Chinese grammar

http://dbpedia.org/resource/Chinese_grammar an entity of type: Thing

La grammaire du mandarin est très proche de celle des autres langues chinoises. Sa phonologie est traitée séparément. La morphologie est relativement simple, étant donné l'absence de flexion dans cette langue isolante. rdf:langString
Il cinese moderno presenta una grammatica semplice rispetto a quella delle lingue indoeuropee. Essa si basa sulle variazioni sintattiche dei termini nel contesto della frase, e non presenta alcuna forma di variazione nei singoli vocaboli che esprimano il genere, il numero o la coniugazione di questi. rdf:langString
標準汉语语法是清末国语运动以来马建忠、黎錦熙、高名凱、王力、张志公等學者仿造西方语法开创的学问,以及吸收了《马氏文通》以来各家的说法所形成的汉语语法体系《暂拟汉语教学语法》。1898年马建忠参照拉丁语法体系,在《马氏文通》一书中创造了一套汉语的语法体系。 现代汉语语法最大的特点是没有严格意义的形态变化。名词没有格的变化,也没有性和数(少部份指人的詞可能以「們」來指示其眾數形)的区别。动词不分人称,也没有时态;另漢語常常可將多個動詞給置於同一個句子中,此即連動結構。这一不同于欧洲语言的特点,使得在历史上很长一段时间内,汉语被很多语言学家认为没有语法也没有词类,20世纪著名历史学家威尔·杜兰特在《文明的故事》第一卷《东方的遗产》一书中仍然认为汉语没有语法和词类。 现在的观点认为,汉语有语法也有词类,只是它的语法不同于欧洲语言,而且一个词语存在多词性现象。汉语语法的另外一个特点是省略,在存在上下文语境的情况下,不影響意思理解的词往往被省略掉。但現在受到西方語法影響,反而产生了累贅詞,造成同樣意思的詞重複多次。 rdf:langString
Die Grammatiken der chinesischen Dialekte ähneln einander sehr stark. Alle Beispiele in diesem Artikel werden in modernem Hochchinesisch vorgetragen, die beschriebenen Prinzipien lassen sich jedoch weitgehend auf andere Dialekte übertragen. Da das Chinesische keine synthetische, sondern eine analytische Sprache ist, existiert keinerlei Flexion; die Wörter haben alle nur jeweils eine einzige Form. Im Unterschied zu den indogermanischen Sprachen gibt es im Chinesischen keine grammatikalischen Tempusformen. Das Tempus wird durch simple Adverbien angedeutet, wenn überhaupt. rdf:langString
La gramatiko de la ĉina norma lingvo estas tre simila al tiu de la aliaj ĉinaj dialektoj. Spite la grandan diferencon de la dialektoj, kiuj estas ofte neinterkompreneblaj, ​la diferencoj kuŝas fundamente en la vortotrezoro kaj la tonoj, kaj ili kunhavas esence la samajn gramatikon kaj skribsistemon. En la substantivaj sintagmoj, la ĉefa substantivo iras laste, ĉiuj la modifiloj (tiel ekzemple relativaj subpropozicioj aŭ la genitivo) estas antaŭe; la prepoziciaj sintagmoj estas antaŭ la verboj. rdf:langString
The grammar of Standard Chinese or Mandarin shares many features with other varieties of Chinese. The language almost entirely lacks inflection; words typically have only one grammatical form. Categories such as number (singular or plural) and verb tense are frequently not expressed by any grammatical means, but there are several particles that serve to express verbal aspect and, to some extent, mood. rdf:langString
La gramática del chino mandarín es muy similar al de los otros dialectos chinos. A pesar de que los dialectos son en algunos casos tan diferentes que son ininteligibles entre sí,​las diferencias se encuentran fundamentalmente en el vocabulario y los tonos, compartiendo básicamente la misma gramática y escritura. Debido a su falta de inflexión la gramática china puede suponerse simple en la primera aproximación, sin embargo, en chino, como en cualquier otro idioma, pueden transmitirse mensajes muy sutiles, para lo cual su gramática ha desarrollado altos niveles de complejidad en otros aspectos. rdf:langString
A gramática da língua chinesa padrão compartilha muitas características com outras variedades do chinês. A língua praticamente não apresenta flexões de modo que as palavras têm tipicamente uma única forma. Funções como número e gênero gramatical nos substantivos e tempo e modo em verbos são expressas pela ordem dos constituintes na frase ou por partículas (como sufixos e prefixos) separados. A ordem básica dos constituintes é “Sujeito-Verbo-Objeto” e a maioria dos modificadores, como adjetivos e advérbios precedem a palavra modificada. rdf:langString
