Castella
http://dbpedia.org/resource/Castella an entity of type: Thing
الكاستيلا (باليابانية: カステラ) هو نوع من الكعك الاسفنجي ذو شعبية في اليابان مصنوعة من السكر، والدقيق، والبيض، والنشا، وهو شائع جدا في المقاهي والأماكن العامة ويباع في الطرقات أيضًا. تشتهر مدينة ناغاساكي بالكاستيلا بشكل خاص، حيث أن هذا النوع من الكعك كان قد قدم إلى اليابان عن طريق التجار البرتغاليين في القرن السادس عشر. والاسم مشتق من اللغة البرتغالية باو دي كاستيلا بمعنى «خبز من قشتالة». تباع الكاستيلا في علب طويلة يقرب طولها إلى 27 سم.
rdf:langString
Castella (japanisch カステラ, früher auch: 加須底羅 oder 粕底羅, jeweils Kasutera) ist ein Kuchen aus Japan, der als eine Spezialität Nagasakis gilt. Die Hauptzutaten sind Mehl, Zucker, Ei und der Kartoffel-/Reissirup Mizuame.
rdf:langString
Le castella (カステラ, kasutera, venant du portugais pão de castela) est un gâteau japonais populaire fait de sucre, farine, œufs, et sirop de malt. Il a été importé par les missionnaires portugais à Nagasaki au XVIe siècle.
rdf:langString
カステラ(かすていら・家主貞良・加須底羅)は、鶏卵を泡立てて小麦粉・水飴を混ぜ合わせた生地をオーブンで焼いた菓子の一つ。ポルトガルから伝わった南蛮菓子を元に日本で独自に発展した洋菓子である。場合によって、砂糖・牛乳・バター・バタークリーム・チーズ・バニラ・抹茶・黒糖・チョコレートなどを加えた変種も多く存在している。
rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 카스텔라 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 카스텔라(castella) 또는 카스테라(일본어: カステラ)는 스펀지 케이크의 일종이다. 포르투갈 컵케이크의 한 종류인 와 닮은 모습을 하고 있다. 하지만 카스텔라와 가장 가까운 친척뻘 되는 과자는 포르투갈어로 스펀지 케이크를 뜻하는 "팡 드 로"(pão-de-ló)로 추측된다.
rdf:langString
Il castella (カステラ kasutera?) anche detto torta castella, è un dolce giapponese simile al pan di Spagna. Il suo nome deriva dal portoghese pão de Castela, che significa "pane della Castiglia".
rdf:langString
Кастелла (яп. カステラ касутэра) — популярный в Японии бисквит, появившийся в XVI веке благодаря португальским торговцам.
rdf:langString
卡斯特拉(日语:カステラ、Castella),又譯作長崎蛋糕、蜂蜜蛋糕,是一種自16世紀開始在日本長崎發展起來的蛋糕,這種蛋糕的原型來自葡萄牙和西班牙的卡斯蒂亞王國,通常為一長方體的蛋糕,呈淡黃色,上有一層約0.2公分厚的棕色餅皮,食用時會把原本的長方體再橫切為數個小立方體,口感類似粗糙但厚實的海綿蛋糕。 卡斯特拉最初從葡西兩國傳至日本時,原料有雞蛋、牛奶、黃油、小麥粉及白砂糖;後來經過日本人的本土化改造,在原材料上用日本本土的水飴代替西方的白砂糖,而且完全不使用牛奶和黃油,現代的日本還會加入鮮奶油、、香草和黑糖,製作方式也從用烤的轉變為用木質盒子去隔水蒸,這種做法大幅度遠離了西式糕點的範疇,反而與和菓子中的日式甜饅頭更加接近。 在台灣,因為日式的卡斯特拉在剛蒸完時會散發出蜂蜜的香氣,導致眾多商家誤以為是使用了蜂蜜,蜂蜜蛋糕故此得名,如今台灣的卡斯特拉蛋糕的種類也已經和日本大不相同,會根據需要加入蜂蜜、起司、卡仕達醬、抹茶、巧克力、黑芝麻或者花生醬作為多樣化口味補充。
rdf:langString
Касте́ла (яп. 卵糖, カステラ, касутера) — японський бісквіт португальського походження. Різновид нових японських солодощів. Випікається з тіста, замішаного на пшеничному борошні, яйцях і цукрі. З'явився в Японії в XVI столітті завдяки торговцям з Іберійського півострова. Слово «кастела» походить від португальського Pão de Castela — «Кастильський хліб». Найбільший центр виробництва — Наґасакі. Продається в більшості магазинів у прямокутних коробках 27-сантиметрової довжини. Також — кастера, касутейра (かすていら).
