Chanyu
http://dbpedia.org/resource/Chanyu an entity of type: WikicatNomads
Chan-yu (xinès 單于 o 单于 pinyin Chányú, forma curta de Chengli Gutu Chanyu (xinès 撐犁孤塗單于 pinyin Chēnglí Gūtu Chányú); segons el Llibre de Han, vol dir Cel, Nen, Immensa aparició) va ser el títol utilitzat pels governants suprems nòmades d'Orient i Àsia central durant vuit segles i va ser reemplaçat pel títol "Kagan" l'any 402. El títol fou utilitzat pel clan governant dels Xiongnu durant la dinastia Qin (221-206 aC) i la dinastia Han (206 aC–220).
rdf:langString
Chanyu (simplified Chinese: 单于; traditional Chinese: 單于; pinyin: Chányú) or Shanyu (Chinese: 善于), short for Chengli Gutu Chanyu (Chinese: 撐犁孤塗單于; pinyin: Chēnglí Gūtu Chányú), was the title used by the supreme rulers of Inner Asian nomads for eight centuries until superseded by the title "Khagan" in 402 CE. The title was most famously used by the ruling Luandi clan of the Xiongnu during the Qin dynasty (221–206 BCE) and Han dynasty (206 BCE–220 CE). It was later also used infrequently by the Chinese as a reference to Gokturk leaders.
rdf:langString
Chanyu (aussi écrit Chan-yu ou Shanyu ; chinois simplifié : 单于 ; chinois traditionnel : 單于 ; pinyin : chányú ; Wade : Ch'an²-yü²) était le titre donné aux chefs des Xiongnu durant les ères de la dynastie Qin et de la dynastie Han. Il fut remplacé par le titre de Khagan chez les turco-mongol. La traduction littérale est probablement quelque chose comme « le plus grand », grossièrement équivalent au chinois « fils du ciel » car ce qui reste du langage xiongnu n’est connu que très partiellement par les écrits des historiens chinois de ces époques. Comme dans la plupart des peuples nomades, le titre était héréditaire.
rdf:langString
Chanyu (Hanzi: 單于; Hanzi: 单于; Pinyin: Chányú; singkatan dari Chengli Gutu Chanyu (Hanzi: 撐犁孤塗單于; Pinyin: Chēnglí Gūtu Chányú)) adalah gelar yang dipakai oleh penguasa konfederasi suku nomaden Xiongnu, khususnya oleh klan Luandi pada masa Dinasti Qin (221-206 SM) dan Han (206 SM–220 M).
rdf:langString
単于(呉音:ぜんう、漢音:せんう、拼音:Chányú)とは、匈奴を初めとした北アジア遊牧国家の初期の君主号である。また、単于の妻のことを閼氏(えんし)といい、特定の姻族または漢の公主がこれになった。
rdf:langString
Шанью́й (кит. трад. 單于, палл. чаньюй) — титул главы хунну. Избирался хуннской племенной аристократией, правил пожизненно. Управлял совместно с советом родо́в, обычно 24 рода пяти хуннских племён. Китайские хронисты оценивали этот титул как примерно равный царскому (ван), но в некоторые годы хуннского шаньюя признавали равным Императору (Хуан-ди). Лев Гумилёв называл Шаньюя «пожизненный президент».
rdf:langString
Шанью́й (спрощ.: 单于; кит. трад.: 單于; піньїнь: chányú) — титул володаря хунну. Обирався племінною аристократією, правив довічно. Керував спільно з радою родів, зазвичай 24 родів п'яти хуннських племен. Китайські хроністи розглядали титул приблизно як рівний до титулу ван, утім у деякі роки правління гуннських шаньюїв визнавали рівним імператору (хуан-ді). Титул шаньюй мали правителі династій Моде, Цєдіхоу, Хуяньді й Улей-Жоді. Окрім того, у 143-215 роках шаньюїв призначав китайський імператор. Останнім вважається останній правитель Ся Хелянь Дін.