Den här artikeln handlar om standardkinesiskans grammatik. För andra kinesiska dialekters grammatik, se respektive språkartikel. Samtliga har snarlik grammatik som i hög grad är unik för språkgruppen. Samtliga ord har bara en form, och språken saknar alla former av böjning (med mindre undantag). Numerus och tempus indikeras med syntax och fasta partiklar. rdf:langString
rdf:langString Chinese grammar
rdf:langString Chinesische Grammatik
rdf:langString Gramatiko de la mandarena lingvo
rdf:langString Gramática del chino mandarín
rdf:langString Grammaire du mandarin
rdf:langString Grammatica cinese
rdf:langString Gramática chinesa
rdf:langString Kinesisk grammatik
rdf:langString 汉语语法
xsd:integer 321538
xsd:integer 1123568581
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 上去
rdf:langString 上面
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 不但 ... 而且
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 互相
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 使
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 凳子
rdf:langString 刀和叉
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 在上面
rdf:langString
rdf:langString 好了
rdf:langString 如何
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 座座山
rdf:langString 弟弟
rdf:langString 彼此
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 您们
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 旮旯
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 朋友
rdf:langString 桌子
rdf:langString 椅子
rdf:langString 橘子
rdf:langString
rdf:langString 狗或貓
rdf:langString 狗狗
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 看不起
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 节省
rdf:langString 蜘蛛
rdf:langString
rdf:langString 走一走
rdf:langString
rdf:langString 跳舞
rdf:langString
rdf:langString 那些
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString I not eat chicken
rdf:langString although ... still
rdf:langString because ... therefore
rdf:langString drink coffee read paper
rdf:langString in newspaper-top
rdf:langString measure words
rdf:langString not have
rdf:langString not only ... also
rdf:langString to jump a dance
rdf:langString with +[aspect marker]
rdf:langString you eat chicken MA
rdf:langString he [in-middle-of] [verb form] [ongoing] telephone
rdf:langString no
rdf:langString bèi
rdf:langString bīngliáng
rdf:langString bīngliáng-bīngliáng
rdf:langString chángcháng
rdf:langString duìbùqǐ
rdf:langString dàsuàn
rdf:langString dìdi
rdf:langString
rdf:langString guān shénme xīn
rdf:langString guānxīn
rdf:langString gālá
rdf:langString gāogāoxìngxìng
rdf:langString gāoxìng
rdf:langString gǒu
rdf:langString gǒugǒu
rdf:langString hóng
rdf:langString hónghóng
rdf:langString jiéguǒ bǔyǔ
rdf:langString kànbùqǐ
rdf:langString liáncí
rdf:langString māma
rdf:langString mǎi bùqǐ
rdf:langString qūxiàng bǔyǔ
rdf:langString qǐ bù lái chuáng
rdf:langString qǐ chuáng bù lái
rdf:langString shā
rdf:langString shāfā
rdf:langString suàn
rdf:langString tiàowǔ
rdf:langString tā zài xuéxiào
rdf:langString wǒ bù chī jī
rdf:langString xīng
rdf:langString xīngxīng
rdf:langString yǒu
rdf:langString zhīzhū
rdf:langString zi
rdf:langString zuò
rdf:langString zuòzuò shān
rdf:langString
rdf:langString 什么
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString ///
rdf:langString 一样
rdf:langString 一边...一边...