rdf:langString
Castella (カステラ, kasutera) is a kind of wagashi (a Japanese traditional confectionery) originally developed in Japan based on the "Nanban confectionery" (confectionery imported from abroad to Japan during the Azuchi–Momoyama period). The batter is poured into large square or rectangular molds, baked in an oven and cut into long rectangular shapes. Since the recipe calls for mizuame, a type of sugar syrup, Castella has a moist texture.
rdf:langString
El castella (カステラ kasutera?) es un popular bizcocho japonés hecho con azúcar, harina, huevo y jarabe de maíz, muy común en los festivales y como comida callejera. El pastel fue traído por mercaderes portugueses en el siglo XVI. Su nombre procede del portugués pão de Castela, que significa ‘pan de Castilla’. El castella suele venderse en cajas largas, siendo cada pastel de unos 27 cm de largo aproximadamente. Se parece algo al pastel de Madeira, también relacionado con Portugal, pero su pariente más cercano es el pão-de-ló, también un pastel portugués. El bizcocho kasutera, aunque originalmente es una especialidad de Nagasaki, es producido y comercializado en todo Japón.
rdf:langString
Castella atau Kasutera (カステラ) adalah kue bolu dari Jepang, berbentuk persegi panjang yang dibuat dari gula, telur, tepung terigu, dan (gula cair dari pati). Castella terkenal sebagai kue khas Nagasaki, walaupun kemungkinan besar berasal dari Spanyol, dan dibawa ke Jepang oleh misionaris Portugis pada abad ke-16.
rdf:langString
Japanse Castella, Kasutera (Japans: カステラ) genaamd in het Japans, is een populaire honing-biscuitcake die oorspronkelijk in de 16e eeuw werd geïntroduceerd door de Portugese handelaren in het gebied van Nagasaki, waar het nu nog een lokale specialiteit is. De naam is afgeleid van het Portugese Pão de Castela, wat "brood uit Castilië" betekent.
rdf:langString
O castella ou kasutera (カステラ kasutera?) é um bolo japonês feito à base de açúcar, farinha, ovos e xarope de milho, muito apreciado em festividades e como comida de rua. De origem na gastronomia portuguesa, é semelhante ao pão-de-ló de Portugal, e é hoje uma especialidade tradicional de Nagasaki. O castella vende-se geralmente em caixas grandes, com cada bolo com aproximadamente 27 cm de largura. O seu parente mais próximo é o referido Pão-de-ló português.
rdf:langString
rdf:langString
Castella
rdf:langString
كاستيلا (حلويات)
rdf:langString
Castella (Nahrungsmittel)
rdf:langString
Castella (bizcocho)
rdf:langString
Castella
rdf:langString
Castella (gastronomia)
rdf:langString
Castella (pâtisserie)
rdf:langString
카스텔라
rdf:langString
カステラ
rdf:langString
Castella (cake)
rdf:langString
Kasutera
rdf:langString
Кастелла
rdf:langString
Кастела (японський бісквіт)
rdf:langString
卡斯特拉
rdf:langString
Castella
rdf:langString
Castella
xsd:integer
490636
xsd:integer
1118129110
xsd:integer
300
rdf:langString
Japan, the Philippines, Taiwan
rdf:langString
الكاستيلا (باليابانية: カステラ) هو نوع من الكعك الاسفنجي ذو شعبية في اليابان مصنوعة من السكر، والدقيق، والبيض، والنشا، وهو شائع جدا في المقاهي والأماكن العامة ويباع في الطرقات أيضًا. تشتهر مدينة ناغاساكي بالكاستيلا بشكل خاص، حيث أن هذا النوع من الكعك كان قد قدم إلى اليابان عن طريق التجار البرتغاليين في القرن السادس عشر. والاسم مشتق من اللغة البرتغالية باو دي كاستيلا بمعنى «خبز من قشتالة». تباع الكاستيلا في علب طويلة يقرب طولها إلى 27 سم.
