Benefactive case
http://dbpedia.org/resource/Benefactive_case an entity of type: Abstraction100002137
El cas benefactiu és un cas gramatical emprat per indicar per a qui o en benefici de qui es duu a terme l'acció (ex: vaig fer-ho per ella) Aquest significat és sovint, però, incorporat al cas datiu. En llatí aquest tipus de datiu s'anomena dativus commodi. Algunes llengües que tenen el cas benefactiu són:
* Èuscar: el cas benefactiu es marca amb la terminació -entzat
* Quítxua: el cas benefactiu es marca amb la terminació -paq
* (dins les llengües sinotibetanes): el cas benefactiu es marca amb la terminació-wiʋaŋ.
* Ubikh: el cas benefactiu es marca amb un prefix Un exemple en basc seria:
rdf:langString
El caso benefactivo (abreviado como BEN) es un caso gramatical usado para los casos donde en el español se podría emplear "para" o "en beneficio de". Por ejemplo, "María abrió la puerta para José" o " Este libro es para Mario".
rdf:langString
En linguistique, le bénéfactif est un trait grammatical exprimant le rôle sémantique dévolu à une entité bénéficiaire d'un procès, c'est-à-dire affectée de manière avantageuse pour elle par une action ou une situation. Le bénéfactif peut s'exprimer grammaticalement de diverses manières dans les langues : par une marque de cas, une adposition (préposition ou postposition) ou une voix verbale spécifique.
rdf:langString
Benefaktiv är ett kasus som används där man vanligtvis på svenska använder "för" eller "till", till exempel i meningen "Hon öppnade dörren för Kalle". I detta exempel skulle Kalle böjas i benefaktiv. Ofta är meningen en del av dativ och just i latin kallas denna del av dativ för just dativus commodi. Baskiska är ett språk som använder sig av benefaktiv och där är ändelsen -entzat. Quechua är ett annat exempel och där är ändelsen -paq.
rdf:langString
益格或有益格(缩写:ben,是核心论元时写作b)是一种,汉语相应的表达是“为了”“给”“用来”,如“她为张三开门”或“这本书是给张三的”。益格表达所标记名词的所指从从句所表达的情况中得到好处。 这个含义常常包含于与格。在拉丁语中这种与格被称作dativus commodi。 巴斯克语益格后缀是-entzat。克丘亚语益格后缀是-paq。藏缅语族的Tangkhul-那伽语益格后缀是-wiʋaŋ。 艾玛拉语中,益格以-taki标记,表达被变形的名词的所指从动词表达的状态中受益;没有动词时,被变形的名词则变成接受者。如下例: 益格也可以在应动语态下标记在动词上。
rdf:langString
The benefactive case (abbreviated BEN, or sometimes B when it is a core argument) is a grammatical case used where English would use "for", "for the benefit of", or "intended for", e.g. "She opened the door for Tom" or "This book is for Bob". The benefactive case expresses that the referent of the noun it marks receives the benefit of the situation expressed by the clause. This meaning is often incorporated in a dative case. In Latin this type of dative is called the dativus commodi. khuchijanakatakiw. khuchi pig -ja -1.POSS -naka -PL -taki -BEN -w(a) -DECL 'for my pigs'
rdf:langString
Der Benefaktiv ist eine semantische Rolle, die oft in der Deklination durch einen Kasus ausgedrückt wird. Der Begriff bezeichnet Handlungsteilnehmer, die Nutznießer (oder Geschädigte) einer Handlung sind. In vielen Sprachen gibt es hierfür keinen eigenen Kasus, sondern es wird, wie auch im Deutschen, der Dativ verwendet. Das Baskische jedoch verwendet hierfür ein Suffix -(r)entza(t) anstelle des Dativs, der mit -ri gebildet wird. Auch in anderen Sprachen, wie z. B. dem Quechua, kommt diese Form vor. In der Beschreibung des Tamil wird der Benefaktiv (gebildet aus der Kombination des Dativs mit dem Suffix -āka) bisweilen als eigener Kasus gezählt, auch wenn dies in der traditionellen Grammatik nicht üblich ist.
rdf:langString
De benefactief is een naamval met de hoofdbetekenis "bedoeld voor", "ten gunste/voordele van". In Indo-Europese talen wordt deze betekenis gewoonlijk weergegeven door middel van de datief. In het Latijn heet deze vorm van de datief de dativus commodi. Het Baskisch is een voorbeeld van een taal met de benefactief als aparte naamval. De uitgang is -(r)entza(t), afhankelijk van de fonologische context. Het onderstaande voorbeeld bevat een Baskische zin met een benefactief:
rdf:langString
rdf:langString
Cas benefactiu
rdf:langString
Benefaktiv
rdf:langString
Benefactive case
rdf:langString
Caso benefactivo
rdf:langString
Bénéfactif
rdf:langString
Benefactief
rdf:langString
Benefaktiv
rdf:langString
益格
xsd:integer
617841
xsd:integer
1050133849
rdf:langString
El cas benefactiu és un cas gramatical emprat per indicar per a qui o en benefici de qui es duu a terme l'acció (ex: vaig fer-ho per ella) Aquest significat és sovint, però, incorporat al cas datiu. En llatí aquest tipus de datiu s'anomena dativus commodi. Algunes llengües que tenen el cas benefactiu són:
* Èuscar: el cas benefactiu es marca amb la terminació -entzat
* Quítxua: el cas benefactiu es marca amb la terminació -paq
* (dins les llengües sinotibetanes): el cas benefactiu es marca amb la terminació-wiʋaŋ.