rdf:langString
rdf:langString 两头牛
rdf:langString
rdf:langString 为了
rdf:langString 为什么
rdf:langString 买不起
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 亮晶晶
rdf:langString 什么时候
rdf:langString 介词
rdf:langString
rdf:langString 他们/她们/它们/它们
rdf:langString 他在学校
rdf:langString 他是高兴了
rdf:langString 他正在打[着]电话
rdf:langString 他高兴
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 但是
rdf:langString 何时
rdf:langString
rdf:langString 你们
rdf:langString 你吃鸡吗?
rdf:langString 你说什么?
rdf:langString 假如
rdf:langString 关心
rdf:langString 冰凉冰凉
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 又...又...
rdf:langString 受不了
rdf:langString 只要
rdf:langString 可以
rdf:langString 吃不吃
rdf:langString 吃的
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 咱们
rdf:langString
rdf:langString 哪儿
rdf:langString 哪里
rdf:langString
rdf:langString 喜不喜欢
rdf:langString 喜欢
rdf:langString 喝咖啡看报
rdf:langString
rdf:langString 因为 ... 所以
rdf:langString
rdf:langString 在报纸上面
rdf:langString 多少
rdf:langString 大蒜
rdf:langString 如果
rdf:langString 如果/假如/只要...的话
rdf:langString 妈妈
rdf:langString
rdf:langString 学校
rdf:langString
rdf:langString 对不起
rdf:langString
rdf:langString 常常
rdf:langString 干吗
rdf:langString 应该
rdf:langString
rdf:langString 当...以前
rdf:langString 当...以后
rdf:langString
rdf:langString 必须
rdf:langString 怎么[样]
rdf:langString
rdf:langString 我不吃鸡
rdf:langString 我不是不喜欢她
rdf:langString 我们
rdf:langString 我们的
rdf:langString 我妈妈
rdf:langString 我的
rdf:langString
rdf:langString 或者
rdf:langString
rdf:langString 按著
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 是的
rdf:langString 替他
rdf:langString
rdf:langString 朋友们
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 极了
rdf:langString 正在
rdf:langString
rdf:langString 比较
rdf:langString 气死了
rdf:langString 沙发
rdf:langString
rdf:langString 没有
rdf:langString 沿着
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 看不起
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 红红
rdf:langString 经常
rdf:langString 结果补语
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 能听懂
rdf:langString 能够
rdf:langString 自己
rdf:langString
rdf:langString 虽然 ... 还是
rdf:langString 讨论
rdf:langString 讨论讨论
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 语气助词
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 走过去
rdf:langString
rdf:langString 起不来床
rdf:langString 起床不来
rdf:langString 越...越...
rdf:langString 趋向补语
rdf:langString 跟著
rdf:langString 跳舞
rdf:langString 跳跳舞
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 过来
rdf:langString 还是
rdf:langString
rdf:langString 这些
rdf:langString 连词
rdf:langString 那样
rdf:langString
rdf:langString 量词
rdf:langString 饿死了
rdf:langString 香喷喷
rdf:langString 高兴
rdf:langString 高高兴兴
rdf:langString 黑的马
rdf:langString 黑马
rdf:langString 沒有
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 一樣
rdf:langString 什麼
rdf:langString 什麼時候
rdf:langString 介詞
rdf:langString 他們/她們/牠們/它們
rdf:langString 他在學校
rdf:langString 他是高興了
rdf:langString 他正在打[著]電話
rdf:langString 他高興
rdf:langString 何時
rdf:langString 你/妳
rdf:langString 你們
rdf:langString 你吃雞嗎?
rdf:langString 你說什麼?