rdf:langString
單于(chán yú)(上古漢語擬音:djan ɢʷa;拼音(叶音):chányú;注音 ㄔㄢˊ ㄩˊ),曾作善于,是匈奴族對他們部落联盟首领的專稱,意為廣大之貌。单于始創於匈奴著名的冒頓单于的父親頭曼单于,之後這個稱號一直繼承下去,直到匈奴滅亡為止。而東漢三國之際,有烏丸、鮮卑的部落使用「單于」這個稱號。至兩晉十六國,皆改稱為大單于的稱號,但地位已不如以前。 至中世紀時,這個稱號被可汗取代。而單于一词之后被转译为達干、達官、答刺罕、答兒罕、達兒罕、打兒漢等。
rdf:langString
Šan-jü (čínsky v českém přepisu šan-jü, čchan-jü, pchin-jinem chányú, shànyú, znaky zjednodušené 单于, tradiční 單于) plně tcheng-li kou-tchou šan-jü (čínsky v českém přepisu čcheng-li ku-tchu čchan-jü/šan-jü, pchin-jinem chēnglí gūtu chányú, znaky zjednodušené 撑犁孤涂单于, tradiční 撐犁孤塗單于, česky volně „panovník, syn Tengriho“) byl ve 3. století př. n. l. – 5. století n. l. titul vládců Siung-nuů, žijících v dnešním Mongolsku a Číně severně od Velké čínské zdi.
rdf:langString
Den Titel Chanyu (chinesisch 單于 / 单于, Pinyin Chányú, auch Shànyú, W.-G. Ch'an-yü, auch Shan-yü – „Chanyu (Shanyu)“) führten die Herrscher der Xiongnu zur Zeit der Han-Dynastie in China (206 v. Chr. bis 220 n. Chr.). Die Bedeutung in der Sprache der Xiongnu mag etwas wie „der Größte“ sein; allerdings ist die Bestimmung aufgrund der fehlenden Klassifikation der Xiongnu-Sprache unsicher, und die uns bekannten Begriffe sind von chinesischen Historikern überliefert. Klassische chinesische Historiker sehen in dem Titel ein Pendant zum chinesischen Titel „Himmelssohn“, den die chinesischen Kaiser trugen. Wie bei den meisten Nomadenvölkern war der Titel in der Regel erblich, wurde aber oft vom stärksten Mann der näheren Verwandtschaft übernommen. Joseph Fletcher nannte diese Praxis „blood tanistry
rdf:langString
Chanyu (Shanyu o Shanuy; cinese tradizionale: 單于; cinese semplificato: 单于; cinese moderno: (pinyin) chányú, (Wade-Giles) ch'an-yü; cinese medio: tɑn˥˩i̯u˩ o ʑi̯ɛn˩˥i̯u˩; lingua xiongnu: sanok / tsanak; titolo completo: 撐犁孤塗單于/撑犁孤涂单于, chēnglí gūtu chányú. Secondo il Libro degli Han significa "Cielo", "Bambino", "Immensa apparenza") era il titolo usato dai supremi sovrani nomadi dell'Asia Media e Centrale per otto secoli e soppiantato dal titolo di "Khagan" nel 402 d.C. Il titolo fu usato dal clan dei nomadi Xiongnu durante le dinastie Qin (221-206 a.C.) e Han (206 a.C.-220 d.C.).
rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 선우 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 선우(중국어 정체자: 單于, 병음: Chányú, Shanyu)는 흉노제국의 황제를 가리키는 말이다. 선우는 밑에 여러 왕을 두었는데, 이 왕은 평화로울 때 번왕이나 제후로서 다스리고, 전쟁 때 장수로서 싸웠다. 선우(單于)는 왕중왕(王中王), 즉 중국의 천자 또는 황제에 해당하는 흉노제국의 대군주다. 한서 흉노전에 따르면, 선우라는 호칭은 탱리고도선우(撑犂孤塗單于)의 약칭이며, 탱리는 하늘, 고도는 아들, 선우는 광대함을 뜻한다. 즉, '위대한 하늘의 아들'이라는 뜻이다. 이는 흉노가 강성하던 진나라, 한나라 시대 이래 중국인들이 자신들의 군주를 천자(天子), 즉 하늘의 아들이라고 불렀던 것과 유사하다. 역대 선우 중 가장 큰 업적을 세운 선우는 묵돌 선우이다. 흉노는 묵돌 선우 시기에 남쪽으로는 중국 한나라 고조(유방)의 군대를 격파하고 항복을 받아내어 매년 왕비와 공물을 받았으며, 동쪽으로는 동호를 격파하였고, 서쪽으로는 월지국을 토벌하여, 동서에 이르는 광대한 흉노제국을 건설하였다.
