langString
雖然...還是
rdf:langString
餓死了
rdf:langString
高興
rdf:langString
高高興興
rdf:langString
黑的馬
rdf:langString
黑馬
rdf:langString
La gramatiko de la ĉina norma lingvo estas tre simila al tiu de la aliaj ĉinaj dialektoj. Spite la grandan diferencon de la dialektoj, kiuj estas ofte neinterkompreneblaj, la diferencoj kuŝas fundamente en la vortotrezoro kaj la tonoj, kaj ili kunhavas esence la samajn gramatikon kaj skribsistemon. Estas multaj eroj kiuj utilas por esprimi la aspekton, kaj iom la gramatikan modon. Tio estas Tema-remaa dispozicia lingvo, alie la ordo estas subjekto - verbo - dua objekta komplemento - (ne)rekta objekta komplemento. La unua negacio estas antaŭ la verbo, prepozicio aŭ adverbo. Kaze de kompletigita okazo celita de verbo, oni uzas la duan negacion kaj oni ne havas la ne-restriktatan perfektigan aspektomarkilon. Kaze de restriktata perfektiga aspektomarkilo, oni uzas la duan negacion. En kunverb-konstruoj, la negaciilo povas veni antaŭ la kunverbo (prepozicio) aŭ antaŭ la plena verbo, ĉi-lasta estante pli emfaza. Je la pasiva voĉo, la komplemento de agento estas ĝuste antaŭ la agento. Tio estas kapo-en-la-fino'a lingvo (krome pri kunmetitaj verboj (kiuj estas kapo-en-la-komenco'a )) (tiel ekzemple la adverbo estas inter la subjekto kaj la helpa kaj ĉefa verboj krome (krom 常,常常, 经常;經常, 都, 就, 又) adverboj de tempo kaj sinteno je la tuta frazo kiuj povas esti en la komenco): la modifiloj estas antaŭ la nomoj kiujn ili modifas. En la substantivaj sintagmoj, la ĉefa substantivo iras laste, ĉiuj la modifiloj (tiel ekzemple relativaj subpropozicioj aŭ la genitivo) estas antaŭe; la prepoziciaj sintagmoj estas antaŭ la verboj. Parolante pri serioj de verboj kaj kapo-en-la-fino'a lingvo, <> signifas <>. Se ekzistas tria verbo, la ordo estas: la 3a - la 1a - la 2a. En negativa voĉo, triope, la 1a estas anstataŭigita per la unua negacio, duope, aldono je la dua negacio antaŭ la du verboj. La mandarena lingvo ofte havas konstruojn je serioj de verboj (du aŭ pliajn verboj aŭ serion da verbaj sintagmoj). Se ekzistas helpverbo kun ĉefa verbo, la helpverbo estas antaŭ la ĉefa verbo; se ekzistas adverbo, ĝi estas antaŭ ambaŭ. Se oni volas esprimi aŭ la rezulton de la unua ago aŭ la direkton en kiu oni prenis la subjekton, la aktiva verbo de frazo estas sufiksita per dua verbo. Se estas relativa subfrazo kaj sintagmo determinanta, la ordo estas sintagmo determinanta - relativa subfrazo. Parolante pri relativa subfrazo, je la fino, estas 的. Respondoj al demandoj per "ne" kaj "jes" ne ofte estas uzataj, male oni ripetas verbon aŭ verban sintagmon. En la fino de la frazo, ekzistas demandosigno kiel jes-ne'demando.
rdf:langString
Die Grammatiken der chinesischen Dialekte ähneln einander sehr stark. Alle Beispiele in diesem Artikel werden in modernem Hochchinesisch vorgetragen, die beschriebenen Prinzipien lassen sich jedoch weitgehend auf andere Dialekte übertragen. Da das Chinesische keine synthetische, sondern eine analytische Sprache ist, existiert keinerlei Flexion; die Wörter haben alle nur jeweils eine einzige Form. Im Unterschied zu den indogermanischen Sprachen gibt es im Chinesischen keine grammatikalischen Tempusformen. Das Tempus wird durch simple Adverbien angedeutet, wenn überhaupt. Von den indogermanischen Sprachen unterscheidet sich das Chinesische auch durch ein differenzierteres Aspektsystem. Diese grammatische Kategorie wird durch Partikeln oder Präpositionen ausgedrückt.
rdf:langString
The grammar of Standard Chinese or Mandarin shares many features with other varieties of Chinese. The language almost entirely lacks inflection; words typically have only one grammatical form. Categories such as number (singular or plural) and verb tense are frequently not expressed by any grammatical means, but there are several particles that serve to express verbal aspect and, to some extent, mood. The basic word order is subject–verb–object (SVO), as in English. Otherwise, Chinese is chiefly a head-final language, meaning that modifiers precede the words that they modify. In a noun phrase, for example, the head noun comes last, and all modifiers, including relative clauses, come in front of it. This phenomenon however is more typically found in subject–object–verb languages, such as Turkish and Japanese. Chinese frequently uses serial verb constructions, which involve two or more verbs or verb phrases in sequence. Chinese prepositions behave similarly to serialized verbs in some respects, and they are often referred to as coverbs. There are also location markers, which are placed after a noun and are thus often called postpositions; they are often used in combination with a coverb. Predicate adjectives are normally used without a copular verb ("to be") and so can be regarded as a type of verb. As in many other East Asian languages, classifiers or measure words are required when numerals and sometimes other words, such as demonstratives, are used with nouns. There are many different classifiers in the language, and each countable noun generally has a particular classifier associated with it. Informally, however, it is often acceptable to use the general classifier ge (simplified Chinese: 个; traditional Chinese: 個) in place of other specific classifiers.