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 兩頭牛
rdf:langString 冰涼冰涼
rdf:langString 反墮胎
rdf:langString 反恐
rdf:langString 咱們
rdf:langString 哪兒
rdf:langString 哪裡
rdf:langString 喜不喜歡
rdf:langString 喜歡
rdf:langString 喝咖啡看報
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 因為...所以
rdf:langString 國際化
rdf:langString 在報紙上面
rdf:langString 如果/假如/只要...的话
rdf:langString 媽媽
rdf:langString 學校
rdf:langString
rdf:langString 對不起
rdf:langString
rdf:langString 幹嘛
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 必須
rdf:langString 怎麼[樣]
rdf:langString 惡化
rdf:langString 應該
rdf:langString 我不吃雞
rdf:langString 我不是不喜歡她
rdf:langString 我們
rdf:langString 我們的
rdf:langString 我媽媽
rdf:langString
rdf:langString 既然
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 朋友們
rdf:langString
rdf:langString 極了
rdf:langString 比較
rdf:langString 氣死了
rdf:langString
rdf:langString 沙發
rdf:langString 為什麼
rdf:langString
rdf:langString 當...以前
rdf:langString 當...以後
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 紅紅
rdf:langString 結果補語
rdf:langString
rdf:langString 經常
rdf:langString
rdf:langString 能夠
rdf:langString 能聽懂
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 討論
rdf:langString 討論討論
rdf:langString
rdf:langString 語氣助詞
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 買不起
rdf:langString 走過去
rdf:langString
rdf:langString 起不來床
rdf:langString 起床不來
rdf:langString 趨向補語
rdf:langString
rdf:langString
rdf:langString 這些
rdf:langString 連詞
rdf:langString
rdf:langString 過來
rdf:langString 還是
rdf:langString 那樣
rdf:langString 量詞
rdf:langString 關心
rdf:langString 雖然...還是
rdf:langString 餓死了
rdf:langString 高興
rdf:langString 高高興興
rdf:langString 黑的馬
rdf:langString 黑馬
rdf:langString La gramatiko de la ĉina norma lingvo estas tre simila al tiu de la aliaj ĉinaj dialektoj. Spite la grandan diferencon de la dialektoj, kiuj estas ofte neinterkompreneblaj, ​la diferencoj kuŝas fundamente en la vortotrezoro kaj la tonoj, kaj ili kunhavas esence la samajn gramatikon kaj skribsistemon. Estas multaj eroj kiuj utilas por esprimi la aspekton, kaj iom la gramatikan modon. Tio estas Tema-remaa dispozicia lingvo, alie la ordo estas subjekto - verbo - dua objekta komplemento - (ne)rekta objekta komplemento. La unua negacio estas antaŭ la verbo, prepozicio aŭ adverbo. Kaze de kompletigita okazo celita de verbo, oni uzas la duan negacion kaj oni ne havas la ne-restriktatan perfektigan aspektomarkilon. Kaze de restriktata perfektiga aspektomarkilo, oni uzas la duan negacion. En kunverb-konstruoj, la negaciilo povas veni antaŭ la kunverbo (prepozicio) aŭ antaŭ la plena verbo, ĉi-lasta estante pli emfaza. Je la pasiva voĉo, la komplemento de agento estas ĝuste antaŭ la agento. Tio estas kapo-en-la-fino'a lingvo (krome pri kunmetitaj verboj (kiuj estas kapo-en-la-komenco'a )) (tiel ekzemple la adverbo estas inter la subjekto kaj la helpa kaj ĉefa verboj krome (krom 常,常常, 经常;經常, 都, 就, 又) adverboj de tempo kaj sinteno je la tuta frazo kiuj povas esti en la komenco): la modifiloj estas antaŭ la nomoj kiujn ili modifas. En la substantivaj sintagmoj, la ĉefa substantivo iras laste, ĉiuj la modifiloj (tiel ekzemple relativaj subpropozicioj aŭ la genitivo) estas antaŭe; la prepoziciaj sintagmoj estas antaŭ la verboj. Parolante pri serioj de verboj kaj kapo-en-la-fino'a lingvo, <> signifas <>. Se ekzistas tria verbo, la ordo estas: la 3a - la 1a - la 2a. En negativa voĉo, triope, la 1a estas anstataŭigita per la unua negacio, duope, aldono je la dua negacio antaŭ la du verboj. La mandarena lingvo ofte havas konstruojn je serioj de verboj (du aŭ pliajn verboj aŭ serion da verbaj sintagmoj). Se ekzistas helpverbo kun ĉefa verbo, la helpverbo estas antaŭ la ĉefa verbo; se ekzistas adverbo, ĝi estas antaŭ ambaŭ. Se oni volas esprimi aŭ la rezulton de la unua ago aŭ la direkton en kiu oni prenis la subjekton, la aktiva verbo de frazo estas sufiksita per dua verbo. Se estas relativa subfrazo kaj sintagmo determinanta, la ordo estas sintagmo determinanta - relativa subfrazo. Parolante pri relativa subfrazo, je la fino, estas 的. Respondoj al demandoj per "ne" kaj "jes" ne ofte estas uzataj, male oni ripetas verbon aŭ verban sintagmon. En la fino de la frazo, ekzistas demandosigno kiel jes-ne'demando.