rdf:langString
rdf:langString
Chan-yu
rdf:langString
Šan-jü
rdf:langString
Chanyu
rdf:langString
Chanyu
rdf:langString
Chanyu
rdf:langString
Chanyu
rdf:langString
Chanyu
rdf:langString
선우
rdf:langString
単于
rdf:langString
Шаньюй
rdf:langString
Шаньюй
rdf:langString
单于
xsd:integer
1646488
xsd:integer
1117526502
rdf:langString
center
rdf:langString
Chányú
rdf:langString
Chēnglí Gūtu Chányú
rdf:langString
单于
rdf:langString
font-size:110%;
rdf:langString
Boxes and lines diagram with 13 boxes
rdf:langString
Boxes and lines diagram with 3 boxes
rdf:langString
Boxes and lines diagram with 4 boxes
rdf:langString
Boxes and lines diagram with 70 boxes
rdf:langString
單于
rdf:langString
撐犁孤塗單于
rdf:langString
Chan-yu (xinès 單于 o 单于 pinyin Chányú, forma curta de Chengli Gutu Chanyu (xinès 撐犁孤塗單于 pinyin Chēnglí Gūtu Chányú); segons el Llibre de Han, vol dir Cel, Nen, Immensa aparició) va ser el títol utilitzat pels governants suprems nòmades d'Orient i Àsia central durant vuit segles i va ser reemplaçat pel títol "Kagan" l'any 402. El títol fou utilitzat pel clan governant dels Xiongnu durant la dinastia Qin (221-206 aC) i la dinastia Han (206 aC–220).
rdf:langString
Šan-jü (čínsky v českém přepisu šan-jü, čchan-jü, pchin-jinem chányú, shànyú, znaky zjednodušené 单于, tradiční 單于) plně tcheng-li kou-tchou šan-jü (čínsky v českém přepisu čcheng-li ku-tchu čchan-jü/šan-jü, pchin-jinem chēnglí gūtu chányú, znaky zjednodušené 撑犁孤涂单于, tradiční 撐犁孤塗單于, česky volně „panovník, syn Tengriho“) byl ve 3. století př. n. l. – 5. století n. l. titul vládců Siung-nuů, žijících v dnešním Mongolsku a Číně severně od Velké čínské zdi. V titulu tcheng-li znamená Tengri, nejvyšší a nebeský bůh kočovníků; kou-tchou snad syn; šan-jü je slovo patrně sogdijského původu, označující vládce. Čínští kronikáři považovali titul za rovný čínské hodnosti wang (král či kníže), někdy ho však uznali i za rovného císaři (chuang-ti). Šan-jüa vybírala siungnuská rodová aristokracie ze členů rodu Luan-tchi (欒提), zpravidla syna nebo bratra předešlého vládce, panoval doživotně. Se zánikem siungnuské říše zanikl i titul šan-jü. Panovníci , od počátku 5. století ovládajících mongolské stepi používali nový titul kagan.
rdf:langString
Den Titel Chanyu (chinesisch 單于 / 单于, Pinyin Chányú, auch Shànyú, W.-G. Ch'an-yü, auch Shan-yü – „Chanyu (Shanyu)“) führten die Herrscher der Xiongnu zur Zeit der Han-Dynastie in China (206 v. Chr. bis 220 n. Chr.). Die Bedeutung in der Sprache der Xiongnu mag etwas wie „der Größte“ sein; allerdings ist die Bestimmung aufgrund der fehlenden Klassifikation der Xiongnu-Sprache unsicher, und die uns bekannten Begriffe sind von chinesischen Historikern überliefert. Klassische chinesische Historiker sehen in dem Titel ein Pendant zum chinesischen Titel „Himmelssohn“, den die chinesischen Kaiser trugen. Wie bei den meisten Nomadenvölkern war der Titel in der Regel erblich, wurde aber oft vom stärksten Mann der näheren Verwandtschaft übernommen. Joseph Fletcher nannte diese Praxis „blood tanistry“ (engl. „Bluts-Anführerwahl“).
rdf:langString
Chanyu (simplified Chinese: 单于; traditional Chinese: 單于; pinyin: Chányú) or Shanyu (Chinese: 善于), short for Chengli Gutu Chanyu (Chinese: 撐犁孤塗單于; pinyin: Chēnglí Gūtu Chányú), was the title used by the supreme rulers of Inner Asian nomads for eight centuries until superseded by the title "Khagan" in 402 CE. The title was most famously used by the ruling Luandi clan of the Xiongnu during the Qin dynasty (221–206 BCE) and Han dynasty (206 BCE–220 CE). It was later also used infrequently by the Chinese as a reference to Gokturk leaders.