rdf:langString
La grammaire du mandarin est très proche de celle des autres langues chinoises. Sa phonologie est traitée séparément. La morphologie est relativement simple, étant donné l'absence de flexion dans cette langue isolante.
rdf:langString
La gramática del chino mandarín es muy similar al de los otros dialectos chinos. A pesar de que los dialectos son en algunos casos tan diferentes que son ininteligibles entre sí,las diferencias se encuentran fundamentalmente en el vocabulario y los tonos, compartiendo básicamente la misma gramática y escritura. Una característica de la gramática china es que es altamente aislante, es decir, las palabras tienen una única forma morfológica. Salvo excepciones menores, el idioma carece de conjugaciones, declinaciones u otro tipo de flexiones lingüísticas. Funciones tales como el número, el caso o los tiempos verbales son determinados a través del contexto, de partículas auxiliares, preposiciones, el orden de las palabras y otros. El orden de las palabras es muy importante y está fuertemente determinado por las reglas sintácticas, y las variaciones que en lenguas sintéticas darían lugar a un hipérbaton, en chino, por lo general, originarán cambios en el significado o simplemente no tendrán sentido. Debido a su falta de inflexión la gramática china puede suponerse simple en la primera aproximación, sin embargo, en chino, como en cualquier otro idioma, pueden transmitirse mensajes muy sutiles, para lo cual su gramática ha desarrollado altos niveles de complejidad en otros aspectos.
rdf:langString
Il cinese moderno presenta una grammatica semplice rispetto a quella delle lingue indoeuropee. Essa si basa sulle variazioni sintattiche dei termini nel contesto della frase, e non presenta alcuna forma di variazione nei singoli vocaboli che esprimano il genere, il numero o la coniugazione di questi.
rdf:langString
A gramática da língua chinesa padrão compartilha muitas características com outras variedades do chinês. A língua praticamente não apresenta flexões de modo que as palavras têm tipicamente uma única forma. Funções como número e gênero gramatical nos substantivos e tempo e modo em verbos são expressas pela ordem dos constituintes na frase ou por partículas (como sufixos e prefixos) separados. A ordem básica dos constituintes é “Sujeito-Verbo-Objeto” e a maioria dos modificadores, como adjetivos e advérbios precedem a palavra modificada. As preposições e os adjetivos são em verdade tipos de verbos. Como ocorre em muitas línguas do sudeste asiático, classificadores são usados junto com substantivos para funções de numerais ou demonstrativos.
rdf:langString
Den här artikeln handlar om standardkinesiskans grammatik. För andra kinesiska dialekters grammatik, se respektive språkartikel. Samtliga har snarlik grammatik som i hög grad är unik för språkgruppen. Samtliga ord har bara en form, och språken saknar alla former av böjning (med mindre undantag). Numerus och tempus indikeras med syntax och fasta partiklar. Tempus anges inte grammatiskt, utan uttrycks med hjälp av tidsadverbial ("igår", "senare") eller speciella aspektpartiklar eller prepositioner (了 le, 在 zài, 要 yào) som anger om en förändring av tillstånd eller fullbordande av en handling samt en mängd andra betydelser beroende av sammanhang. Partiklar är också det vanligaste sättet att göra frågor av en sats; den vanligaste formen av frågesatser i kinesiska är identisk med motsvarande påståendesats, fast med tillägg av en partikel som 吗 (ma). På liknande sätt kan plural av pronomen och substantiv som avser människor bildas. Ytligt kan kinesisk grammatik framstå som väldigt enkel i jämförelse med svenska, och i synnerhet slaviska och finsk-ugriska språk som är rika på ordböjningar, men den kinesiska grammatiken uppvisar en hög grad av komplexitet i fråga om hur ordföljd påverkar betydelsen i en sats. Den här artikeln använder Ruby för att ange uttal av kinesiska tecken. Uttalsangivelser visas fortfarande i samtliga läsare men kan endast ses på korrekt sätt i Internet Explorer 5.0 eller högre. För Mozilla-baserade läsare finns ett tillägg som gör det möjligt att visa Ruby på korrekt sätt.
rdf:langString
標準汉语语法是清末国语运动以来马建忠、黎錦熙、高名凱、王力、张志公等學者仿造西方语法开创的学问,以及吸收了《马氏文通》以来各家的说法所形成的汉语语法体系《暂拟汉语教学语法》。1898年马建忠参照拉丁语法体系,在《马氏文通》一书中创造了一套汉语的语法体系。 现代汉语语法最大的特点是没有严格意义的形态变化。名词没有格的变化,也没有性和数(少部份指人的詞可能以「們」來指示其眾數形)的区别。动词不分人称,也没有时态;另漢語常常可將多個動詞給置於同一個句子中,此即連動結構。这一不同于欧洲语言的特点,使得在历史上很长一段时间内,汉语被很多语言学家认为没有语法也没有词类,20世纪著名历史学家威尔·杜兰特在《文明的故事》第一卷《东方的遗产》一书中仍然认为汉语没有语法和词类。 现在的观点认为,汉语有语法也有词类,只是它的语法不同于欧洲语言,而且一个词语存在多词性现象。汉语语法的另外一个特点是省略,在存在上下文语境的情况下,不影響意思理解的词往往被省略掉。但現在受到西方語法影響,反而产生了累贅詞,造成同樣意思的詞重複多次。
xsd:nonNegativeInteger
75124