* Ubikh: el cas benefactiu es marca amb un prefix Un exemple en basc seria:
rdf:langString
Der Benefaktiv ist eine semantische Rolle, die oft in der Deklination durch einen Kasus ausgedrückt wird. Der Begriff bezeichnet Handlungsteilnehmer, die Nutznießer (oder Geschädigte) einer Handlung sind. In vielen Sprachen gibt es hierfür keinen eigenen Kasus, sondern es wird, wie auch im Deutschen, der Dativ verwendet. Das Baskische jedoch verwendet hierfür ein Suffix -(r)entza(t) anstelle des Dativs, der mit -ri gebildet wird. Auch in anderen Sprachen, wie z. B. dem Quechua, kommt diese Form vor. In der Beschreibung des Tamil wird der Benefaktiv (gebildet aus der Kombination des Dativs mit dem Suffix -āka) bisweilen als eigener Kasus gezählt, auch wenn dies in der traditionellen Grammatik nicht üblich ist. Ein Beispiel aus dem Baskischen:
rdf:langString
The benefactive case (abbreviated BEN, or sometimes B when it is a core argument) is a grammatical case used where English would use "for", "for the benefit of", or "intended for", e.g. "She opened the door for Tom" or "This book is for Bob". The benefactive case expresses that the referent of the noun it marks receives the benefit of the situation expressed by the clause. This meaning is often incorporated in a dative case. In Latin this type of dative is called the dativus commodi. An example of a language with a benefactive case is Basque, which has a benefactive case ending in -entzat. Quechua is another example, and the benefactive case ending in Quechua is -paq. Tangkhul-Naga (from the Tibeto-Burman group of languages) has the benefactive case marker -wiʋaŋ. In Aymara, the benefactive case is marked with -taki, expressing that the referent of the inflected noun benefits from the situation expressed by the verb, or, when there is no verb, that the noun to which it attaches is a recipient, as in the word below: khuchijanakatakiw. khuchi pig -ja -1.POSS -naka -PL -taki -BEN -w(a) -DECL 'for my pigs' Benefactive meaning may also be marked on the verb, in a common type of applicative voice.
rdf:langString
El caso benefactivo (abreviado como BEN) es un caso gramatical usado para los casos donde en el español se podría emplear "para" o "en beneficio de". Por ejemplo, "María abrió la puerta para José" o " Este libro es para Mario".
rdf:langString
En linguistique, le bénéfactif est un trait grammatical exprimant le rôle sémantique dévolu à une entité bénéficiaire d'un procès, c'est-à-dire affectée de manière avantageuse pour elle par une action ou une situation. Le bénéfactif peut s'exprimer grammaticalement de diverses manières dans les langues : par une marque de cas, une adposition (préposition ou postposition) ou une voix verbale spécifique.
rdf:langString
De benefactief is een naamval met de hoofdbetekenis "bedoeld voor", "ten gunste/voordele van". In Indo-Europese talen wordt deze betekenis gewoonlijk weergegeven door middel van de datief. In het Latijn heet deze vorm van de datief de dativus commodi. Het Baskisch is een voorbeeld van een taal met de benefactief als aparte naamval. De uitgang is -(r)entza(t), afhankelijk van de fonologische context. Het onderstaande voorbeeld bevat een Baskische zin met een benefactief: In het Quechua is de uitgang van de benefactief -paq. De benefactief komt daarnaast nog voor als aparte naamval in veel Abchazo-Adygese en Tibeto-Birmaanse talen.
rdf:langString
Benefaktiv är ett kasus som används där man vanligtvis på svenska använder "för" eller "till", till exempel i meningen "Hon öppnade dörren för Kalle". I detta exempel skulle Kalle böjas i benefaktiv. Ofta är meningen en del av dativ och just i latin kallas denna del av dativ för just dativus commodi. Baskiska är ett språk som använder sig av benefaktiv och där är ändelsen -entzat. Quechua är ett annat exempel och där är ändelsen -paq.
rdf:langString
益格或有益格(缩写:ben,是核心论元时写作b)是一种,汉语相应的表达是“为了”“给”“用来”,如“她为张三开门”或“这本书是给张三的”。益格表达所标记名词的所指从从句所表达的情况中得到好处。 这个含义常常包含于与格。在拉丁语中这种与格被称作dativus commodi。 巴斯克语益格后缀是-entzat。克丘亚语益格后缀是-paq。藏缅语族的Tangkhul-那伽语益格后缀是-wiʋaŋ。 艾玛拉语中,益格以-taki标记,表达被变形的名词的所指从动词表达的状态中受益;没有动词时,被变形的名词则变成接受者。如下例: 益格也可以在应动语态下标记在动词上。
xsd:nonNegativeInteger
3072