Book curse
http://dbpedia.org/resource/Book_curse
Als Buchfluch (auch Bücherfluch) bezeichnet man Inschriften in Büchern, die den Diebstahl oder die säumige Rückgabe des Buches mit Strafen und Flüchen bedrohen. Bereits in vorchristlicher Zeit wurde mit Buchflüchen der Zorn der Götter auf Diebe von Büchern oder Schriftrollen herabbeschworen. Im Mittelalter waren unter anderem Exkommunizierung und Anathema angedrohte Strafen. Mittelalterliche Kopisten fügten den Buchfluch meist dem Kolophon an. Der Buchfluch wird sowohl als Vorläufer des Urheberrechts wie auch des Exlibris gesehen.
rdf:langString
Un sort de protection des livres est un texte inscrit dans un livre afin d'en décourager le vol, la dégradation, voire la malédiction du livre ou de son auteur.
rdf:langString
ブックカース(英: book curse)とは、中世に書物の盗難を避けるために使用された、本に記載される呪いの言葉のことである。その当時は、効果的な方法であった。
rdf:langString
كانت لعنة الكتاب طريقة مستخدمة على نطاق واسع؛ لمنع سرقة المخطوطات، خلال فترة العصور الوسطى، في أوروبا. يعود استخدام لعنات الكتب إلى أبعد من ذلك بكثير، إلى عصور ما قبل المسيحية، عندما جرى استدعاء غضب الآلهة لحماية الكتب والمخطوطات. قد تقرأ لعنة كتاب، مثل: «إذا أخذ أي شخص هذا الكتاب، فليقتل؛ وليقلي في مقلاة؛ وليكن المرض والحمى محيطًا به؛ وليتكسر على العجلة، وليشنق. آمين».
rdf:langString
A book curse was a widely employed method of discouraging the theft of manuscripts during the medieval period in Europe. The use of book curses dates back much further, to pre-Christian times, when the wrath of gods was invoked to protect books and scrolls. A book curse might read, for example, “If anyone take away this book, let him die the death; let him be fried in a pan; let the falling sickness and fever seize him; let him be broken on the wheel, and hanged. Amen.”
rdf:langString
rdf:langString
لعنة الكتاب
rdf:langString
Buchfluch
rdf:langString
Book curse
rdf:langString
Sort de protection des livres
rdf:langString
ブックカース
xsd:integer
4253729
xsd:integer
1123101486
rdf:langString
كانت لعنة الكتاب طريقة مستخدمة على نطاق واسع؛ لمنع سرقة المخطوطات، خلال فترة العصور الوسطى، في أوروبا. يعود استخدام لعنات الكتب إلى أبعد من ذلك بكثير، إلى عصور ما قبل المسيحية، عندما جرى استدعاء غضب الآلهة لحماية الكتب والمخطوطات. عادةً ما يستدعي التهديد بالحرمان الكنسي، أو اللعنة، وكلما كانت التفاصيل أكثر إبداعًا ودرامية، كان ذلك أفضل. تقع هذه اللعنات عمومًا في الصفحة الأولى أو الأخيرة من المجلد جزءًا من بيانات النسخ، وغالبًا ما تُعد الدفاع الوحيد لحماية الكتب والمخطوطات المرغوبة جدًا. وقتئذٍ، آمن الناس باللعنات، وهو أمر بالغ الأهمية لتأثيرها، وبالتالي يعتقدون أنه إذا سرق شخص ما صفحة أو مزقها، فسيكون مصيرهم الموت موتًا مؤلمًا. قد تقرأ لعنة كتاب، مثل: «إذا أخذ أي شخص هذا الكتاب، فليقتل؛ وليقلي في مقلاة؛ وليكن المرض والحمى محيطًا به؛ وليتكسر على العجلة، وليشنق. آمين».
rdf:langString
Als Buchfluch (auch Bücherfluch) bezeichnet man Inschriften in Büchern, die den Diebstahl oder die säumige Rückgabe des Buches mit Strafen und Flüchen bedrohen. Bereits in vorchristlicher Zeit wurde mit Buchflüchen der Zorn der Götter auf Diebe von Büchern oder Schriftrollen herabbeschworen. Im Mittelalter waren unter anderem Exkommunizierung und Anathema angedrohte Strafen. Mittelalterliche Kopisten fügten den Buchfluch meist dem Kolophon an. Der Buchfluch wird sowohl als Vorläufer des Urheberrechts wie auch des Exlibris gesehen.
rdf:langString
A book curse was a widely employed method of discouraging the theft of manuscripts during the medieval period in Europe. The use of book curses dates back much further, to pre-Christian times, when the wrath of gods was invoked to protect books and scrolls. Usually invoking threat of excommunication, or anathema, the more creative and dramatic detail the better. Generally located in the first or last page of a volume as part of the colophon, these curses were often considered the only defense in protection of highly coveted books and manuscripts. This was notably a time in which people believed in curses, which was critical to its effect, thus believing that, if a person stole or ripped out a page, they were destined to die an agonizing death. With the introduction of the printing press, these curses instead became “bookplates [which] enabled users to declare ownership through a combination of visual, verbal, and textual resources. For the first time, warning, threatening, and cursing had become multimodal." A book curse might read, for example, “If anyone take away this book, let him die the death; let him be fried in a pan; let the falling sickness and fever seize him; let him be broken on the wheel, and hanged. Amen.”
rdf:langString
Un sort de protection des livres est un texte inscrit dans un livre afin d'en décourager le vol, la dégradation, voire la malédiction du livre ou de son auteur.
rdf:langString
ブックカース(英: book curse)とは、中世に書物の盗難を避けるために使用された、本に記載される呪いの言葉のことである。その当時は、効果的な方法であった。
xsd:nonNegativeInteger
17933