rdf:langString Die Grammatiken der chinesischen Dialekte ähneln einander sehr stark. Alle Beispiele in diesem Artikel werden in modernem Hochchinesisch vorgetragen, die beschriebenen Prinzipien lassen sich jedoch weitgehend auf andere Dialekte übertragen. Da das Chinesische keine synthetische, sondern eine analytische Sprache ist, existiert keinerlei Flexion; die Wörter haben alle nur jeweils eine einzige Form. Im Unterschied zu den indogermanischen Sprachen gibt es im Chinesischen keine grammatikalischen Tempusformen. Das Tempus wird durch simple Adverbien angedeutet, wenn überhaupt. Von den indogermanischen Sprachen unterscheidet sich das Chinesische auch durch ein differenzierteres Aspektsystem. Diese grammatische Kategorie wird durch Partikeln oder Präpositionen ausgedrückt.
rdf:langString The grammar of Standard Chinese or Mandarin shares many features with other varieties of Chinese. The language almost entirely lacks inflection; words typically have only one grammatical form. Categories such as number (singular or plural) and verb tense are frequently not expressed by any grammatical means, but there are several particles that serve to express verbal aspect and, to some extent, mood. The basic word order is subject–verb–object (SVO), as in English. Otherwise, Chinese is chiefly a head-final language, meaning that modifiers precede the words that they modify. In a noun phrase, for example, the head noun comes last, and all modifiers, including relative clauses, come in front of it. This phenomenon however is more typically found in subject–object–verb languages, such as Turkish and Japanese. Chinese frequently uses serial verb constructions, which involve two or more verbs or verb phrases in sequence. Chinese prepositions behave similarly to serialized verbs in some respects, and they are often referred to as coverbs. There are also location markers, which are placed after a noun and are thus often called postpositions; they are often used in combination with a coverb. Predicate adjectives are normally used without a copular verb ("to be") and so can be regarded as a type of verb. As in many other East Asian languages, classifiers or measure words are required when numerals and sometimes other words, such as demonstratives, are used with nouns. There are many different classifiers in the language, and each countable noun generally has a particular classifier associated with it. Informally, however, it is often acceptable to use the general classifier ge (simplified Chinese: 个; traditional Chinese: 個) in place of other specific classifiers.
rdf:langString La grammaire du mandarin est très proche de celle des autres langues chinoises. Sa phonologie est traitée séparément. La morphologie est relativement simple, étant donné l'absence de flexion dans cette langue isolante.
rdf:langString La gramática del chino mandarín es muy similar al de los otros dialectos chinos. A pesar de que los dialectos son en algunos casos tan diferentes que son ininteligibles entre sí,​las diferencias se encuentran fundamentalmente en el vocabulario y los tonos, compartiendo básicamente la misma gramática y escritura. Una característica de la gramática china es que es altamente aislante, es decir, las palabras tienen una única forma morfológica. Salvo excepciones menores, el idioma carece de conjugaciones, declinaciones u otro tipo de flexiones lingüísticas. Funciones tales como el número, el caso o los tiempos verbales son determinados a través del contexto, de partículas auxiliares, preposiciones, el orden de las palabras y otros. El orden de las palabras es muy importante​ y está fuertemente determinado por las reglas sintácticas, y las variaciones que en lenguas sintéticas darían lugar a un hipérbaton, en chino, por lo general, originarán cambios en el significado o simplemente no tendrán sentido. Debido a su falta de inflexión la gramática china puede suponerse simple en la primera aproximación, sin embargo, en chino, como en cualquier otro idioma, pueden transmitirse mensajes muy sutiles, para lo cual su gramática ha desarrollado altos niveles de complejidad en otros aspectos.