rdf:langString
Chanyu (aussi écrit Chan-yu ou Shanyu ; chinois simplifié : 单于 ; chinois traditionnel : 單于 ; pinyin : chányú ; Wade : Ch'an²-yü²) était le titre donné aux chefs des Xiongnu durant les ères de la dynastie Qin et de la dynastie Han. Il fut remplacé par le titre de Khagan chez les turco-mongol. La traduction littérale est probablement quelque chose comme « le plus grand », grossièrement équivalent au chinois « fils du ciel » car ce qui reste du langage xiongnu n’est connu que très partiellement par les écrits des historiens chinois de ces époques. Comme dans la plupart des peuples nomades, le titre était héréditaire.
rdf:langString
Chanyu (Hanzi: 單于; Hanzi: 单于; Pinyin: Chányú; singkatan dari Chengli Gutu Chanyu (Hanzi: 撐犁孤塗單于; Pinyin: Chēnglí Gūtu Chányú)) adalah gelar yang dipakai oleh penguasa konfederasi suku nomaden Xiongnu, khususnya oleh klan Luandi pada masa Dinasti Qin (221-206 SM) dan Han (206 SM–220 M).
rdf:langString
単于(呉音:ぜんう、漢音:せんう、拼音:Chányú)とは、匈奴を初めとした北アジア遊牧国家の初期の君主号である。また、単于の妻のことを閼氏(えんし)といい、特定の姻族または漢の公主がこれになった。
rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 선우 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 선우(중국어 정체자: 單于, 병음: Chányú, Shanyu)는 흉노제국의 황제를 가리키는 말이다. 선우는 밑에 여러 왕을 두었는데, 이 왕은 평화로울 때 번왕이나 제후로서 다스리고, 전쟁 때 장수로서 싸웠다. 선우(單于)는 왕중왕(王中王), 즉 중국의 천자 또는 황제에 해당하는 흉노제국의 대군주다. 한서 흉노전에 따르면, 선우라는 호칭은 탱리고도선우(撑犂孤塗單于)의 약칭이며, 탱리는 하늘, 고도는 아들, 선우는 광대함을 뜻한다. 즉, '위대한 하늘의 아들'이라는 뜻이다. 이는 흉노가 강성하던 진나라, 한나라 시대 이래 중국인들이 자신들의 군주를 천자(天子), 즉 하늘의 아들이라고 불렀던 것과 유사하다. 역대 선우 중 가장 큰 업적을 세운 선우는 묵돌 선우이다. 흉노는 묵돌 선우 시기에 남쪽으로는 중국 한나라 고조(유방)의 군대를 격파하고 항복을 받아내어 매년 왕비와 공물을 받았으며, 동쪽으로는 동호를 격파하였고, 서쪽으로는 월지국을 토벌하여, 동서에 이르는 광대한 흉노제국을 건설하였다. 선우는 흉노의 지배 가문인 연제씨에서 나왔다. 초기에는 장자 계승을 원칙으로 하였으나, 이치사 선우가 조카를 대신해 계승한 이후로는 장자 계승의 원칙을 지키지 않았다. 현대의 언어학자들은 투르크어와 몽골어 등에서 탱리고도선우라는 명칭의 뜻을 찾으려 노력해 왔다. 몇몇 학자들은 '탱리'를 하늘을 뜻하는 투르크어의 tengri(텡그리), 고도를 아들을 뜻하는 퉁구스어 quto(쿠토)와 연관지어 해석하고 있다. 이능화는 저서에서 '탱리'란 곧 하늘의 둥근 것을 의미한다고 주장하였으며 이재유고(頤齋遺藁)을 인용하여 원(圓)은 곧 斗應(㪳)斤來(둥구래)라고 하였다. 하지만, 흉노의 뒤를 이은 유목 부족들인 유연, 돌궐 등은 선우라는 명칭을 쓰지 않고, 카간이라는 명칭을 사용하였다. 또한 이후 흉노 이외에 선우라는 표현을 내세운 유목 국가가 없으며,(오환, 선비가 단기적으로 사용한 경우는 있음) 흉노의 언어 자체도 규명되지 않았기 때문에, '선우'의 어원은 불명확하다.