rdf:langString
Castella (カステラ, kasutera) is a kind of wagashi (a Japanese traditional confectionery) originally developed in Japan based on the "Nanban confectionery" (confectionery imported from abroad to Japan during the Azuchi–Momoyama period). The batter is poured into large square or rectangular molds, baked in an oven and cut into long rectangular shapes. Since the recipe calls for mizuame, a type of sugar syrup, Castella has a moist texture. Now a specialty of Nagasaki, the cake was brought to Japan by Portuguese merchants in the 16th century. The name is derived from Portuguese Bolo de Castela, meaning "cake from Castile". Castella cake is usually sold in long boxes, with the cake inside being approximately 27 cm long. It is somewhat similar to Madeira cake, also associated with Portugal, but its closest relative is pão-de-ló, also a Portuguese cake. There are similar types of sponge cakes named after the same fashion, in French: Pain d'Espagne, in Italian: Pan di Spagna, in Portuguese: Pão d’Espanha, in Romanian: Pandișpan, in Bulgarian: пандишпан, in Greek: Παντεσπάνι, in Turkish: Pandispanya (Castile was a former kingdom of Spain, comprising its north-central provinces, thus Pain d'Espagne and other variants are quasi-synonymous to "bread from Castile"). A similar cake, called taisan (meaning sharpening stone in Kapampangan), is a traditional dessert in Pampanga province in the Philippines.
rdf:langString
Castella (japanisch カステラ, früher auch: 加須底羅 oder 粕底羅, jeweils Kasutera) ist ein Kuchen aus Japan, der als eine Spezialität Nagasakis gilt. Die Hauptzutaten sind Mehl, Zucker, Ei und der Kartoffel-/Reissirup Mizuame.
rdf:langString
El castella (カステラ kasutera?) es un popular bizcocho japonés hecho con azúcar, harina, huevo y jarabe de maíz, muy común en los festivales y como comida callejera. El pastel fue traído por mercaderes portugueses en el siglo XVI. Su nombre procede del portugués pão de Castela, que significa ‘pan de Castilla’. El castella suele venderse en cajas largas, siendo cada pastel de unos 27 cm de largo aproximadamente. Se parece algo al pastel de Madeira, también relacionado con Portugal, pero su pariente más cercano es el pão-de-ló, también un pastel portugués. El bizcocho kasutera, aunque originalmente es una especialidad de Nagasaki, es producido y comercializado en todo Japón. Adviértase que existen tipos parecidos de bizcochos llamados de forma similar, como el francés pain d'Espagne, el italiano pan di Spagna, el portugués pão de Espanha, el griego pantespani y el turco pandispanya. Debido a que el reino histórico de Castilla abarcaba todo el centro de España, estos nombre son casi sinónimos de ‘pan de Castilla’.
rdf:langString
Le castella (カステラ, kasutera, venant du portugais pão de castela) est un gâteau japonais populaire fait de sucre, farine, œufs, et sirop de malt. Il a été importé par les missionnaires portugais à Nagasaki au XVIe siècle.
rdf:langString
Castella atau Kasutera (カステラ) adalah kue bolu dari Jepang, berbentuk persegi panjang yang dibuat dari gula, telur, tepung terigu, dan (gula cair dari pati). Castella terkenal sebagai kue khas Nagasaki, walaupun kemungkinan besar berasal dari Spanyol, dan dibawa ke Jepang oleh misionaris Portugis pada abad ke-16. Nama "Castella" berasal dari bahasa Portugis pão de Castella (roti dari daerah Castilla). Castella umumnya dijual dalam kemasan kotak berbentuk persegi panjang, dan disebut castella batangan (sao castella). Selain itu, baby castella (castella berukuran mini dengan bentuk berbagai karakter anime yang populer) banyak dijual di kaki lima sewaktu ada matsuri.
rdf:langString
カステラ(かすていら・家主貞良・加須底羅)は、鶏卵を泡立てて小麦粉・水飴を混ぜ合わせた生地をオーブンで焼いた菓子の一つ。ポルトガルから伝わった南蛮菓子を元に日本で独自に発展した洋菓子である。場合によって、砂糖・牛乳・バター・バタークリーム・チーズ・バニラ・抹茶・黒糖・チョコレートなどを加えた変種も多く存在している。
rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 카스텔라 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 카스텔라(castella) 또는 카스테라(일본어: カステラ)는 스펀지 케이크의 일종이다. 포르투갈 컵케이크의 한 종류인 와 닮은 모습을 하고 있다. 하지만 카스텔라와 가장 가까운 친척뻘 되는 과자는 포르투갈어로 스펀지 케이크를 뜻하는 "팡 드 로"(pão-de-ló)로 추측된다.
rdf:langString
Il castella (カステラ kasutera?) anche detto torta castella, è un dolce giapponese simile al pan di Spagna. Il suo nome deriva dal portoghese pão de Castela, che significa "pane della Castiglia".