rdf:langString Il cinese moderno presenta una grammatica semplice rispetto a quella delle lingue indoeuropee. Essa si basa sulle variazioni sintattiche dei termini nel contesto della frase, e non presenta alcuna forma di variazione nei singoli vocaboli che esprimano il genere, il numero o la coniugazione di questi.
rdf:langString A gramática da língua chinesa padrão compartilha muitas características com outras variedades do chinês. A língua praticamente não apresenta flexões de modo que as palavras têm tipicamente uma única forma. Funções como número e gênero gramatical nos substantivos e tempo e modo em verbos são expressas pela ordem dos constituintes na frase ou por partículas (como sufixos e prefixos) separados. A ordem básica dos constituintes é “Sujeito-Verbo-Objeto” e a maioria dos modificadores, como adjetivos e advérbios precedem a palavra modificada. As preposições e os adjetivos são em verdade tipos de verbos. Como ocorre em muitas línguas do sudeste asiático, classificadores são usados junto com substantivos para funções de numerais ou demonstrativos.
rdf:langString Den här artikeln handlar om standardkinesiskans grammatik. För andra kinesiska dialekters grammatik, se respektive språkartikel. Samtliga har snarlik grammatik som i hög grad är unik för språkgruppen. Samtliga ord har bara en form, och språken saknar alla former av böjning (med mindre undantag). Numerus och tempus indikeras med syntax och fasta partiklar. Tempus anges inte grammatiskt, utan uttrycks med hjälp av tidsadverbial ("igår", "senare") eller speciella aspektpartiklar eller prepositioner (了 le, 在 zài, 要 yào) som anger om en förändring av tillstånd eller fullbordande av en handling samt en mängd andra betydelser beroende av sammanhang. Partiklar är också det vanligaste sättet att göra frågor av en sats; den vanligaste formen av frågesatser i kinesiska är identisk med motsvarande påståendesats, fast med tillägg av en partikel som 吗 (ma). På liknande sätt kan plural av pronomen och substantiv som avser människor bildas. Ytligt kan kinesisk grammatik framstå som väldigt enkel i jämförelse med svenska, och i synnerhet slaviska och finsk-ugriska språk som är rika på ordböjningar, men den kinesiska grammatiken uppvisar en hög grad av komplexitet i fråga om hur ordföljd påverkar betydelsen i en sats. Den här artikeln använder Ruby för att ange uttal av kinesiska tecken. Uttalsangivelser visas fortfarande i samtliga läsare men kan endast ses på korrekt sätt i Internet Explorer 5.0 eller högre. För Mozilla-baserade läsare finns ett tillägg som gör det möjligt att visa Ruby på korrekt sätt.
rdf:langString 標準汉语语法是清末国语运动以来马建忠、黎錦熙、高名凱、王力、张志公等學者仿造西方语法开创的学问,以及吸收了《马氏文通》以来各家的说法所形成的汉语语法体系《暂拟汉语教学语法》。1898年马建忠参照拉丁语法体系,在《马氏文通》一书中创造了一套汉语的语法体系。 现代汉语语法最大的特点是没有严格意义的形态变化。名词没有格的变化,也没有性和数(少部份指人的詞可能以「們」來指示其眾數形)的区别。动词不分人称,也没有时态;另漢語常常可將多個動詞給置於同一個句子中,此即連動結構。这一不同于欧洲语言的特点,使得在历史上很长一段时间内,汉语被很多语言学家认为没有语法也没有词类,20世纪著名历史学家威尔·杜兰特在《文明的故事》第一卷《东方的遗产》一书中仍然认为汉语没有语法和词类。 现在的观点认为,汉语有语法也有词类,只是它的语法不同于欧洲语言,而且一个词语存在多词性现象。汉语语法的另外一个特点是省略,在存在上下文语境的情况下,不影響意思理解的词往往被省略掉。但現在受到西方語法影響,反而产生了累贅詞,造成同樣意思的詞重複多次。
xsd:nonNegativeInteger 75124

data from the linked data cloud