rdf:langString
Chanyu (Shanyu o Shanuy; cinese tradizionale: 單于; cinese semplificato: 单于; cinese moderno: (pinyin) chányú, (Wade-Giles) ch'an-yü; cinese medio: tɑn˥˩i̯u˩ o ʑi̯ɛn˩˥i̯u˩; lingua xiongnu: sanok / tsanak; titolo completo: 撐犁孤塗單于/撑犁孤涂单于, chēnglí gūtu chányú. Secondo il Libro degli Han significa "Cielo", "Bambino", "Immensa apparenza") era il titolo usato dai supremi sovrani nomadi dell'Asia Media e Centrale per otto secoli e soppiantato dal titolo di "Khagan" nel 402 d.C. Il titolo fu usato dal clan dei nomadi Xiongnu durante le dinastie Qin (221-206 a.C.) e Han (206 a.C.-220 d.C.). Il motivo per cui Chanyu è preferibile a Shanyu è da trovare nel , un dizionario compilato nel 601 d.C. da Lu Fayan e completato durante la dinastia Song dal 1007 al 1011. Esso dà tre letture per il primo carattere di questo titolo, [cioè, Chanyu]: dan, chan e shan. La forma chan è specificamente menzionato come utilizzato nel titolo xiongnu Chanyu. La lettura shan si usa come nome di luogo o di famiglia e significa "immenso" o "cielo". Certi studiosi mongoli pensano che il titolo "Chengli Gutu Chanyu" sia equivalente alla locuzione mongola "Tengriin Huhudu Chino", che significa "Lupo Figlio del Cielo". "Chino", scritto anche "Chono", significa "lupo" in mongolo e sembra plausibile che il Chanyu fosse visto come l'incarnazione dello spirito del totem tribale del lupo. L'uso irriverente del nome sacro "Chino" era ed è ancora visto come tabù dai Mongoli e quando ci si riferisce ai lupi si usano invece sostituti come "Tengriin Nogai" ("Cane del Cielo") e "Kheeriin Bookhoi" ("Bookhoi delle Steppe"). C'è anche una straordinaria rassomiglianza tra e il nome del primo antenato di Genghis Khan "Borte Chino" ("Lupo Grigio"). Gengis Khan chiama il periodo di Modu Chanyu come "i tempi remoti del nostro Chanyu" nella sua lettera al taoista Qiu Chuji. Letteralmente, la locuzione completa nella quale è usato Chanyu significa "figlio del cielo senza fine", chiaramente un epiteto per un sovrano, proprio come i Cinesi hanno chiamato l'imperatore "figlio del cielo". Chengli si riferisce al turco Tengri, la più alta divinità delle tribù delle steppe, simile a Dyauṣ Pitā. Il sistema xiongnu di successione laterale sembra essere stato quello che il defunto chiamava tanistry di sangue, con il parente maschile più stretto che ereditava la posizione di Chanyu dal suo predecessore. Vi furono sessanta Chanyu storici.
rdf:langString
Шанью́й (кит. трад. 單于, палл. чаньюй) — титул главы хунну. Избирался хуннской племенной аристократией, правил пожизненно. Управлял совместно с советом родо́в, обычно 24 рода пяти хуннских племён. Китайские хронисты оценивали этот титул как примерно равный царскому (ван), но в некоторые годы хуннского шаньюя признавали равным Императору (Хуан-ди). Лев Гумилёв называл Шаньюя «пожизненный президент».
rdf:langString
Шанью́й (спрощ.: 单于; кит. трад.: 單于; піньїнь: chányú) — титул володаря хунну. Обирався племінною аристократією, правив довічно. Керував спільно з радою родів, зазвичай 24 родів п'яти хуннських племен. Китайські хроністи розглядали титул приблизно як рівний до титулу ван, утім у деякі роки правління гуннських шаньюїв визнавали рівним імператору (хуан-ді). Титул шаньюй мали правителі династій Моде, Цєдіхоу, Хуяньді й Улей-Жоді. Окрім того, у 143-215 роках шаньюїв призначав китайський імператор. Останнім вважається останній правитель Ся Хелянь Дін.
rdf:langString
單于(chán yú)(上古漢語擬音:djan ɢʷa;拼音(叶音):chányú;注音 ㄔㄢˊ ㄩˊ),曾作善于,是匈奴族對他們部落联盟首领的專稱,意為廣大之貌。单于始創於匈奴著名的冒頓单于的父親頭曼单于,之後這個稱號一直繼承下去,直到匈奴滅亡為止。而東漢三國之際,有烏丸、鮮卑的部落使用「單于」這個稱號。至兩晉十六國,皆改稱為大單于的稱號,但地位已不如以前。 至中世紀時,這個稱號被可汗取代。而單于一词之后被转译为達干、達官、答刺罕、答兒罕、達兒罕、打兒漢等。
xsd:nonNegativeInteger
25405