rdf:langString
Japanse Castella, Kasutera (Japans: カステラ) genaamd in het Japans, is een populaire honing-biscuitcake die oorspronkelijk in de 16e eeuw werd geïntroduceerd door de Portugese handelaren in het gebied van Nagasaki, waar het nu nog een lokale specialiteit is. De naam is afgeleid van het Portugese Pão de Castela, wat "brood uit Castilië" betekent. Het verschil tussen deze Japanse honingbiscuit en de westerse biscuittaart is dat de Japanse Castella slechts gebruik maakt van vier basisingrediënten: bloem, eieren, tafelsuiker en honing. De delicate en veerkrachtige textuur komt uitsluitend van het schuimen van de eieren: er wordt geen boter, olie of een rijsmiddel zoals zout of bakpoeder gebruikt. Traditioneel wordt Japanse Castella cake langzaam gebakken in een houten frame om een zachte, gladde textuur voor de biscuit te creëren, omdat een metalen bakpan de warmte te snel zou overbrengen en de cake te droog zou worden. Na het bakken laat men de cake afkoelen in een gesloten recipiënt om uitdrogen te voorkomen.
rdf:langString
Кастелла (яп. カステラ касутэра) — популярный в Японии бисквит, появившийся в XVI веке благодаря португальским торговцам.
rdf:langString
O castella ou kasutera (カステラ kasutera?) é um bolo japonês feito à base de açúcar, farinha, ovos e xarope de milho, muito apreciado em festividades e como comida de rua. De origem na gastronomia portuguesa, é semelhante ao pão-de-ló de Portugal, e é hoje uma especialidade tradicional de Nagasaki. O bolo foi trazido inicialmente por mercadores portugueses no século XVI. O seu nome procederá da língua portuguesa pão de Castela, existindo tipos parecidos de bolos chamados de forma similar, como o francês pain d'Espagne, o italiano pan di Spagna e o grego pantespani, sendo que o reino de Castela abarcava o centro de Espanha. Outra teoria refere que o nome pode ter origem no facto de o bolo ser preparado com claras batidas "em castelo". O castella vende-se geralmente em caixas grandes, com cada bolo com aproximadamente 27 cm de largura. O seu parente mais próximo é o referido Pão-de-ló português.
rdf:langString
卡斯特拉(日语:カステラ、Castella),又譯作長崎蛋糕、蜂蜜蛋糕,是一種自16世紀開始在日本長崎發展起來的蛋糕,這種蛋糕的原型來自葡萄牙和西班牙的卡斯蒂亞王國,通常為一長方體的蛋糕,呈淡黃色,上有一層約0.2公分厚的棕色餅皮,食用時會把原本的長方體再橫切為數個小立方體,口感類似粗糙但厚實的海綿蛋糕。 卡斯特拉最初從葡西兩國傳至日本時,原料有雞蛋、牛奶、黃油、小麥粉及白砂糖;後來經過日本人的本土化改造,在原材料上用日本本土的水飴代替西方的白砂糖,而且完全不使用牛奶和黃油,現代的日本還會加入鮮奶油、、香草和黑糖,製作方式也從用烤的轉變為用木質盒子去隔水蒸,這種做法大幅度遠離了西式糕點的範疇,反而與和菓子中的日式甜饅頭更加接近。 在台灣,因為日式的卡斯特拉在剛蒸完時會散發出蜂蜜的香氣,導致眾多商家誤以為是使用了蜂蜜,蜂蜜蛋糕故此得名,如今台灣的卡斯特拉蛋糕的種類也已經和日本大不相同,會根據需要加入蜂蜜、起司、卡仕達醬、抹茶、巧克力、黑芝麻或者花生醬作為多樣化口味補充。
rdf:langString
Касте́ла (яп. 卵糖, カステラ, касутера) — японський бісквіт португальського походження. Різновид нових японських солодощів. Випікається з тіста, замішаного на пшеничному борошні, яйцях і цукрі. З'явився в Японії в XVI столітті завдяки торговцям з Іберійського півострова. Слово «кастела» походить від португальського Pão de Castela — «Кастильський хліб». Найбільший центр виробництва — Наґасакі. Продається в більшості магазинів у прямокутних коробках 27-сантиметрової довжини. Також — кастера, касутейра (かすていら).
xsd:nonNegativeInteger
6706
xsd:string
Flour,sugar,eggs,mizuame