Chach Nama
http://dbpedia.org/resource/Chach_Nama an entity of type: Artifact100021939
جج نامه (چچ نامه) هو من أول كتاب في ، ألف في اللغة العربية، يرى الكثير أن هذا الكتاب ترجم إلى اللغة الفارسية عام 613 هـ، ولكن الكتاب الأصلي ليس موجودا ومصنفه ليس معلوما، لا نسخة له. لهذا السبب تُترجم النسخة الحالية من اللغة العربية أيضًا. وتستند الكتب المترجمة الأردية والسندية على الترجمة الفارسية.
rdf:langString
チャチュ・ナーマ (シンド語: چچ نامو)は、 Fateh nama Sindh (シンド語: فتح نامه سنڌ(シンド征服の書))、或いはTarekh-e-Hind wa Sindh (アラビア語: تاريخا لهند والسند、シンドとインドの書)としても知られるシンドの歴史書であり、時代の年代記である。ラーイ朝の衰亡とAlorのチャチュの下克上とムハンマド・ブン・カーシムによるムスリムの大征服までを描いている。
rdf:langString
Chach Nama (Sindhi: چچ نامو; Urdu: چچ نامہ; "Story of the Chach"), also known as the Fateh nama Sindh (Sindhi: فتح نامه سنڌ; "Story of the conquest of Sindh"), and as Tareekh al-Hind wa a's-Sind (Arabic: تاريخ الهند والسند; "History of India and Sindh"), is one of the main historical sources for the history of Sindh in the seventh to eighth centuries CE, written in Persian.
rdf:langString
rdf:langString
Chach Nama
rdf:langString
جج نامه
rdf:langString
チャチュ・ナーマ
rdf:langString
Chachnama
xsd:integer
3416803
xsd:integer
1108090544
rdf:langString
D. N.
rdf:langString
MacLean
xsd:integer
605
rdf:langString
Story of Chach
rdf:langString
ČAČ-NĀMA
xsd:integer
4
rdf:langString
جج نامه (چچ نامه) هو من أول كتاب في ، ألف في اللغة العربية، يرى الكثير أن هذا الكتاب ترجم إلى اللغة الفارسية عام 613 هـ، ولكن الكتاب الأصلي ليس موجودا ومصنفه ليس معلوما، لا نسخة له. لهذا السبب تُترجم النسخة الحالية من اللغة العربية أيضًا. وتستند الكتب المترجمة الأردية والسندية على الترجمة الفارسية.
rdf:langString
Chach Nama (Sindhi: چچ نامو; Urdu: چچ نامہ; "Story of the Chach"), also known as the Fateh nama Sindh (Sindhi: فتح نامه سنڌ; "Story of the conquest of Sindh"), and as Tareekh al-Hind wa a's-Sind (Arabic: تاريخ الهند والسند; "History of India and Sindh"), is one of the main historical sources for the history of Sindh in the seventh to eighth centuries CE, written in Persian. The text, which purports to be a Persian translation by `Ali Kufi (13th-century) of an undated, original Arabic text, has long been considered to be the story of the early 8th-century conquests by the Umayyad general Muhammad bin Qasim. The text is significant because it has been a source of colonial understanding of the origins of Islam and the Islamic conquests in the Indian subcontinent. It influenced the debate on the partition of British India and its narrative has been included in the state-sanctioned history textbooks of Pakistan. However, according to Manan Ahmed Asif, the text is in reality original, "not a work of translation". The Chach Nama is a romantic work influenced by the 13th-century history, not a historical text of the 8th-century, states Asif. Some Islamic scholars and modern historians question the credibility of some of the Chach Nama's reports.
rdf:langString
チャチュ・ナーマ (シンド語: چچ نامو)は、 Fateh nama Sindh (シンド語: فتح نامه سنڌ(シンド征服の書))、或いはTarekh-e-Hind wa Sindh (アラビア語: تاريخا لهند والسند、シンドとインドの書)としても知られるシンドの歴史書であり、時代の年代記である。ラーイ朝の衰亡とAlorのチャチュの下克上とムハンマド・ブン・カーシムによるムスリムの大征服までを描いている。
xsd:integer
6
rdf:langString
چچنامو
xsd:integer
7
xsd:nonNegativeInteger
13678